summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties477
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ece6794c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,477 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Встановлення додатку
+addonsConfirmInstall.install=Встановити
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Неперевірений додаток
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Цей сайт бажає встановити неперевірений додаток. Продовжуйте з обережністю.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Завантаження додатку
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Встановлення завершене
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОДАТКИ
+
+alertDownloadsStart2=Завантаження починається
+alertDownloadsDone2=Завантаження завершено
+alertDownloadsToast=Завантаження почалось…
+alertDownloadsPause=Пауза
+alertDownloadsResume=Продовжити
+alertDownloadsCancel=Скасувати
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S завантажено
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Завантаження недоступні в гостьовому режимі
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' було додано як засіб пошуку
+alertSearchEngineErrorToast=Неможливо додати '%S' як засіб пошуку
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' вже є одним з ваших засобів пошуку
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Стирання особистих даних…
+
+alertPrintjobToast=Друк…
+
+download.blocked=Не вдається завантажити файл
+
+addonError.titleError=Помилка
+addonError.titleBlocked=Заблокований додаток
+addonError.learnMore=Докладніше
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Неперевірені додатки
+unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені та були вимкнені.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Відхилити
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Переглянути додатки
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Додаток не може бути завантажений через збій зв’язку з #2.
+addonError-2=Додаток з #2 не може бути встановлений бо він не збігається з додатком, очікуваним #3.
+addonError-3=Додаток завантажений з #2 не може бути встановлений бо він, схоже, пошкоджений.
+addonError-4=#1 не може бути встановлений, тому що #3 не може змінити необхідний файл.
+addonError-5=#3 не дозволив #2 встановити неперевірений додаток.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Додаток не може бути встановлений через помилку файлової системи.
+addonLocalError-2=Цей додаток не може бути встановлений бо він не збігається з додатком, очікуваним #3.
+addonLocalError-3=Цей додаток не може бути встановлений бо він, схоже, пошкоджений.
+addonLocalError-4=#1 не може бути встановлений, тому що #3 не може змінити необхідний файл.
+addonLocalError-5=Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не був перевірений.
+addonErrorIncompatible=#1 не може бути встановлений, тому що він несумісний з #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 не може бути встановлений, тому що він становить високий ризик проблем безпеки і стабільності.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Перезапустіть щоб завершити зміни.
+notificationRestart.blocked=Встановлено небезпечні додатки. Перезапустіть, щоб вимкнути.
+notificationRestart.button=Перезапуск
+doorhanger.learnMore=Докладніше
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 заблокував виринаюче вікно з цього сайта. Показати його?;#1 заблокував #2 виринаючих вікна з цього сайта. Показати їх?;#1 заблокував #2 виринаючих вікон з цього сайта. Показати їх?
+popup.dontAskAgain=Більше не питати про цей сайт
+popup.show=Показати
+popup.dontShow=Не показувати
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=На цьому сайті було помічено зловмисне ПЗ або спробу шахрайства. Будьте обережні.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Виринаючі елементи
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S заблокував запит цього сайта (%S) на встановлення програмного забезпечення на ваш пристрій.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S заблокував цей додаток (%S) від встановлення на ваш пристрій.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S заблокував додаток від встановлення на ваш пристрій.
+xpinstallPromptAllowButton=Дозволити
+xpinstallDisabledMessageLocked=Встановлення програмного забезпечення заборонено адміністратором вашої системи.
+xpinstallDisabledMessage2=Зараз встановлення програмного забезпечення вимкнене. Натисніть Увімкнути і спробуйте знову.
+xpinstallDisabledButton=Увімкнути
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Додати %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Потребує вашого дозволу на:
+webextPerms.add.label=Додати
+webextPerms.cancel.label=Скасувати
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S було оновлено. Перед встановленням оновленої версії ви повинні схвалити нові дозволи. Якщо ви оберете "Скасувати", додаток не буде оновлено.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Оновити
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S запитує додаткові дозволи.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Він хоче отримати дозвіл на:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволити
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Заборонити
+
+webextPerms.description.bookmarks=Читання й зміна закладок
+webextPerms.description.browserSettings=Читання й зміна налаштувань браузера
+webextPerms.description.browsingData=Стерти нещодавню історію перегляду, куки та пов'язані дані
+webextPerms.description.clipboardRead=Отримання даних з буфера обміну
+webextPerms.description.clipboardWrite=Збереження даних в буфер обміну
+webextPerms.description.devtools=Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих вкладках
+webextPerms.description.downloads=Завантаження файлів, а також читання й зміна історії браузера
+webextPerms.description.downloads.open=Відкрити файли, завантажені на ваш комп'ютер
+webextPerms.description.find=Читати текст всіх відкритих вкладок
+webextPerms.description.geolocation=Доступ до вашого розташування
+webextPerms.description.history=Доступ до історії перегляду
+webextPerms.description.management=Моніторинг використання додатків і керування темами
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Обмін повідомленнями з іншими програмами, окрім %S
+webextPerms.description.notifications=Показ сповіщень
+webextPerms.description.privacy=Перегляд і редагування налаштувань приватності
+webextPerms.description.proxy=Керування налаштуваннями проксі браузера
+webextPerms.description.sessions=Доступ до нещодавно закритих вкладок
+webextPerms.description.tabs=Доступ до вкладок браузера
+webextPerms.description.topSites=Доступ до історії перегляду
+webextPerms.description.webNavigation=Доступ до активності браузера під час навігації
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ до ваших даних для всіх вебсайтів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ до ваших даних для сайтів у домені %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ до ваших даних для ще #1 домену;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ до ваших даних для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ до ваших даних для ще #1 сайту;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Засвідчено: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайта
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Повідомити
+geolocation.dontAllow=Не повідомляти
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Розташування
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Завжди
+desktopNotification2.dontAllow=Ніколи
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Сповіщення
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Зображення розблоковано
+imageblocking.showAllImages=Показати все
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Відкрито нову вкладку;Відкрито #1 нові вкладки;Відкрито #1 нових вкладок
+newprivatetabpopup.opened=Відкрито нову приватну вкладку;Відкрито #1 приватні вкладки;Відкрито #1 приватних вкладок
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=ПЕРЕМКНУТИ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Закрито %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Закрити приватний перегляд
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Закрита вкладка
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=ВІДНОВИТИ
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Дозволити %S зберігати дані на вашому пристрої для автономного використання?
+offlineApps.dontAskAgain=Не питати більше про цей сайт
+offlineApps.allow=Дозволити
+offlineApps.dontAllow2=Не дозволяти
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Автономні дані
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Паролі
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Зберігати
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Не зберігати
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Текст скопійовано до буферу
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Надіслати на пристрій
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Відкрити у новій вкладці
+contextmenu.openInPrivateTab=Відкрити у приватній вкладці
+contextmenu.share=Поділитись
+contextmenu.copyLink=Копіювати посилання
+contextmenu.shareLink=Поділитись посиланням
+contextmenu.bookmarkLink=Закласти посилання
+contextmenu.copyEmailAddress=Копіювати адресу е-пошти
+contextmenu.shareEmailAddress=Поділитись адресою ел.пошти
+contextmenu.copyPhoneNumber=Копіювати номер телефону
+contextmenu.sharePhoneNumber=Поділитись номером телефону
+contextmenu.fullScreen=Повний екран
+contextmenu.viewImage=Переглянути зображення
+contextmenu.copyImageLocation=Копіювати адресу зображення
+contextmenu.shareImage=Поділитись зображенням
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Пошук %S
+contextmenu.saveImage=Зберегти зображення
+contextmenu.showImage=Показати зображення
+contextmenu.setImageAs=Встановити зображення як
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Додати засіб пошуку
+contextmenu.playMedia=Грати
+contextmenu.pauseMedia=Пауза
+contextmenu.showControls2=Засоби керування
+contextmenu.mute=Вимкнути звук
+contextmenu.unmute=Увімкнути звук
+contextmenu.saveVideo=Зберегти відео
+contextmenu.saveAudio=Зберегти аудіо
+contextmenu.addToContacts=Додати в контакти
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Надіслати на пристрій
+
+contextmenu.copy=Копіювати
+contextmenu.cut=Вирізати
+contextmenu.selectAll=Вибрати все
+contextmenu.paste=Вставити
+
+contextmenu.call=Подзвонити
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Виберіть дату
+inputWidgetHelper.datetime-local=Виберіть дату та час
+inputWidgetHelper.time=Виберіть час
+inputWidgetHelper.week=Виберіть тиждень
+inputWidgetHelper.month=Виберіть місяць
+inputWidgetHelper.cancel=Скасувати
+inputWidgetHelper.set=Встановити
+inputWidgetHelper.clear=Скинути
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<анонімно>
+stacktrace.outputMessage=Stack trace від %S, функція %S, рядок %S.
+timer.start=%S: таймер запущено
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sмс
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.activate=Активувати
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Не активувати
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Плагіни
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Невірний пароль
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Вхідний зв’язок
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Дозволити з'єднання для зневадження через USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Дозволити з'єднання для віддаленого зневадження з %1$S:%2$S? Це з'єднання потребує сканування QR-коду з метою засвідчення сертифіката віддаленого пристрою. Ви можете запобігти подальшим скануванням, запам'ятавши пристрій.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Заборонити
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Дозволити
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Сканувати
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Сканувати й запам'ятати
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Не вдалося сканувати QR-код
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Не вдалося сканувати QR-код для віддаленого зневадження. Перевірте наявність встановленої програми для сканування штрих-кодів та повторіть з'єднання.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Відкрити
+helperapps.openWithApp2=Відкрити у програмі %S
+helperapps.openWithList2=Відкрити у програмі
+helperapps.always=Завжди
+helperapps.never=Ніколи
+helperapps.pick=Завершити дію за допомогою
+helperapps.saveToDisk=Завантажити
+helperapps.alwaysUse=Завжди
+helperapps.useJustOnce=Цього разу
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Дати %S доступ до вашої камери?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Дати %S доступ до вашого мікрофону?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Дати %S доступ до вашої камери та мікрофону?
+getUserMedia.denyRequest.label = Не давати
+getUserMedia.shareRequest.label = Дати
+getUserMedia.videoSource.default = Камера %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Фронтальна камера
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Основна камера
+getUserMedia.videoSource.none = Немає відео
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Виберіть вкладку для відтворення
+getUserMedia.videoSource.prompt = Джерело відео
+getUserMedia.audioDevice.default = Мікрофон %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Без аудіо
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Використовувати мікрофон
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камера увімкнена
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Мікрофон увімкнений
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камера та мікрофон увімкнені
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Камеру було заблоковано.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Мікрофон було заблоковано.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камеру та мікрофон було заблоковано.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Особисте
+userContextWork.label = Робота
+userContextBanking.label = Банк
+userContextShopping.label = Покупки
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Торкніться до екрана для показу налаштувань читача
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Відкрити в програмі
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = Скасувати
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Виберіть вкладку для відтворення"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Посилання
+browser.menu.context.img = Зображення
+browser.menu.context.video = Відео
+browser.menu.context.audio = Аудіо
+browser.menu.context.tel = Телефон
+browser.menu.context.mailto = Ел. пошта
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Виберіть стрічку
+feedHandler.subscribeWith=Підписатись за допомогою
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%S є застарілим. Використовуйте натомість %S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Дозволити цьому сайту вібрувати вашим пристроєм?
+vibrationRequest.denyButton = Не дозволяти
+vibrationRequest.allowButton = Дозволити