diff options
Diffstat (limited to 'l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 122 |
1 files changed, 122 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..845fd61196 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC ichki xususiyatlari +cannot_retrieve_log = WebRTC jurnal ma’lumotlari olinmadi + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = sahifa saqlandi: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = saqlash haqida:webrtc kabi + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = kuzatish jurnalini bu yerdan topish mumkin: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = tuzatish rejimi faol, kuzatish jurnali: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC jurnalga kiritish +aec_logging_off_state_label = AEC jurnalga kiritishni boshlash +aec_logging_on_state_label = AEC jurnalga kiritishni to‘xtatish +aec_logging_on_state_msg = AEC jurnalga kiritish faol (chaqiruvchi bilan bir necha daqiqa gaplashing va soʻngra yozib olishni toʻxtating) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = yozib olingan jurnal fayllarini bu yerda topish mumkin: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Mahalliy SDP +remote_sdp_heading = Masofadagi SDP + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP statistikasi + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE statistikasi +ice_stats_heading = ICE statistikasi + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = O‘rtacha bitreyt +avg_framerate_label = O‘rtacha freymreyt + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Mahalliy +typeRemote = Masofadagi + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Belgilangan + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Tanlangan + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. + +save_page_label = Sahifani saqlash +debug_mode_msg_label = Tuzatish rejimi +debug_mode_off_state_label = Tuzatish rejimini ishga tushirish +debug_mode_on_state_label = Tuzatish rejimini to‘xtatish +stats_heading = Seans statistikasi +log_heading = Ulanish jurnali +log_show_msg = jurnalni ko‘rsatish +log_hide_msg = jurnalni yashirish +connection_closed = yopildi +local_candidate = Mahalliy nomzod +remote_candidate = Masofadagi nomzod +priority = Muhimlik darajasi +fold_show_msg = tafsilotlarni ko‘rsatish +fold_show_hint = ushbu seansni kengaytirish uchun bosing +fold_hide_msg = tafsilotlarni yashirish +fold_hide_hint = ushbu seansni yig‘ish uchun bosing +dropped_frames_label = Tashlangan freymlar +discarded_packets_label = Tashlangan paketlar +decoder_label = Dekoder +encoder_label = Enkoder +received_label = Olingan +packets = paketlar +lost_label = Yo‘qolgan +jitter_label = Asabiy +sent_label = TCP + |