summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ar/chat/conversations.properties
blob: b6a734ff4a9c8930dc59886a69da1cbb5f8b1421 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
#  %2$S is the protocol name used for the new target.
targetChanged=ستستمر المحادثة مع %1$S، باستخدام %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
#  %1$S is the display name of the contact.
#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
statusChanged=‏%1$S أصبح الآن %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
#  %1$S is the display name of the contact.
#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
statusChangedWithStatusText=‏%1$S أصبح الآن %2$S: ‏%3$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
#  special case of the previous 2 strings for when the status was
#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
#  into thinking the person's status has just changed.
statusChangedFromUnknown=‏%1$S أصبح %2$S.
statusChangedFromUnknownWithStatusText=‏%1$S أصبح %2$S: ‏%3$S.
# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
# special case of the previous 2 strings for when an account has just
# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
statusKnown=أعيد اتصال حسابك (%1$S هو %2$S).
statusKnownWithStatusText=أعيد اتصال حسابك (%1$S هو %2$S:‏ %3$S).
# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
#  %S is the display name of the contact.
statusUnknown=حسابك غير متصل (حالة %S لم تعد معلومة).

accountDisconnected=حسابك غير متصل.
accountReconnected=أعيد اتصال حسابك.

# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
autoReply=رد تلقائي - %S

# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
# Displayed instead of the topic when no topic is set.
noTopic=لا توجد رسالة موضوع لهذه الغرفة.

# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
topicSet=موضوع %1$S هو: %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
#  %S is the conversation name.
topicNotSet=لا موضوع للغرفة %S.
# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
topicChanged=غيّر %1$S الموضوع إلى %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
#  %1$S is the user who cleared the topic.
topicCleared=مسح %1$S الموضوع.

# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
#   nickname in a conversation.
#   %1$S is the old nick.
#   %2$S is the new nick.
nickSet=تغيّر اسم %1$S إلى %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
#   %S is your new nick.
nickSet.you=تغيّر اسمك إلى %S.

# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]

# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
#  whitespace and separators to make them fit your locale.
messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%