diff options
Diffstat (limited to 'l10n-th/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-th/chat/xmpp.properties | 276 |
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-th/chat/xmpp.properties b/l10n-th/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..19d966df0c --- /dev/null +++ b/l10n-th/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=กำลังเตรียมใช้งานสตรีม +connection.initializingEncryption=กำลังเตรียมใช้งานการเข้ารหัส +connection.authenticating=กำลังรับรองความถูกต้อง +connection.gettingResource=กำลังรับทรัพยากร +connection.downloadingRoster=กำลังดาวน์โหลดรายชื่อผู้ติดต่อ +connection.srvLookup=กำลังค้นหาเรกคอร์ด SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง (ชื่อผู้ใช้ของคุณควรมีอักขระ '@') +connection.error.failedToCreateASocket=ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต (คุณออฟไลน์อยู่หรือเปล่า?) +connection.error.serverClosedConnection=เซิร์ฟเวอร์ได้ปิดการเชื่อมต่อ +connection.error.resetByPeer=การเชื่อมต่อถูกรีเซ็ตโดยเพียร์ +connection.error.timedOut=การเชื่อมต่อหมดเวลา +connection.error.receivedUnexpectedData=ได้รับข้อมูลที่ไม่คาดไว้ +connection.error.incorrectResponse=ได้รับการตอบกลับที่ไม่ถูกต้อง +connection.error.startTLSRequired=เซิร์ฟเวอร์ต้องการการเข้ารหัส แต่คุณได้ปิดการใช้งาน +connection.error.startTLSNotSupported=เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับการเข้ารหัส แต่การกำหนดค่าของคุณต้องการ +connection.error.failedToStartTLS=ไม่สามารถเริ่มการเข้ารหัส +connection.error.noAuthMec=ไม่มีกลไกการรับรองความถูกต้องที่เสนอโดยเซิร์ฟเวอร์ +connection.error.noCompatibleAuthMec=ไม่มีกลไกการรับรองความถูกต้องที่เสนอโดยเซิร์ฟเวอร์ที่รองรับ +connection.error.notSendingPasswordInClear=เซิร์ฟเวอร์รองรับการรับรองความถูกต้องโดยการส่งรหัสผ่านเป็นข้อความธรรมดา +connection.error.authenticationFailure=การรับรองความถูกต้องล้มเหลว +connection.error.notAuthorized=ไม่ได้รับรองความถูกต้อง (คุณป้อนรหัสผ่านผิดหรือเปล่า?) +connection.error.failedToGetAResource=ไม่สามารถรับทรัพยากร +connection.error.failedMaxResourceLimit=บัญชีนี้ถูกเชื่อมต่อจากหลายที่มากเกินไปในเวลาเดียวกัน +connection.error.failedResourceNotValid=ทรัพยากรไม่ถูกต้อง +connection.error.XMPPNotSupported=เซิร์ฟเวอร์นี้ไม่รองรับ XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=ไม่สามารถส่งข้อความนี้: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=ไม่สามารถเข้าร่วม: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=ไม่สามารถเข้าร่วม %S เนื่องจากคุณถูกห้ามจากห้องนี้ +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=จำเป็นต้องลงทะเบียน: คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าร่วมห้องนี้ +conversation.error.creationFailedNotAllowed=การเข้าถึงถูกจำกัด: คุณไม่ได้รับอนุญาตให้สร้างห้อง +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=ไม่สามารถเข้าร่วมห้อง %S เนื่องจากไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์ห้อง +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ตั้งหัวข้อของห้องนี้ +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=ไม่สามารถส่งข้อความถึง %1$S เนื่องจากคุณไม่ได้อยู่ในห้องอีกต่อไป: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=ไม่สามารถส่งข้อความถึง %1$S เนื่องจากผู้รับไม่ได้อยู่ในห้องอีกต่อไป: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ของผู้รับ +conversation.error.unknownSendError=เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุในการส่งข้อความนี้ +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=ไม่สามารถส่งข้อความถึง %S ได้ในขณะนี้ +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S ไม่ได้อยู่ในห้อง +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=คุณไม่สามารถห้ามผู้เข้าร่วมจากห้องนิรนาม ลอง /kick แทน +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=คุณไม่มีสิทธิ์ที่จำเป็นในการลบผู้เข้าร่วมรายนี้ออกจากห้อง +conversation.error.banKickCommandConflict=ขออภัย คุณไม่สามารถลบตัวคุณเองออกจากห้อง +conversation.error.changeNickFailedConflict=ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อเล่นของคุณเป็น %S เนื่องจากชื่อเล่นนี้ถูกใช้แล้ว +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อเล่นของคุณเป็น %S เนื่องจากชื่อเล่นถูกล็อกในห้องนี้ +conversation.error.inviteFailedForbidden=คุณไม่มีสิทธิ์ที่จำเป็นในการเชิญผู้ใช้เข้าสู่ห้องนี้ +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=ไม่สามารถเข้าถึง %S +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S เป็น JID ที่ไม่ถูกต้อง (ตัวระบุ Jabber ต้องอยู่ในรูปแบบ user@domain) +conversation.error.commandFailedNotInRoom=คุณต้องเข้าร่วมห้องอีกครั้งเพื่อให้สามารถใช้คำสั่งนี้ได้ +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=คุณต้องเริ่มคุยก่อนเนื่องจาก %S สามารถเชื่อมต่อกับไคลเอนต์ได้มากกว่าหนึ่งเครื่อง + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=ไคลเอนต์ของ %S ไม่รองรับการสอบถามเวอร์ชันของซอฟต์แวร์ + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=สถานะ (%S) +tooltip.statusNoResource=สถานะ +tooltip.subscription=การบอกรับ +tooltip.fullName=ชื่อเต็ม +tooltip.nickname=ชื่อเล่น +tooltip.email=อีเมล +tooltip.birthday=วันเกิด +tooltip.userName=ชื่อผู้ใช้ +tooltip.title=ชื่อเรื่อง +tooltip.organization=องค์กร +tooltip.locality=สถานที่ +tooltip.country=ประเทศ + +tooltip.telephone=หมายเลขโทรศัพท์ + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_ห้อง +chatRoomField.server=เซิ_ร์ฟเวอร์ +chatRoomField.nick=_ชื่อเล่น +chatRoomField.password=รหั_สผ่าน + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ได้เชิญคุณให้เข้าร่วม %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ได้เชิญคุณให้เข้าร่วม %2$S ด้วยรหัสผ่าน %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ได้เชิญคุณให้เข้าร่วม %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ได้เชิญคุณให้เข้าร่วม %2$S ด้วยรหัสผ่าน %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S เข้าห้องแล้ว + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=คุณได้เข้าร่วมห้องใหม่แล้ว + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=คุณได้ออกจากห้อง +conversation.message.parted.you.reason=คุณได้ออกจากห้อง: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ได้ออกจากห้อง +conversation.message.parted.reason=%1$S ได้ออกจากห้อง: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ได้ปฏิเสธคำเชิญของคุณ +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ได้ปฏิเสธคำเชิญของคุณ: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S ได้ถูกห้ามจากห้อง +conversation.message.banned.reason=%1$S ได้ถูกห้ามจากห้อง: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ได้ห้าม %2$S จากห้อง +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ได้ห้าม %2$S จากห้อง: %3$S +conversation.message.banned.you=คุณได้ถูกห้ามจากห้อง +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=คุณได้ถูกห้ามจากห้อง: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S ได้ห้ามคุณจากห้อง +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ได้ห้ามคุณจากห้อง: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S ได้ถูกเตะออกจากห้อง +conversation.message.kicked.reason=%1$S ได้ถูกเตะออกจากห้อง: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ได้เตะ %2$S ออกจากห้อง +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ได้เตะ %2$S ออกจากห้อง: %3$S +conversation.message.kicked.you=คุณถูกเตะออกจากห้องแล้ว +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=คุณถูกเตะออกจากห้องแล้ว: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ได้เตะคุณออกจากห้อง +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ได้เตะคุณออกจากห้อง: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S ได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจากถูกกำหนดค่าให้จำกัดเพียงเฉพาะสมาชิกเท่านั้น +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจาก %2$S ได้เปลี่ยนให้จำกัดเพียงเฉพาะสมาชิกเท่านั้น +conversation.message.removedNonMember.you=คุณได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจากถูกกำหนดค่าให้จำกัดเพียงเฉพาะสมาชิกเท่านั้น +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=คุณได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจาก %1$S ได้เปลี่ยนให้จำกัดเพียงเฉพาะสมาชิกเท่านั้น + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=คุณได้ถูกเอาออกจากห้องเนื่องจากระบบถูกปิด + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S กำลังใช้ "%2$S %3$S" +conversation.message.versionWithOS=%1$S กำลังใช้ "%2$S %3$S" บน %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=ทรัพยากร +options.priority=ความสำคัญ +options.connectionSecurity=ความปลอดภัยของการเชื่อมต่อ +options.connectionSecurity.requireEncryption=ต้องการการเข้ารหัส +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=ใช้การเข้ารหัสหากพร้อมใช้งาน +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=อนุญาตให้ส่งรหัสผ่านแบบไม่เข้ารหัส +options.connectServer=เซิร์ฟเวอร์ +options.connectPort=พอร์ต +options.domain=โดเมน + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=ที่อยู่อีเมล + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID โปรไฟล์ + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: เข้าร่วมห้องโดยระบุเซิร์ฟเวอร์อื่น, หรือชื่อ, หรือรหัสผ่านห้องเพิ่มเติม +command.part2=%S [<message>]: ออกจากห้องปัจจุบันพร้อมข้อความเพิ่มเติม +command.topic=%S [<new topic>]: ตั้งค่าหัวข้อของห้องนี้ +command.ban=%S <nick>[<message>]: ห้ามใครบางคนจากห้อง โดยคุณจะต้องเป็นผู้ดูแลห้องจึงจะสามารถดำเนินการนี้ได้ +command.kick=%S <nick>[<message>]: เอาใครบางคนออกจากห้อง โดยคุณจะต้องเป็นผู้ดูแลห้องจึงจะสามารถดำเนินการนี้ได้ +command.invite=%S <jid>[<message>]: เชิญผู้ใช้ให้เข้าร่วมห้องปัจจุบันพร้อมข้อความเพิ่มเติม +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: เชิญคู่สนทนาของคุณให้เข้าร่วมห้องพร้อมด้วยรหัสผ่านหากจำเป็น +command.me=%S <การกระทำที่ต้องการดำเนินการ>: ดำเนินการการกระทำ +command.nick=%S <new nickname>: เปลี่ยนชื่อเล่นของคุณ +command.msg=%S <nick> <message>: ส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้เข้าร่วมที่อยู่ในห้อง +command.version=%S: ขอข้อมูลเกี่ยวกับไคลเอ็นต์ที่คู่สนทนาของคุณกำลังใช้ |