1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
#
# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
pop3ErrorDialogTitle=Error del compte %S
pop3EnterPasswordPromptTitle=Introduïu la vostra contrasenya
# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
# %2$S where the host name should appear.
pop3EnterPasswordPrompt=Introduïu la vostra contrasenya per a %1$S del servidor %2$S:
# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduïu correctament la vostra contrasenya per a %1$S del servidor %2$S:
# Status - Downloading message n of m
# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
receivingMessages=S'està baixant el missatge %1$S de %2$S…
# Status - connecting to host
hostContact=S'ha contactat amb el servidor, s'està enviant la informació d'inici de sessió…
# Status - no messages to download
noNewMessages=No hi ha missatges nous.
# Status - messages received after the download
#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
# %1$S will receive the number of messages received
# %2$S will receive the total number of messages
receivedMsgs=S'han rebut %1$S de %2$S missatges
pop3OutOfDiskSpace=No hi ha suficient espai en disc per baixar missatges nous. Esborreu missatges antics, buideu la paperera de reciclatge o compacteu les carpetes de correu i aleshores torneu-ho a provar.
# Status - parsing folder
#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
buildingSummary=S'està construint un fitxer de resum per a %S…
# Status - parsing folder
localStatusDocumentDone=Fet
# Status - pop3 server error
#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
pop3ServerError=S'ha produït un error amb el servidor de correu POP3.
# Status - pop3 user name failed
pop3UsernameFailure=S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari.
# Status - password failed
#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
# Place the word %1$S where the user name should appear.
pop3PasswordFailed=S'ha produït un error en enviar la contrasenya per a l'usuari %1$S.
# Status - write error occurred
pop3MessageWriteError=No s'ha pogut desar el correu a la bústia. Assegureu-vos que teniu permís d'escriptura al directori i que teniu suficient espai en disc per copiar la bústia.
# Status - write error occurred
# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
# Place %S where the account name should appear.
pop3ServerBusy=S'està processant el compte %S. Espereu fins que acabi el procés per recuperar els missatges.
# Status - retr failure from the server
pop3RetrFailure=L'ordre RETR no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en recuperar el missatge.
# Status - password undefined
pop3PasswordUndefined=S'ha produït un error en obtenir la contrasenya del correu.
# Status - username undefined
pop3UsernameUndefined=No heu especificat un nom d'usuari per aquest servidor. Introduïu-ne un en el menú de configuració del compte i torneu-ho a provar.
# Status - list failure
pop3ListFailure=L'ordre LIST no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en obtenir l'ID i mida d'un missatge.
# Status - delete error
pop3DeleFailure=L'ordre DELE no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en marcar un missatge com eliminat.
# Status - stat failed
pop3StatFail=L'ordre STAT no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en recuperar el nombre i mida dels missatges.
#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
pop3ServerSaid= El servidor de correu %S ha respost: \u0020
copyingMessagesStatus=S'està copiant %S de %S missatges a %S
movingMessagesStatus=S'està movent %S de %S missatges a %S
movemailCantOpenSpoolFile=No s'ha pogut obrir el fitxer de gestió de cues de correu %S.
movemailCantCreateLock=No s'ha pogut crear el fitxer de bloqueig %S. Perquè el Movemail funcioni, cal crear fitxers de bloqueig en el directori de gestió de cues de correu. En molts sistemes això s'aconsegueix posant el directori en mode 01777.
movemailCantDeleteLock=No s'ha pogut esborrar el fitxer de bloqueig %S.
movemailCantTruncateSpoolFile=No s'ha pogut truncar el fitxer de gestió de cues %S.
movemailSpoolFileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer de gestió de cues de correu.
#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
movemailCantParseSpool=No s'ha pogut analitzar el fitxer de gestió de cues %S. El fitxer pot estar malmès o no ser vàlid.
pop3TmpDownloadError=S'ha produït un error en baixar el missatge següent: \nDe: %S\n Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
# Status - the server doesn't support UIDL…
# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
# Do not translate "POP3"
# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
# Do not translate "UIDL"
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb UIDL o XTND XLST, que calen per implementar les opcions «deixa els missatges al servidor», «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». Per baixar el correu, aneu a la finestra de paràmetres del compte i desactiveu aquestes opcions en els paràmetres del vostre servidor de correu.
# Status - the server doesn't support the top command
# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
# Do not translate "POP3"
# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
# Do not translate "TOP"
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb l'ordre TOP. No es poden implementar les preferències «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». S'ha inhabilitat aquesta opció i els missatges es baixaran sense tenir en compte la seva mida.
nsErrorCouldNotConnectViaTls=No s'ha pogut establir la connexió TLS amb el servidor POP3. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que estigui configurat incorrectament. Verifiqueu que la configuració és correcta en els paràmetres del vostre servidor de correu en la finestra de paràmetres del compte i torneu-ho a intentar.
# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the name of the folder.
pop3MoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
pop3DeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
pop3DeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
pop3AuthInternalError=S'ha produït un error d'estat intern quan es feia l'autenticació amb el servidor POP3. És un error intern i inesperat de l'aplicació. Podeu emplenar-ne un informe d'error.
pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
# Authentication server caps and pref don't match
pop3AuthMechNotSupported=El servidor no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
pop3GssapiFailure=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor POP. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
|