summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-th/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-th/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r--l10n-th/chat/xmpp.properties276
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-th/chat/xmpp.properties b/l10n-th/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19d966df0c
--- /dev/null
+++ b/l10n-th/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=กำลังเตรียมใช้งานสตรีม
+connection.initializingEncryption=กำลังเตรียมใช้งานการเข้ารหัส
+connection.authenticating=กำลังรับรองความถูกต้อง
+connection.gettingResource=กำลังรับทรัพยากร
+connection.downloadingRoster=กำลังดาวน์โหลดรายชื่อผู้ติดต่อ
+connection.srvLookup=กำลังค้นหาเรกคอร์ด SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง (ชื่อผู้ใช้ของคุณควรมีอักขระ '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต (คุณออฟไลน์อยู่หรือเปล่า?)
+connection.error.serverClosedConnection=เซิร์ฟเวอร์ได้ปิดการเชื่อมต่อ
+connection.error.resetByPeer=การเชื่อมต่อถูกรีเซ็ตโดยเพียร์
+connection.error.timedOut=การเชื่อมต่อหมดเวลา
+connection.error.receivedUnexpectedData=ได้รับข้อมูลที่ไม่คาดไว้
+connection.error.incorrectResponse=ได้รับการตอบกลับที่ไม่ถูกต้อง
+connection.error.startTLSRequired=เซิร์ฟเวอร์ต้องการการเข้ารหัส แต่คุณได้ปิดการใช้งาน
+connection.error.startTLSNotSupported=เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับการเข้ารหัส แต่การกำหนดค่าของคุณต้องการ
+connection.error.failedToStartTLS=ไม่สามารถเริ่มการเข้ารหัส
+connection.error.noAuthMec=ไม่มีกลไกการรับรองความถูกต้องที่เสนอโดยเซิร์ฟเวอร์
+connection.error.noCompatibleAuthMec=ไม่มีกลไกการรับรองความถูกต้องที่เสนอโดยเซิร์ฟเวอร์ที่รองรับ
+connection.error.notSendingPasswordInClear=เซิร์ฟเวอร์รองรับการรับรองความถูกต้องโดยการส่งรหัสผ่านเป็นข้อความธรรมดา
+connection.error.authenticationFailure=การรับรองความถูกต้องล้มเหลว
+connection.error.notAuthorized=ไม่ได้รับรองความถูกต้อง (คุณป้อนรหัสผ่านผิดหรือเปล่า?)
+connection.error.failedToGetAResource=ไม่สามารถรับทรัพยากร
+connection.error.failedMaxResourceLimit=บัญชีนี้ถูกเชื่อมต่อจากหลายที่มากเกินไปในเวลาเดียวกัน
+connection.error.failedResourceNotValid=ทรัพยากรไม่ถูกต้อง
+connection.error.XMPPNotSupported=เซิร์ฟเวอร์นี้ไม่รองรับ XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=ไม่สามารถส่งข้อความนี้: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=ไม่สามารถเข้าร่วม: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=ไม่สามารถเข้าร่วม %S เนื่องจากคุณถูกห้ามจากห้องนี้
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=จำเป็นต้องลงทะเบียน: คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าร่วมห้องนี้
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=การเข้าถึงถูกจำกัด: คุณไม่ได้รับอนุญาตให้สร้างห้อง
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=ไม่สามารถเข้าร่วมห้อง %S เนื่องจากไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์ห้อง
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ตั้งหัวข้อของห้องนี้
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=ไม่สามารถส่งข้อความถึง %1$S เนื่องจากคุณไม่ได้อยู่ในห้องอีกต่อไป: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=ไม่สามารถส่งข้อความถึง %1$S เนื่องจากผู้รับไม่ได้อยู่ในห้องอีกต่อไป: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ของผู้รับ
+conversation.error.unknownSendError=เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุในการส่งข้อความนี้
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=ไม่สามารถส่งข้อความถึง %S ได้ในขณะนี้
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S ไม่ได้อยู่ในห้อง
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=คุณไม่สามารถห้ามผู้เข้าร่วมจากห้องนิรนาม ลอง /kick แทน
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=คุณไม่มีสิทธิ์ที่จำเป็นในการลบผู้เข้าร่วมรายนี้ออกจากห้อง
+conversation.error.banKickCommandConflict=ขออภัย คุณไม่สามารถลบตัวคุณเองออกจากห้อง
+conversation.error.changeNickFailedConflict=ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อเล่นของคุณเป็น %S เนื่องจากชื่อเล่นนี้ถูกใช้แล้ว
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อเล่นของคุณเป็น %S เนื่องจากชื่อเล่นถูกล็อกในห้องนี้
+conversation.error.inviteFailedForbidden=คุณไม่มีสิทธิ์ที่จำเป็นในการเชิญผู้ใช้เข้าสู่ห้องนี้
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=ไม่สามารถเข้าถึง %S
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S เป็น JID ที่ไม่ถูกต้อง (ตัวระบุ Jabber ต้องอยู่ในรูปแบบ user@domain)
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=คุณต้องเข้าร่วมห้องอีกครั้งเพื่อให้สามารถใช้คำสั่งนี้ได้
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=คุณต้องเริ่มคุยก่อนเนื่องจาก %S สามารถเชื่อมต่อกับไคลเอนต์ได้มากกว่าหนึ่งเครื่อง
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=ไคลเอนต์ของ %S ไม่รองรับการสอบถามเวอร์ชันของซอฟต์แวร์
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=สถานะ (%S)
+tooltip.statusNoResource=สถานะ
+tooltip.subscription=การบอกรับ
+tooltip.fullName=ชื่อเต็ม
+tooltip.nickname=ชื่อเล่น
+tooltip.email=อีเมล
+tooltip.birthday=วันเกิด
+tooltip.userName=ชื่อผู้ใช้
+tooltip.title=ชื่อเรื่อง
+tooltip.organization=องค์กร
+tooltip.locality=สถานที่
+tooltip.country=ประเทศ
+
+tooltip.telephone=หมายเลขโทรศัพท์
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_ห้อง
+chatRoomField.server=เซิ_ร์ฟเวอร์
+chatRoomField.nick=_ชื่อเล่น
+chatRoomField.password=รหั_สผ่าน
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ได้เชิญคุณให้เข้าร่วม %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ได้เชิญคุณให้เข้าร่วม %2$S ด้วยรหัสผ่าน %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ได้เชิญคุณให้เข้าร่วม %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ได้เชิญคุณให้เข้าร่วม %2$S ด้วยรหัสผ่าน %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S เข้าห้องแล้ว
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=คุณได้เข้าร่วมห้องใหม่แล้ว
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=คุณได้ออกจากห้อง
+conversation.message.parted.you.reason=คุณได้ออกจากห้อง: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ได้ออกจากห้อง
+conversation.message.parted.reason=%1$S ได้ออกจากห้อง: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ได้ปฏิเสธคำเชิญของคุณ
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ได้ปฏิเสธคำเชิญของคุณ: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S ได้ถูกห้ามจากห้อง
+conversation.message.banned.reason=%1$S ได้ถูกห้ามจากห้อง: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ได้ห้าม %2$S จากห้อง
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ได้ห้าม %2$S จากห้อง: %3$S
+conversation.message.banned.you=คุณได้ถูกห้ามจากห้อง
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=คุณได้ถูกห้ามจากห้อง: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S ได้ห้ามคุณจากห้อง
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ได้ห้ามคุณจากห้อง: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S ได้ถูกเตะออกจากห้อง
+conversation.message.kicked.reason=%1$S ได้ถูกเตะออกจากห้อง: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ได้เตะ %2$S ออกจากห้อง
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ได้เตะ %2$S ออกจากห้อง: %3$S
+conversation.message.kicked.you=คุณถูกเตะออกจากห้องแล้ว
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=คุณถูกเตะออกจากห้องแล้ว: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ได้เตะคุณออกจากห้อง
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ได้เตะคุณออกจากห้อง: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S ได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจากถูกกำหนดค่าให้จำกัดเพียงเฉพาะสมาชิกเท่านั้น
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจาก %2$S ได้เปลี่ยนให้จำกัดเพียงเฉพาะสมาชิกเท่านั้น
+conversation.message.removedNonMember.you=คุณได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจากถูกกำหนดค่าให้จำกัดเพียงเฉพาะสมาชิกเท่านั้น
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=คุณได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจาก %1$S ได้เปลี่ยนให้จำกัดเพียงเฉพาะสมาชิกเท่านั้น
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=คุณได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจากระบบถูกปิด
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S กำลังใช้ "%2$S %3$S"
+conversation.message.versionWithOS=%1$S กำลังใช้ "%2$S %3$S" บน %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=ทรัพยากร
+options.priority=ความสำคัญ
+options.connectionSecurity=ความปลอดภัยของการเชื่อมต่อ
+options.connectionSecurity.requireEncryption=ต้องการการเข้ารหัส
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=ใช้การเข้ารหัสหากพร้อมใช้งาน
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=อนุญาตให้ส่งรหัสผ่านแบบไม่เข้ารหัส
+options.connectServer=เซิร์ฟเวอร์
+options.connectPort=พอร์ต
+options.domain=โดเมน
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=ที่อยู่อีเมล
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID โปรไฟล์
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: เข้าร่วมห้องโดยระบุเซิร์ฟเวอร์อื่น, หรือชื่อ, หรือรหัสผ่านห้องเพิ่มเติม
+command.part2=%S [<message>]: ออกจากห้องปัจจุบันพร้อมข้อความเพิ่มเติม
+command.topic=%S [<new topic>]: ตั้งค่าหัวข้อของห้องนี้
+command.ban=%S <nick>[<message>]: ห้ามใครบางคนจากห้อง โดยคุณจะต้องเป็นผู้ดูแลห้องจึงจะสามารถดำเนินการนี้ได้
+command.kick=%S <nick>[<message>]: เอาใครบางคนออกจากห้อง โดยคุณจะต้องเป็นผู้ดูแลห้องจึงจะสามารถดำเนินการนี้ได้
+command.invite=%S <jid>[<message>]: เชิญผู้ใช้ให้เข้าร่วมห้องปัจจุบันพร้อมข้อความเพิ่มเติม
+command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: เชิญคู่สนทนาของคุณให้เข้าร่วมห้องพร้อมด้วยรหัสผ่านหากจำเป็น
+command.me=%S <การกระทำที่ต้องการดำเนินการ>: ดำเนินการการกระทำ
+command.nick=%S <new nickname>: เปลี่ยนชื่อเล่นของคุณ
+command.msg=%S <nick> <message>: ส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้เข้าร่วมที่อยู่ในห้อง
+command.version=%S: ขอข้อมูลเกี่ยวกับไคลเอ็นต์ที่คู่สนทนาของคุณกำลังใช้