diff options
Diffstat (limited to 'l10n-sq/toolkit/chrome/global')
35 files changed, 1020 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3ff95455d --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Po ngarkohet… +aboutReader.loadError=S’u arrit të ngarkohej artikull prej faqes + +aboutReader.colorScheme.light=E çelët +aboutReader.colorScheme.dark=E errët +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minutë;#1 minuta + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minutë;#1-#2 minuta + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Mbylle Pamjen Lexues +aboutReader.toolbar.typeControls=Kontrolle shkronjash + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Ruaje Te %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=U bë +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Kalo në Pamjen Lexues +readerView.enter.accesskey=L +readerView.close=Mbylle Pamjen Lexues +readerView.close.accesskey=L + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Zvogëlo Madhësinë e Shkronjave +aboutReader.toolbar.plus = Zmadho Madhësinë e Shkronjave +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Zvogëlo Gjerësi Lënde +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Zmadho Gjerësi Lënde +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Zvogëlo Lartësi Rreshti +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Zmadho Lartësi Rreshti +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Skemë Ngjyrash e Çelët +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Skemë Ngjyrash e Errët +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Skemë Ngjyrash Sepia diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..48123b5c7b --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studime Shield +removeButton = Hiqe + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studime aktive +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studime të plotësuara +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiv + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = I plotësuar + +updateButtonWin = Përditësoji Mundësitë +updateButtonUnix = Përditëso Parapëlqimet +learnMore = Mësoni më tepër +noStudies = S’keni marrë pjesë në ndonjë studim. +disabledList = Kjo është një listë e studimeve në të cilat keni marrë pjesë. S’do të xhirohen studime të reja. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Po kjo ç'është? %S-a mund të instalojë dhe kryejë herë pas here studime. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Ky studim cakton për %1$S vlerën %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..a85d1169ff --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Hollësi të Brendshme WebRTC-je +cannot_retrieve_log = Nuk arrihet të merren të dhëna registrimi mbi WebRTC-në + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = faqe e ruajtur te: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = ruajeni about:webrtc si + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = regjistri i ndjekjes mund të gjendet te: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mënyra diagnostikim aktive, regjistër ndjekje te: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Regjistrim EEA-je +aec_logging_off_state_label = Fillo Regjistrim EEA-je +aec_logging_on_state_label = Ndale Regjistrimin e EEA-s +aec_logging_on_state_msg = Regjistrimi i EEA-s është aktiv (flisni për pak minuta me atë që ju bëri thirrjen dhe mandej ndaleni regjistrimin) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = kartelat e regjistrimit të thirrjes mund të gjenden te: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP Vendore +remote_sdp_heading = SDP e Largët + +sdp_history_heading = Historik SDP-je +sdp_parsing_errors_heading = Gabime Përtypjeje SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Ujdis %1$S sipas vulës kohore %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Vulë kohore %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Ofertë +answer = Përgjigje + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statistika RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Gjendje ICE +ice_stats_heading = Statistika ICE +ice_restart_count_label = Rinisje ICE +ice_rollback_count_label = Rikthime ICE +ice_pair_bytes_sent = Bajte të dërguar +ice_pair_bytes_received = Bajte të marrë +ice_component_id = ID Përbërësi + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Mesatare bitrate-i +avg_framerate_label = Mesatare framerate-i + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Vendore +typeRemote = E largët + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = E caktuar + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = E përzgjedhur + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_highlight_color_name2 = blu + +save_page_label = Ruaje Faqen +debug_mode_msg_label = Mënyra Diagnostikim +debug_mode_off_state_label = Kaloni në Mënyrën Diagnostikim +debug_mode_on_state_label = Dilni nga Mënyra Diagnostikim +stats_heading = Statistika Sesioni +stats_clear = Spastro Historikun +log_heading = Regjistrim Lidhjeje +log_clear = Spastroje Regjistrin +log_show_msg = shfaqe regjistrin +log_hide_msg = fshihe regjistrin +connection_closed = e mbyllur +local_candidate = Kandidat Vendor +remote_candidate = Kandidat i Largët +priority = Përparësi +fold_show_msg = shfaqni hollësi +fold_show_hint = klikoni që të zgjerohet kjo pjesë +fold_hide_msg = fshihini hollësitë +fold_hide_hint = klikoni që të tkurret kjo pjesë +dropped_frames_label = Kuadro të humbura +discarded_packets_label = Pakete të hedhur tej +decoder_label = Shkodues +encoder_label = Kodues +received_label = Të marrë +packets = pakete +lost_label = Të humbur +sent_label = Të dërguar + +show_tab_label = Shfaq skedë + +frame_stats_heading = Statistika Kuadrosh Video +n_a = N/A +width_px = Gjerësi (px) +height_px = Lartësi (px) +consecutive_frames = Kuadro të Njëpasnjëshme +time_elapsed = Kohë e Rrjedhur (s) +estimated_framerate = Shpejtësi Kuadrosh e Hamendësuar +rotation_degrees = Rrotullim (gradë) +first_frame_timestamp = Vulë kohore e Marrjes së Kuadrit të Parë +last_frame_timestamp = Vulë kohore e Marrjes së Kuadrit të Fundit +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = SSRC Vendore Marrëse +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = SSRC Vendore Dërguese +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = E dhënë +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Jo e dhënë +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Parapëlqime WebRTC Caktuar Nga Përdoruesi + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Shpejtësi Transmetimi e Hamendësuar +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Identifikues Gjurme +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Shpejtësi Dërgimi (bajte/s) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Shpejtësi Marrjeje (bajte/s) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Mbushje Maksimum (bajte/sek) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return + diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100755 index 0000000000..6c48d9dff2 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nuk u gjetën aplikacione për këtë lloj kartelash."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Shfletoni…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Dërgoje këtë objekt te:"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c88f34084 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Kërko me %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Kërko me %S në një Dritare Private + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Kërko në Dritare Private + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Kalo te Skeda + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Vizitojeni + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100755 index 0000000000..f2051d49d9 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Sinjalizim Sigurie +formPostSecureToInsecureWarning.message = Të dhënat që keni dhënë në këtë faqe do të dërgohen përmes një lidhjeje jo të sigurt dhe mund të lexohen nga palë të treta.\n\nJeni i sigurt se doni të dërgohen këto të dhëna? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Vazhdo diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..477162161d --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Kodim Teksti"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..e310db3ac8 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Kodim Shkronjash +charsetMenuAutodet = Vetëzbuloje +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = V +charsetMenuAutodet.off = (off) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = Ruse +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainase +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = I automatizuar +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unikod +windows-1252.key = P +windows-1252 = Perëndimore + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabe (Windows) +ISO-8859-6 = Arabe (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltike (Windows) +ISO-8859-4 = Baltike (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Europiane Qendrore (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Europiane Qendrore (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = T +gbk.bis = Kineze, Të thjeshtuara + +# Chinese, Traditional +Big5.key = z +Big5 = Kineze, Tradicionale + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cirilike (Windows) +ISO-8859-5 = Cirilike (ISO) +KOI8-R = Cirilike (KOI8-R) +KOI8-U = Cirilike (KOI8-U) +IBM866 = Cirilike (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = C +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cirilike + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Greke (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Greke (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebraike +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebraike, Pamore + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japoneze + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Koreane + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Tajlandeze + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turke + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnameze + diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100755 index 0000000000..feff006fde --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Emër Përdoruesi:"> +<!ENTITY editfield1.label "Fjalëkalim:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopjoje"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Përzgjidhe Krejt"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100755 index 0000000000..83f904dffe --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Sinjalizim +Confirm=Ripohojeni +ConfirmCheck=Ripohojeni +Prompt=Gati +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Lypset Mirëfilltësim - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Lypset Fjalëkalim - %S +Select=Përzgjidhni +OK=OK +Cancel=Anuloje +Yes=&Po +No=&Jo +Save=&Ruaje +Revert=&Riktheje +DontSave=&Mos e Ruaj +ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacion JavaScript] +ScriptDlgHeading=Faqja te %S thotë: +ScriptDialogLabel=Pengoja kësaj faqeje krijimin e dialogëve shtesë +ScriptDialogPreventTitle=Ripohoni Parapëlqimin për Dialogët +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. Sajti thotë: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Ndërmjetësi %2$S po kërkon një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim. Sajti thotë: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S po kërkon emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin. KUJDES: Fjalëkalimi juaj nuk do të dërgohet te sajti që jeni duke vizituar! +EnterPasswordFor=Jepni fjalëkalimin për %1$S te %2$S diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100755 index 0000000000..83ab4e258f --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Ruajeni Figurën +SaveMediaTitle=Ruajeni Median +SaveVideoTitle=Ruajeni Videon +SaveAudioTitle=Ruajeni Audion +SaveLinkTitle=Ruajeni Si +DefaultSaveFileName=tregues +WebPageCompleteFilter=Faqe Web, e plotë +WebPageHTMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Faqe Web, vetëm SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Faqe Web, vetëm XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_kartela diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43ce9acc1b --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Orë"> +<!ENTITY time.minute.label "Minuta"> +<!ENTITY time.second.label "Sekonda"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekonda"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Vit"> +<!ENTITY date.month.label "Muaj"> +<!ENTITY date.day.label "Ditë"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Spastroje"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100755 index 0000000000..8df8765ba6 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Anuloje +button-help=Ndihmë +button-disclosure=Më Tepër të Dhëna +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=N +accesskey-disclosure=M diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..b55d40f9db --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Anuloje"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..008e794e9e --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Gjej"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Gjeje Sërish"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "S"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3890cb6e2 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Rregullit i mungon një udhëzim ‘%S’ i domosdoshëm + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Udhëzimi ‘%1$S’ përmban një fjalëkyç %2$S të ndaluar + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Udhëzimi ‘%1$S’ përmban një burim protokolli të ndaluar %2$S: + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = Protokolli %2$S: lyp një strehë te udhëzime ‘%1$S’ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = ‘%1$S’ duhet të përfshijë burimin %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = Burimet %2$S: që përdorin shenja të gjithëpushtetshme te udhëzime ‘%1$S’ duhet të përfshijnë të paktën një nënpërkatësi jo të përgjithshme (p.sh., *.example.com, në vend se *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Çinstaloje %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Zgjerimi “%S” po kërkon të çinstalohet. Ç’do të donit të bënit? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Çinstaloje +uninstall.confirmation.button-1.label = Mbaje të Instaluar + +saveaspdf.saveasdialog.title = Ruajeni Si + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Një zgjerim, %S, ndryshoi faqen që shihni, kur hapni një skedë të re. +newTabControlled.learnMore = Mësoni më tepër + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Një zgjerim, %S, ndryshoi çka shihni, kur hapni faqen tuaj hyrëse dhe dritare të reja. +homepageControlled.learnMore = Mësoni më tepër + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Një zgjerim, %1$S, po fsheh disa nga skedat tuaja. Mundeni prapëseprapë të hyni në krejt skedat tuaja që nga %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Mësoni më tepër + diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..eac2dfb3e4 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Dilni +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100755 index 0000000000..97ace10e61 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allTitle=Tërë Kartelat +htmlTitle=Kartela HTML +textTitle=Kartela Tekst +imageTitle=Kartela Figure +xmlTitle=Kartela XML +xulTitle=Kartela XUL +appsTitle=Aplikacione +audioTitle=Kartela Audio +videoTitle=Kartela Video + +formatLabel=Format: diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100755 index 0000000000..efebdf28c7 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Togfjalësh që s’gjendet +WrappedToTop=U mbërrit në fund të faqes, vazhduar prej sipër +WrappedToBottom=U mbërrit në krye të faqes, vazhduar prej poshtë +NormalFind=Gjej në faqe +FastFind=Gjetje e shpejtë +FastFindLinks=Gjetje e shpejtë (vetëm lidhje) +CaseSensitive=(Siç është shkruar) +MatchDiacritics=(Me përputhje me shenja diakritike) +EntireWord=(Vetëm fjalë të plota) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 nga #2 përputhje;#1 nga #2 përputhje +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Më tepër se #1 përputhje;Më tepër se #1 përputhje diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cd6749770 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Parazgjedhje +extension.default-theme@mozilla.org.description=Temë me skemën e ngjyrave të sistemit operativ. + diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100755 index 0000000000..47b1668fe1 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Kjo kartelë përmban krejt rregullimet e përkthyeshme për lëkurçe, + * si shkronja, skema, dhe gjeometri + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100755 index 0000000000..09f1ab9a46 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry, +# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g. +# "ja-jp, ja, en-us, en" +intl.accept_languages=sq, sq-AL, en-us, en + +# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the +# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the +# menuitems in the "selectLangs" menulist in +# browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100755 index 0000000000..8bbaad7b2d --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +#Translated with MozillaTranslator version 5.03 +#Thu Oct 14 12:34:58 EEST 2004 +VK_UP=Shigjeta Sipër +VK_DOWN=Shigjeta Poshtë +VK_LEFT=Shigjeta Majtas +VK_RIGHT=Shigjeta Djathtas +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100755 index 0000000000..7a6a41ae06 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Libri i Mozilla-s, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Dragoi veshi <em>petka të reja</em> dhe u mor me mësime mbi punët e <em>Kohës</em>, <em>Hapësirës</em>, <em>Dritës</em> dhe <em>Rrjedhave</em> të energjisë nëpër Gjithësi. Prej atyre mësimeve, +farkëtoi struktura të reja prej <em>metalit të ndryshkur</em> dhe shpalli lavdinë e tyre . +Dhe ndjekësit e Dragoit i kaploi gëzimi, tek gjetën në këto <em>mësime</em> qëllimin e ringjallur.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'nga <strong>Libri i Mozilla-s,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..1293b620d9 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Dëgjoni +back = Mbrapsht +start = Filloja +stop = Ndalu +forward = Përpara +speed = Shpejtësi +selectvoicelabel = Zë: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Parazgjedhje + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100755 index 0000000000..7371518627 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Mbylleni këtë mesazh"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Shihni për përditësime…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Mësoni më tepër"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Veprime të tjera"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..49270ac126 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Shtypni +optionsTabLabelGTK=Mundësi + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Mundësi: +appearanceTitleMac=Dukje: +pageHeadersTitleMac=Kryefaqe: +pageFootersTitleMac=Fundfaqe: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Mundësi + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Shpërfille Ripërmasimin dhe _Tkurre ta Nxërë Gjerësia e Faqes +selectionOnly=Shtyp _Vetëm Përzgjedhjen +printBGOptions=Shtyp Sfondet +printBGColors=Shtyp _Ngjyra Sfondesh +printBGImages=Shtyp _Figura Sfondesh +headerFooter=Kryefaqe dhe Fundfaqe +left=Majtas +center=Në Qendër +right=Djathtas +headerFooterBlank=--e zbrazët-- +headerFooterTitle=Titull +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datë/Kohë +headerFooterPage=Faqe # +headerFooterPageTotal=Faqja # nga # +headerFooterCustom=Vetjake… +customHeaderFooterPrompt=Ju lutemi, jepni tekstin vetjak për kryefaqen/fundfaqen + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Shtypni Përzgjedhjen +summaryShrinkToFitTitle=Tkurre Ta Nxërë +summaryPrintBGColorsTitle=Shtypni Ngjyra SF +summaryPrintBGImagesTitle=Shtypni Figura SF +summaryHeaderTitle=Kryefaqe Faqeje +summaryFooterTitle=Fundfaqe Faqeje +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=On +summaryOffValue=Off diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3df7edede4 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Rifreskoni &brandShortName;-in"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Thuajse mbaruam…"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..a98b129644 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Duket sikur u bënë kohë që nuk e keni nisur %S-in. Doni ta pastroni, për një fillim të freskët, thuajse nga e para? Dhe, meqë jemi, mirë se u kthyet! + +resetUninstalled.message=Duket sikur e keni ri-instaluar %S-in. Doni ta pastrojmë, për një punë të freskët, si të qe i ri? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Rifreskojeni %S-in… +refreshProfile.resetButton.accesskey=R diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100755 index 0000000000..6924488b5a --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Shtoje në fjalor"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Zhbëje Shtimin Në Fjalor"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ë"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Kontroll Drejtshkrimi"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "D"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Pa Sugjerime Drejtshkrimi)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Gjuhë"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "G"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Spastroje"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Jepni Kredenciale Hyrjeje"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Jepni Fjalëkalimin"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Jepni Emër Përdoruesi"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Pa Sugjerim Kredencialesh Hyrjeje)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Shihni Kredenciale të Ruajtura"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100755 index 0000000000..945a2f0d3c --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Rikthe Renditje Shtyllash"> diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e015cb8ebd --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Luaje"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Ndalesë"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Pa Zë"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Me Zë"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Sa Krejt Ekrani"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Dilni nga Sa Krejt Ekrani"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmetoje në Ekran"> +<!ENTITY closedCaption.off "Off"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Buton volumi"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Picture-in-Picture"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Shiheni nën mënyrën Picture-in-Picture"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Shihni video, teksa bëni gjëra të tjera në &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "U ndal ngarkimi i videos."> +<!ENTITY error.network "Luajtja e videos u ndërpre për shkak të një gabimi rrjeti."> +<!ENTITY error.decode "Videoja nuk mund të luhet, ngaqë kartela është e dëmtuar."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Formati ose lloji MIME për video nuk mbulohet."> +<!ENTITY error.noSource2 "Nuk u gjet video me format dhe lloj MIME të mbuluar."> +<!ENTITY error.generic "Luajtja e videos u ndërpre për shkak të një gabimi të panjohur."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Kjo video po luhet nën mënyrën Picture-in-Picture."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100755 index 0000000000..5ad44c5db7 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Shko te rreshti +goToLineText = Jepni numër rreshti +invalidInputTitle = Dhënie e pavlefshme +invalidInputText = Numri i dhënë për rreshtin është i pavlefshëm. +outOfRangeTitle = Rresht që s’gjendet +outOfRangeText = S’u gjet rreshti i treguar. +viewSelectionSourceTitle = Burim DOM i Përzgjedhjes + +context_goToLine_label = Kaloni te Rreshti… +context_goToLine_accesskey = R +context_wrapLongLines_label = Mbështill Rreshta të Gjatë +context_highlightSyntax_label = Theksim Sintakse diff --git a/l10n-sq/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100755 index 0000000000..e33bb06555 --- /dev/null +++ b/l10n-sq/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Mirë se vini te %S +default-last-title=Po përfundohet %S +default-first-title-mac=Hyrje +default-last-title-mac=Përfundim |