diff options
Diffstat (limited to 'l10n-uz/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-uz/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uz/chat/irc.properties b/l10n-uz/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7c6f845f9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=taxallus + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Server bilan ulanish yo‘qoldi +connection.error.timeOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi +connection.error.invalidUsername=%S foydalanuvchi nomiga ruxsat bermadi +connection.error.invalidPassword=Server paroli noto‘g‘ri +connection.error.passwordRequired=Parol so‘ralmoqda + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Parol + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=SSL’dan foydalanish +options.encoding=Kodlash usulini o‘rnatish +options.quitMessage=Xabardan chiqish +options.partMessage=Xabar qismi +options.showServerTab=Serverdan xabarlarni ko‘rsatish +options.alternateNicks=Muqobil taxalluslar + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S – "%2$S"dan foydalanmoqda. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=%1$S uchun vaqt – %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish. +command.ban=%S <nick!user@host>: Berilgan namunaga mos keluvchi foydalanuvchilarni blokang. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: CTCP xabarni taxallusga jo‘natadi. +command.chanserv=%S <command>: ChanServ’ga buyruq jo‘natish. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Kanal operatori holatini biror kishidan olib tashlash. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Agar kanal boshqalar tomonidan boshqarilayotgan bo‘lsa va biror kishi gapirishga to‘sqinlik qilayotgan bo‘lsa, biror kishidan kanal ovozi holati olib tashlash. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bir yoki bir nechta taxallusli insonlarni joriy kanalga yoki ko‘rsatilgan kanalga qo‘shilishi uchun taklif qilish. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Bir yoki bir nechta kanalni kiritish. Agar kerak bo‘lsa, har biri uchun kanal kaliti ixtiyoriy keltirilgan. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Biror kishini kanaldan olib tashlash. Buning uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.list=%S: Tarmoqda suhbat xonalarining barcha ro‘yxatini ko‘rsatish. Diqqat, siz buni amalga oshirayotgan vaqtingizda ba’zi serverlar uzilib qolishi mumkin. +command.memoserv=%S <command>: MemoServ’ga buyruq jo‘natish. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Foydalanuvchi rejimini oling, sozlang yoki sozlamalarni bekor qiling. +command.modeChannel2=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanal rejimiga o‘ting, o‘rnating yoki uni bekor qiling. +command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni foydalanuvchiga (kanalga qarama-qarshi sifatida) jo‘natish. +command.nick=%S <new nickname>: Taxallusingizni o‘zgartirish +command.nickserv=%S <command>: NickServ serveriga buyruq jo‘natish. +command.notice=%S <target> <message>: Foydalanuvchi yoki kanalga eslatma jo‘natish +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal operatori darajasini berish. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. +command.operserv=%S <command>: OperServ serveriga buyruq jo‘natish. +command.part=%S [message]: Ixtiyoriy xabar bilan joriy kanalni qoldirish. +command.ping=%S [<nick>]: Qancha foydalanuvchi kechikkanligini (yoki foydalanuvchi ko‘rsatilmagan bo‘lsa, serverni) so‘rash. +command.quit=%S <message>: Ixtiyoriy xabar bilan serverdan aloqani uzish. +command.quote=%S <command>: Buyruq qatorini serverga jo‘natish. +command.time=%S: IRC serverda joriy mahalliy vaqtni ko‘rsatadi. +command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu kanal mavzusini o‘rnatish. +command.umode=%S (+|-)<yangi rejim>: Foydalanuvchi rejimini o‘rnatish yoki bekor qilish +command.version=%S <nick>: Foydalanuvchi mijozi versiyasini so‘rash. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal ovozi darajasini. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lshingiz kerak. +command.whois2=%S [<nick>]: Foydalanuvchi haqida ma’lumot olish. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] xonaga kirdi. +message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Sizga %1$S%2$S tepki jo‘natdi. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S nomli – %2$S%3$S tomonidan tepki jo‘natildi. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%1$S rejimi %2$S uchun %3$S tomonidan o‘rnatilgan. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=%1$S kanal rejimi %2$S tomonidan o‘rnatilgan. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Sizning rejimingiz: %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=So‘ralgan taxallusdan foydalanib bo‘lmadi. Taxallusingiz quyidagicha qolyapti: %S +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Siz xonadan chiqdingiz (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S xonadan chiqdi (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S xonadan chiqdi (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S sizni %2$S suhbatga taklif qildi. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S sizni muvaffaqiyatli tarzda %2$S suhbatga taklif qildi. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S allaqachon %2$S suhbatida. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S chaqirilgan edi. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=%S uchun WHOIS ma’lumoti: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S oflayn. %1$S uchun WHOWAS ma’lumoti: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S – noma’lum taxallus. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S kanal parolini o‘zgartirdi: %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S kanal parolini olib tashladi. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Quyidagi manzildan ulangan foydalanuvchilar %S’dan bloklandi: +message.noBanMasks=%S uchun hech qanday manzil bloklanmagan. +message.banMaskAdded=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklangan. +message.banMaskRemoved=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklanishi bekor qilindi. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada.;Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Hech qanday kanal mavjud emas: %S. +error.tooManyChannels=Siz %S suhbatiga qo‘shila olmaysiz, chunki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilgansiz. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Taxallusdan foydalanilmoqda, taxallus %1$S [%2$S]ga o‘zgartirilmoqda. +error.erroneousNickname=%S taxallusga ruxsat bermagan. +error.banned=Sizni ushbu server bloklagan. +error.bannedSoon=Sizni server tezda bloklaydi. +error.mode.wrongUser=Boshqa foydalanuvchilar uchun rejimlarni o‘zgartirib bo‘lmaydi. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S onlayn emas. +error.wasNoSuchNick=Bunday taxallus mavjud emas: %S +error.noSuchChannel=Bunday kanal yo‘q: %S. +error.unavailable=%S vaqtinchalik mavjud emas. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Sizni %S bloklagan. +error.cannotSendToChannel=Siz xabarlarni %S’ga jo‘nata olmaysiz. +error.channelFull=%S kanali to‘la. +error.inviteOnly=Siz %S suhbatiga qo‘shilishga taklif qilingansiz. +error.nonUniqueTarget=%S – yagona user@host yoki qisqa nom emas yoki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilishga urinib ko‘rgansiz. +error.notChannelOp=Siz %S’da .nal operatori emassiz. +error.notChannelOwner=Siz %S suhbati kanali egasi emassiz. +error.wrongKey=%S suhbatiga qo‘shila olmadi, chunki kanal paroli noto‘g‘ri. +error.sendMessageFailed=So‘nggi xabar jo‘natilayotganda xatolik yuz bergan. Aloqa qayta o‘rnatilgandan so‘ng qaytadan urinib ko‘ring. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Siz %1$S kanaliga qo‘shila olmaysiz, shuning uchun avtomatik tarzda %2$S kanaliga yo‘naltirildingiz. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode="%S" serverdagi yaroqli foydalanuvchi rejimi emas. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nomi +tooltip.server=...ga ulandi +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=...dan ulandi +tooltip.registered=Ro‘yxatdan o‘tdi +tooltip.registeredAs=Quyidagicha ro‘yxatdan o‘tdi +tooltip.secure=Xavfsiz ulanishda foydalanish +# The away message of the user +tooltip.away=Tashqarida +tooltip.ircOp=IRC operatori +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=So‘nggi faoliyat +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S oldin +tooltip.channels=Hozirda: + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ha +no=Yo‘q |