diff options
Diffstat (limited to 'l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 191 |
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b56ac1720 --- /dev/null +++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Властивості WebRTC +cannot_retrieve_log = Не вдалося отримати дані журналу WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = сторінку збережено до: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = зберегти about:webrtc як + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = журнал відстеження можна знайти в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = режим зневадження активний, журнал відстеження в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Журнал AEC +aec_logging_off_state_label = Почати журнал AEC +aec_logging_on_state_label = Припинити журнал AEC +aec_logging_on_state_msg = Журнал AEC активний (поговоріть з абонентом кілька хвилин, потім зупиніть захоплення) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = захоплені файли журналу можна знайти в: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Локальний SDP +remote_sdp_heading = Віддалений SDP + +sdp_history_heading = Історія SDP +sdp_parsing_errors_heading = Помилки розбору SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Встановити для %1$S відмітку часу %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Часова позначка %1$S (+ %2$S мс) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Пропозиція +answer = Відповідь + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Статистика RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Стан ICE +ice_stats_heading = Статистика ICE +ice_restart_count_label = Перезапуски ICE +ice_rollback_count_label = Відкати ICE +ice_pair_bytes_sent = Байтів відправлено +ice_pair_bytes_received = Байтів отримано +ice_component_id = ID компонента + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Сер. швидкість потоку +avg_framerate_label = Сер. частота кадрів + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Локальне +typeRemote = Віддалене + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Номіновано + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Вибрано + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Потік кандидатів (після відповіді) підсвічено %S +trickle_highlight_color_name2 = блакитним + +save_page_label = Зберегти сторінку +debug_mode_msg_label = Режим зневадження +debug_mode_off_state_label = Почати режим зневадження +debug_mode_on_state_label = Припинити режим зневадження +stats_heading = Статистика сеансу +stats_clear = Стерти історію +log_heading = Журнал з’єднання +log_clear = Очистити журнал +log_show_msg = показати журнал +log_hide_msg = приховати журнал +connection_closed = закрито +local_candidate = Локальний кандидат +remote_candidate = Віддалений кандидат +raw_candidates_heading = Всі необроблені кандидати +raw_local_candidate = Необроблений локальний кандидат +raw_remote_candidate = Необроблений віддалений кандидат +raw_cand_show_msg = показати необроблені кандидати +raw_cand_hide_msg = приховати необроблені кандидати +priority = Пріоритет +fold_show_msg = показати деталі +fold_show_hint = натисніть, щоб розгорнути цю секцію +fold_hide_msg = приховати +fold_hide_hint = натисніть, щоб згорнути цю секцію +dropped_frames_label = Пропущені кадри +discarded_packets_label = Відхилені пакети +decoder_label = Декодер +encoder_label = Енкодер +received_label = Отримано +packets = пакети +lost_label = Втрачено +jitter_label = Jitter +sent_label = Відправлено + +show_tab_label = Показати вкладку + +frame_stats_heading = Статистика відео-кадру +n_a = Н/Д +width_px = Ширина (px) +height_px = Висота (px) +consecutive_frames = Послідовні кадри +time_elapsed = Минуло часу (с) +estimated_framerate = Розрахована частота кадрів +rotation_degrees = Обертання (градуси) +first_frame_timestamp = Перша відмітка часу прийняття кадрів +last_frame_timestamp = Остання відмітка часу прийняття кадрів +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Локальне отримання SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Віддалене надсилання SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Надано +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Не надано +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Встановлені користувачем параметри WebRTC + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Приблизна пропускна здатність +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Ідентифікатор стеження +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Пропускна здатність під час надсилання (байт/сек) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Пропускна здатність під час отримання (байт/сек) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Найшвидше заповнення (байт/сек) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Затримка мс +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT мс + |