diff options
Diffstat (limited to 'l10n-zh-TW/browser/chrome/browser/browser.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-zh-TW/browser/chrome/browser/browser.dtd | 291 |
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-TW/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-zh-TW/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c584e3fe59 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,291 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "開啟選單"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "更多工具…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "釘選分頁"> +<!ENTITY unpinTab.label "還原成普通分頁"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "列出所有分頁"> + +<!ENTITY tabCmd.label "開新分頁"> +<!ENTITY openFileCmd.label "開啟檔案…"> +<!ENTITY printCmd.label "列印…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "工作管理員"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "選單列"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "導覽"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "書籤工具列"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "書籤"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "書籤工具列項目"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "全螢幕"> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "隱藏子母畫面切換按鈕"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; 設定"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "連結其他裝置…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "登入 &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "開啟 &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; 服務"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "帳號"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "設定"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "帳號設定"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "管理帳號"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "登出…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "設定 &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "立即傳送分頁到任何您登入過的裝置。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "已進入全螢幕模式"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "此文件已進入全螢幕模式"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "離開全螢幕模式(Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "離開全螢幕模式(Esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "可控制您的滑鼠游標,按 Esc 取回控制權。"> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "此文件可控制您的滑鼠游標,按 Esc 取回控制權。"> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "顯示所有書籤"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "最近加入的書籤"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "顯示更多書籤"> + +<!ENTITY printButton.label "列印"> +<!ENTITY printButton.tooltip "列印此頁"> + + +<!ENTITY searchItem.title "搜尋"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "首頁"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; 首頁"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "書籤"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "書籤"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "書籤選單"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "其他書籤"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "行動書籤"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "檢視書籤欄"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "隱藏書籤側邊欄"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "檢視書籤工具列"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "隱藏書籤工具列"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "搜尋書籤"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "書籤工具"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "在工具列中加入書籤選單"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "從工具列移除書籤選單"> + +<!ENTITY historyButton.label "歷史"> + +<!ENTITY downloads.label "下載"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "下載項目"> +<!ENTITY addons.label "附加元件"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "網頁開發者"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "開新視窗"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "新增隱私視窗"> + +<!ENTITY editMenu.label "編輯"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "選項"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "偏好設定"> +<!ENTITY logins.label "登入資訊與密碼"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "自訂工具列…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY historyMenu.label "歷史"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "最近關閉的分頁"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "最近關閉的視窗"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "顯示所有瀏覽記錄"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "清除最近的歷史記錄…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "回復先前的瀏覽狀態"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "檢視歷史側邊欄"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "隱藏瀏覽紀錄側邊欄"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "最近紀錄"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "說明"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "同步的分頁"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "無已開啟的分頁"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "顯示更多"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "顯示來自此裝置的更多分頁"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "全部顯示"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "顯示來自此裝置的所有分頁"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "開啟分頁同步功能以檢視您其他裝置中的分頁清單。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "想在這裡看到您其他裝置上開啟的分頁嗎?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "開啟 Sync 偏好設定"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "檢視您其他裝置中的分頁清單。"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "需要驗證您的帳號。"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "登入 &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "開啟 &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "管理裝置…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "檢視「同步的分頁」側邊欄"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "隱藏已同步分頁側邊欄"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "連結其他裝置"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "近期焦點"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "新增至工具列"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "新增到收藏選單"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "從收藏選單取消釘選"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "自工具列移除"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "新增更多項目…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "更多"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "送出搜尋"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "搜尋"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "搜尋"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "複製鏈結"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "將頁面儲存至 Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "檢視 Pocket 清單"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "郵寄鏈結…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "縮放"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "關閉側邊欄"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "結束"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "結束 &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "離開"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "離開 &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "編輯彈出型視窗阻擋偏好設定…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "編輯彈出型視窗阻擋選項…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "尋找文字…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "新增字典…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "瀏覽器分頁"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "自動隱藏"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "關閉"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "已清除您最近的瀏覽紀錄。"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "安全地瀏覽吧!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "謝啦!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "下載 &brandShorterName; 更新"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "下載全新乾淨的 &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "無法繼續更新"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "重新啟動以更新 &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "正在同步裝置…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "分享"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "更多…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "檢視瀏覽紀錄、已存書籤等資料"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "已開啟輔助功能"> |