diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sq/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-sq/mobile/android/chrome/browser.properties | 477 |
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-sq/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..722f2ec6ed --- /dev/null +++ b/l10n-sq/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Instalim Shtese +addonsConfirmInstall.install=Instaloje + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Shtesë e paverifikuar +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Ky sajt do të donte të instalonte një shtesë të paverifikuar. Qari, dhe zarari, i juaji! + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Shkarkim shtese +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalim i plotë + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=SHTESË + +alertDownloadsStart2=Shkarkimi po fillon +alertDownloadsDone2=Shkarkim i plotësuar +alertDownloadsToast=Filloi shkarkimi… +alertDownloadsPause=Ndalesë +alertDownloadsResume=Rimerre +alertDownloadsCancel=Anuloje +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S u shkarkua +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Në sesione mysafiri shkarkimet janë të çaktivizuara + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' u shtua si motor kërkimesh +alertSearchEngineErrorToast=S’u shtua dot '%S' si motor kërkimesh +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' është tashmë një nga motorët tuaj të kërkimeve + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Po spastrohen të dhëna private… + +alertPrintjobToast=Po shtypet… + +download.blocked=S’arrihet të shkarkohet kartelë + +addonError.titleError=Gabim +addonError.titleBlocked=U bllokua shtesë +addonError.learnMore=Mësoni më tepër + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Shtesa të paverifikuara +unsignedAddonsDisabled.message=S’verifikohet dot një ose më tepër shtesa të instaluara dhe u çaktivizuan. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Hidhi tej +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Shihini Shtesat + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Shtesa e shkarkuar prej #2 s’u instalua dot, ngaqë duket të jetë e dëmtuar. +addonError-2=Shtesa nga #2 nuk u instalua dot, ngaqë nuk përputhet me shtesën që priste #3. +addonError-3=Shtesa e shkarkuar nga #2 nuk u instalua dot, ngaqë duket se është e dëmtuar. +addonError-4=#1 s’u instalua dot, ngaqë #3 s’modifikon dot kartelën e nevojshme. +addonError-5=#3 e pengoi #2 të instalojë një shtesë të paverifikuar. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Kjo shtesë s’u instalua dot, për shkak të një gabimi në sistemin e kartelave. +addonLocalError-2=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë s’përputhet me shtesën që pritej nga #3. +addonLocalError-3=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë duket të jetë e dëmtuar. +addonLocalError-4=#1 s’u instalua dot, ngaqë #3 s’ modifikon dot kartelën e nevojshme. +addonLocalError-5=Kjo shtesë s’u instalua dot, ngaqë s’është verifikuar. +addonErrorIncompatible=#1 nuk u instalua dot, ngaqë nuk është e përputhshme me #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 nuk u instalua dot, ngaqë paraqet rrezik të lartë shkaktimi problemesh qëndrueshmërie ose sigurie. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Riniseni që të plotësohen ndryshimet. +notificationRestart.blocked=U instaluan shtesa jo të parrezik. Riniseni që të çaktivizohen. +notificationRestart.button=Rinise +doorhanger.learnMore=Mësoni më tepër + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 e pengoi këtë sajt të hapë një dritare flluskë. Do të donit të shfaqej?;#1 e pengoi këtë sajt të hapë #2 dritare flluska. Do të donit të shfaqeshin? +popup.dontAskAgain=Mos pyet sërish për këtë sajt +popup.show=Shfaqi +popup.dontShow=Mos i shfaq + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Ky sajt është identifikuar se përmban malware ose përpjekje karremëzimi. Hapni sytë. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Flluska + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S e pengoi këtë sajt (%S) t’ju kërkojë të instalojë "software" në pajisjen tuaj. +xpinstallPromptWarningLocal=%S e pengoi këtë shtesë (%S) të instalohej në pajisjen tuaj. +xpinstallPromptWarningDirect=%S e pengoi këtë shtesë të instalohej në pajisjen tuaj. +xpinstallPromptAllowButton=Lejoje +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalimi i software-it është çaktivizuar nga përgjegjësi i sistemit tuaj. +xpinstallDisabledMessage2=Instalimi i software-it është hëpërhë i çaktivizuar. Klikoni mbi Aktivizoje dhe riprovoni. +xpinstallDisabledButton=Aktivizoje + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Të shtohet %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Lyp lejen tuaj të: +webextPerms.add.label=Shtoje +webextPerms.cancel.label=Anuloje + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S është përditësuar. Duhet të miratoni lejet e reja përpara se të instalohet versioni i përditësuar. Zgjedhja e “Anuloje” do të mbajë versionin e tanishëm të shtesës. + +webextPerms.updateAccept.label=Përditësoje + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S lyp leje shtesë. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Dëshiron të: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Lejoje +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Mos e lejo + +webextPerms.description.bookmarks=Të lexojë dhe ndryshojë faqerojtës +webextPerms.description.browserSettings=Të lexojë dhe ndryshojë rregullime shfletuesi +webextPerms.description.browsingData=Të spastrojë historikun e shfletimeve së fundi, cookies, dhe të dhënat përkatëse +webextPerms.description.clipboardRead=Të marrë të dhëna nga e papastra +webextPerms.description.clipboardWrite=Të fusë të dhëna në të papastër +webextPerms.description.devtools=Të zgjerojë mjetet e zhvilluesit për hyrje në të dhënat tuaja në skeda të hapura +webextPerms.description.downloads=Të shkarkojë kartela dhe të lexojë dhe ndryshojë historikun e shkarkimeve të shfletuesit +webextPerms.description.downloads.open=Të hapë kartela të shkarkuara në kompjuterin tuaj +webextPerms.description.find=Të lexojë tekstin e krejt skedave të hapura +webextPerms.description.geolocation=Të hyjë në të dhëna mbi vendndodhjen tuaj +webextPerms.description.history=Të hyjë në historik shfletimesh +webextPerms.description.management=Të mbikëqyrë përdorimin e zgjerimeve dhe administrojë tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Të shkëmbejë mesazhe me programe të tjerë nga %S +webextPerms.description.notifications=T’ju shfaqë njoftime +webextPerms.description.privacy=Të lexojë dhe ndryshojë rregullime privatësie +webextPerms.description.proxy=Të kontrollojë rregullime ndërmjetësi te shfletuesi +webextPerms.description.sessions=Të hyjë te skeda të mbyllura së fundi +webextPerms.description.tabs=Të hyjë në skeda shfletuesi +webextPerms.description.topSites=Të hyjë në historik shfletimesh +webextPerms.description.webNavigation=Të hyjë në veprimtarinë e shfletuesit gjatë lëvizjeve + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Të hyjë në të dhënat tuaja për krejt sajtet + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Të hyjë në të dhënat tuaja për sajte të përkatësisë %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 përkatësi tjetër;Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 përkatësi të tjera + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Të hyjë në të dhënat tuaja për %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 sajt tjetër;Të hyjë në të dhënat tuaja te #1 sajte të tjerë + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Vërtetuar nga: %S +identity.identified.verified_by_you=Keni shtuar një përjashtim sigurie për këtë sajt +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Tregoje +geolocation.dontAllow=Mos e trego +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Vendndodhje + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Përherë +desktopNotification2.dontAllow=Kurrë +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Njoftime + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Figura u zhbllokua +imageblocking.showAllImages=Shfaqi Krejt + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=U hap skedë e re;U hapën #1 skeda të reja +newprivatetabpopup.opened=U hap skedë e re private;U hapën #1 skeda të reja private + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=KALO + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=U mbyll %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Shfletimi Privat u Mbyll + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=U mbyll skedë + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=ZHBËJE + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Të lejohet %S të depozitojë të dhëna në pajisjen tuaj për përdorim jo në linjë? +offlineApps.dontAskAgain=Mos pyet sërish për këtë sajt +offlineApps.allow=Lejoje +offlineApps.dontAllow2=Mos e lejo + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Të dhëna Jo Në Linjë + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Kredenciale hyrjesh +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Ruaje +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Mos e ruaj + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Teksti u kopjua në të papastër + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Dërgoje në Pajisje + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Hapeni Lidhjen në Skedë të Re +contextmenu.openInPrivateTab=Hapeni Lidhjen Në Skedë Private +contextmenu.share=Ndajeni me të tjerët +contextmenu.copyLink=Kopjoji Lidhjen +contextmenu.shareLink=Ndajeni Lidhjen Me të Tjerët +contextmenu.bookmarkLink=Faqeruani Lidhjen +contextmenu.copyEmailAddress=Kopjoni Adresë Email +contextmenu.shareEmailAddress=Ndajeni Adresën Email Me të Tjerët +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopjoni Numrin e Telefonit +contextmenu.sharePhoneNumber=Ndajeni Numrin e Telefonit Me të Tjerët +contextmenu.fullScreen=Sa Krejt Ekrani +contextmenu.viewImage=Shiheni Figurën +contextmenu.copyImageLocation=Kopjo Vendndodhje Figure +contextmenu.shareImage=Ndajeni Figurën Me të Tjerët +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Kërkim me %S +contextmenu.saveImage=Ruajeni Figurën +contextmenu.showImage=Shfaqe Figurën +contextmenu.setImageAs=Vendoseni Figurën Si +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Shtoni Motor Kërk. +contextmenu.playMedia=Luajeni +contextmenu.pauseMedia=Ndaleni +contextmenu.showControls2=Shfaqi Kontrollet +contextmenu.mute=Pa Zë +contextmenu.unmute=Me Zë +contextmenu.saveVideo=Ruajeni Videon +contextmenu.saveAudio=Ruajeni Audion +contextmenu.addToContacts=Shtojeni te Kontaktet +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Dërgojeni në Pajisje + +contextmenu.copy=Kopjoje +contextmenu.cut=Prije +contextmenu.selectAll=Përzgjidhe Krejt +contextmenu.paste=Ngjite + +contextmenu.call=Thirrje + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Zgjidhni një datë +inputWidgetHelper.datetime-local=Zgjidhni një datë dhe një kohë +inputWidgetHelper.time=Zgjidhni një kohë +inputWidgetHelper.week=Zgjidhni një javë +inputWidgetHelper.month=Zgjidhni një muaj +inputWidgetHelper.cancel=Anuloje +inputWidgetHelper.set=Caktoje +inputWidgetHelper.clear=Spastroje + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<i paemër> +stacktrace.outputMessage=Gjurmim stack-u prej %S, funksioni %S, rreshti %S. +timer.start=%S: kohëmatësi filloi matjen + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Click to play plugins +clickToPlayPlugins.activate=Aktivizoje +clickToPlayPlugins.dontActivate=Mos e aktivizo +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Shtojca + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Fjalëkalim i pasaktë + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Lidhje Ardhëse +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Të lejohet lidhja USB për diagnostikim? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Të lejohet lidhja për diagnostikim së largëti nga %1$S:%2$S? Që të mund të mirëfillësohet dëshmia e pajisjes së largët, kjo lidhje lyp skanimin e një kodi QR. Skanimet e saj në të ardhmen mund t’i shmangni duke mbajtur mend pajisjen. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Mos e lejo +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Lejoje +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Skanoje +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skanoje dhe Mbaje Mend +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Skanimi QR Dështoi +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=S’arrihet të skanohet kodi QR për diagnostikim të largët. Verifikoni që aplikacioni Barcode Scanner është i instaluar dhe provoni të rilidheni. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Hape +helperapps.openWithApp2=Hape Me Aplikacionin %S +helperapps.openWithList2=Hape Me një Aplikacionin +helperapps.always=Përherë +helperapps.never=Kurrë +helperapps.pick=Plotësoje veprimin duke përdorur +helperapps.saveToDisk=Shkarkoje +helperapps.alwaysUse=Përherë +helperapps.useJustOnce=Vetëm këtë herë + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Do të donit ta ndanit kamerën tuaj me %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Do të donit ta ndanit mikrofonin tuaj me %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Do të donit ta ndanit kamerën dhe mikrofonin tuaj me %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Mos e Nda +getUserMedia.shareRequest.label = Tregoje +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera ballore +getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera e pasme +getUserMedia.videoSource.none = Pa Video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Zgjidhni një skedë për transmetim +getUserMedia.videoSource.prompt = Burim video +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofoni %S +getUserMedia.audioDevice.none = Pa Audio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon për përdorim +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera është e hapur +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofoni është i hapur +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera dhe mikrofoni janë të hapur +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera është bllokuar. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofoni është bllokuar. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera dhe mikfrofoni janë bllokuar. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personale +userContextWork.label = Pune +userContextBanking.label = Bankash +userContextShopping.label = Blerjesh + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Prekni ekranin që të shfaqen mundësi lexuesi + +#Open in App +openInApp.pageAction = Hape në Aplikacion +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Anuloje + +#Tab sharing +tabshare.title = "Zgjidhni një skedë për transmetim" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Lidhje +browser.menu.context.img = Figurë +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Audio +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = Mesazh + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Zgjidhni prurje +feedHandler.subscribeWith=Pajtohuni me + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=Shkëshillohet përdorimi i %S. Ju lutemi, përdorni %S më mirë + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Të lejohet ky sajt të prodhojë dridhje në pajisjen tuaj? +vibrationRequest.denyButton = Mos e lejo +vibrationRequest.allowButton = Lejoje |