diff options
Diffstat (limited to 'l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties | 477 |
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ece6794c9 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Встановлення додатку +addonsConfirmInstall.install=Встановити + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Неперевірений додаток +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Цей сайт бажає встановити неперевірений додаток. Продовжуйте з обережністю. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Завантаження додатку +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Встановлення завершене + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОДАТКИ + +alertDownloadsStart2=Завантаження починається +alertDownloadsDone2=Завантаження завершено +alertDownloadsToast=Завантаження почалось… +alertDownloadsPause=Пауза +alertDownloadsResume=Продовжити +alertDownloadsCancel=Скасувати +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S завантажено +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Завантаження недоступні в гостьовому режимі + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' було додано як засіб пошуку +alertSearchEngineErrorToast=Неможливо додати '%S' як засіб пошуку +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' вже є одним з ваших засобів пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Стирання особистих даних… + +alertPrintjobToast=Друк… + +download.blocked=Не вдається завантажити файл + +addonError.titleError=Помилка +addonError.titleBlocked=Заблокований додаток +addonError.learnMore=Докладніше + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Неперевірені додатки +unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені та були вимкнені. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Відхилити +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Переглянути додатки + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Додаток не може бути завантажений через збій зв’язку з #2. +addonError-2=Додаток з #2 не може бути встановлений бо він не збігається з додатком, очікуваним #3. +addonError-3=Додаток завантажений з #2 не може бути встановлений бо він, схоже, пошкоджений. +addonError-4=#1 не може бути встановлений, тому що #3 не може змінити необхідний файл. +addonError-5=#3 не дозволив #2 встановити неперевірений додаток. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Додаток не може бути встановлений через помилку файлової системи. +addonLocalError-2=Цей додаток не може бути встановлений бо він не збігається з додатком, очікуваним #3. +addonLocalError-3=Цей додаток не може бути встановлений бо він, схоже, пошкоджений. +addonLocalError-4=#1 не може бути встановлений, тому що #3 не може змінити необхідний файл. +addonLocalError-5=Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не був перевірений. +addonErrorIncompatible=#1 не може бути встановлений, тому що він несумісний з #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 не може бути встановлений, тому що він становить високий ризик проблем безпеки і стабільності. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Перезапустіть щоб завершити зміни. +notificationRestart.blocked=Встановлено небезпечні додатки. Перезапустіть, щоб вимкнути. +notificationRestart.button=Перезапуск +doorhanger.learnMore=Докладніше + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 заблокував виринаюче вікно з цього сайта. Показати його?;#1 заблокував #2 виринаючих вікна з цього сайта. Показати їх?;#1 заблокував #2 виринаючих вікон з цього сайта. Показати їх? +popup.dontAskAgain=Більше не питати про цей сайт +popup.show=Показати +popup.dontShow=Не показувати + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=На цьому сайті було помічено зловмисне ПЗ або спробу шахрайства. Будьте обережні. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Виринаючі елементи + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S заблокував запит цього сайта (%S) на встановлення програмного забезпечення на ваш пристрій. +xpinstallPromptWarningLocal=%S заблокував цей додаток (%S) від встановлення на ваш пристрій. +xpinstallPromptWarningDirect=%S заблокував додаток від встановлення на ваш пристрій. +xpinstallPromptAllowButton=Дозволити +xpinstallDisabledMessageLocked=Встановлення програмного забезпечення заборонено адміністратором вашої системи. +xpinstallDisabledMessage2=Зараз встановлення програмного забезпечення вимкнене. Натисніть Увімкнути і спробуйте знову. +xpinstallDisabledButton=Увімкнути + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Додати %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Потребує вашого дозволу на: +webextPerms.add.label=Додати +webextPerms.cancel.label=Скасувати + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S було оновлено. Перед встановленням оновленої версії ви повинні схвалити нові дозволи. Якщо ви оберете "Скасувати", додаток не буде оновлено. + +webextPerms.updateAccept.label=Оновити + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S запитує додаткові дозволи. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Він хоче отримати дозвіл на: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволити +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Заборонити + +webextPerms.description.bookmarks=Читання й зміна закладок +webextPerms.description.browserSettings=Читання й зміна налаштувань браузера +webextPerms.description.browsingData=Стерти нещодавню історію перегляду, куки та пов'язані дані +webextPerms.description.clipboardRead=Отримання даних з буфера обміну +webextPerms.description.clipboardWrite=Збереження даних в буфер обміну +webextPerms.description.devtools=Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих вкладках +webextPerms.description.downloads=Завантаження файлів, а також читання й зміна історії браузера +webextPerms.description.downloads.open=Відкрити файли, завантажені на ваш комп'ютер +webextPerms.description.find=Читати текст всіх відкритих вкладок +webextPerms.description.geolocation=Доступ до вашого розташування +webextPerms.description.history=Доступ до історії перегляду +webextPerms.description.management=Моніторинг використання додатків і керування темами +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Обмін повідомленнями з іншими програмами, окрім %S +webextPerms.description.notifications=Показ сповіщень +webextPerms.description.privacy=Перегляд і редагування налаштувань приватності +webextPerms.description.proxy=Керування налаштуваннями проксі браузера +webextPerms.description.sessions=Доступ до нещодавно закритих вкладок +webextPerms.description.tabs=Доступ до вкладок браузера +webextPerms.description.topSites=Доступ до історії перегляду +webextPerms.description.webNavigation=Доступ до активності браузера під час навігації + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ до ваших даних для всіх вебсайтів + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ до ваших даних для сайтів у домені %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ до ваших даних для ще #1 домену;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ до ваших даних для %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ до ваших даних для ще #1 сайту;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Засвідчено: %S +identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайта +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Повідомити +geolocation.dontAllow=Не повідомляти +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Розташування + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Завжди +desktopNotification2.dontAllow=Ніколи +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Сповіщення + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Зображення розблоковано +imageblocking.showAllImages=Показати все + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Відкрито нову вкладку;Відкрито #1 нові вкладки;Відкрито #1 нових вкладок +newprivatetabpopup.opened=Відкрито нову приватну вкладку;Відкрито #1 приватні вкладки;Відкрито #1 приватних вкладок + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ПЕРЕМКНУТИ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Закрито %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Закрити приватний перегляд + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Закрита вкладка + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=ВІДНОВИТИ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Дозволити %S зберігати дані на вашому пристрої для автономного використання? +offlineApps.dontAskAgain=Не питати більше про цей сайт +offlineApps.allow=Дозволити +offlineApps.dontAllow2=Не дозволяти + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Автономні дані + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Паролі +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Зберігати +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Не зберігати + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Текст скопійовано до буферу + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Надіслати на пристрій + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Відкрити у новій вкладці +contextmenu.openInPrivateTab=Відкрити у приватній вкладці +contextmenu.share=Поділитись +contextmenu.copyLink=Копіювати посилання +contextmenu.shareLink=Поділитись посиланням +contextmenu.bookmarkLink=Закласти посилання +contextmenu.copyEmailAddress=Копіювати адресу е-пошти +contextmenu.shareEmailAddress=Поділитись адресою ел.пошти +contextmenu.copyPhoneNumber=Копіювати номер телефону +contextmenu.sharePhoneNumber=Поділитись номером телефону +contextmenu.fullScreen=Повний екран +contextmenu.viewImage=Переглянути зображення +contextmenu.copyImageLocation=Копіювати адресу зображення +contextmenu.shareImage=Поділитись зображенням +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Пошук %S +contextmenu.saveImage=Зберегти зображення +contextmenu.showImage=Показати зображення +contextmenu.setImageAs=Встановити зображення як +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Додати засіб пошуку +contextmenu.playMedia=Грати +contextmenu.pauseMedia=Пауза +contextmenu.showControls2=Засоби керування +contextmenu.mute=Вимкнути звук +contextmenu.unmute=Увімкнути звук +contextmenu.saveVideo=Зберегти відео +contextmenu.saveAudio=Зберегти аудіо +contextmenu.addToContacts=Додати в контакти +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Надіслати на пристрій + +contextmenu.copy=Копіювати +contextmenu.cut=Вирізати +contextmenu.selectAll=Вибрати все +contextmenu.paste=Вставити + +contextmenu.call=Подзвонити + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Виберіть дату +inputWidgetHelper.datetime-local=Виберіть дату та час +inputWidgetHelper.time=Виберіть час +inputWidgetHelper.week=Виберіть тиждень +inputWidgetHelper.month=Виберіть місяць +inputWidgetHelper.cancel=Скасувати +inputWidgetHelper.set=Встановити +inputWidgetHelper.clear=Скинути + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<анонімно> +stacktrace.outputMessage=Stack trace від %S, функція %S, рядок %S. +timer.start=%S: таймер запущено + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sмс + +# Click to play plugins +clickToPlayPlugins.activate=Активувати +clickToPlayPlugins.dontActivate=Не активувати +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Плагіни + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Невірний пароль + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Вхідний зв’язок +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Дозволити з'єднання для зневадження через USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Дозволити з'єднання для віддаленого зневадження з %1$S:%2$S? Це з'єднання потребує сканування QR-коду з метою засвідчення сертифіката віддаленого пристрою. Ви можете запобігти подальшим скануванням, запам'ятавши пристрій. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Заборонити +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Дозволити +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Сканувати +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Сканувати й запам'ятати +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Не вдалося сканувати QR-код +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Не вдалося сканувати QR-код для віддаленого зневадження. Перевірте наявність встановленої програми для сканування штрих-кодів та повторіть з'єднання. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Відкрити +helperapps.openWithApp2=Відкрити у програмі %S +helperapps.openWithList2=Відкрити у програмі +helperapps.always=Завжди +helperapps.never=Ніколи +helperapps.pick=Завершити дію за допомогою +helperapps.saveToDisk=Завантажити +helperapps.alwaysUse=Завжди +helperapps.useJustOnce=Цього разу + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Дати %S доступ до вашої камери? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Дати %S доступ до вашого мікрофону? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Дати %S доступ до вашої камери та мікрофону? +getUserMedia.denyRequest.label = Не давати +getUserMedia.shareRequest.label = Дати +getUserMedia.videoSource.default = Камера %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Фронтальна камера +getUserMedia.videoSource.backCamera = Основна камера +getUserMedia.videoSource.none = Немає відео +getUserMedia.videoSource.tabShare = Виберіть вкладку для відтворення +getUserMedia.videoSource.prompt = Джерело відео +getUserMedia.audioDevice.default = Мікрофон %S +getUserMedia.audioDevice.none = Без аудіо +getUserMedia.audioDevice.prompt = Використовувати мікрофон +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камера увімкнена +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Мікрофон увімкнений +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камера та мікрофон увімкнені +getUserMedia.blockedCameraAccess = Камеру було заблоковано. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Мікрофон було заблоковано. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камеру та мікрофон було заблоковано. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Особисте +userContextWork.label = Робота +userContextBanking.label = Банк +userContextShopping.label = Покупки + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Торкніться до екрана для показу налаштувань читача + +#Open in App +openInApp.pageAction = Відкрити в програмі +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Скасувати + +#Tab sharing +tabshare.title = "Виберіть вкладку для відтворення" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Посилання +browser.menu.context.img = Зображення +browser.menu.context.video = Відео +browser.menu.context.audio = Аудіо +browser.menu.context.tel = Телефон +browser.menu.context.mailto = Ел. пошта + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Виберіть стрічку +feedHandler.subscribeWith=Підписатись за допомогою + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%S є застарілим. Використовуйте натомість %S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Дозволити цьому сайту вібрувати вашим пристроєм? +vibrationRequest.denyButton = Не дозволяти +vibrationRequest.allowButton = Дозволити |