1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = Taq tzij chupam richin WebRTC
cannot_retrieve_log = Man tikirel ta yekol ri WebRTC taq rutzij tz'ib'anïk\u0020
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = yakon ruxaq pa: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = tiyak about:webrtc achi'el
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = ri rutz'ib'axik retal tikirel nilitäj pa %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = pa rub'eyal tzijïl chojmirisanïk, rutz'ib'axik retal pa: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = AEC tz'ib'axïk
aec_logging_off_state_label = Titikirisäx AEC rutz'ib'axik
aec_logging_on_state_label = Tiq'at AEC rutz'ib'axik
aec_logging_on_state_msg = Tzijïl ri AEC rutz'ib'axik (katzijon rik'in ri winäq jujun ch'utaq ramaj k'a ri' tatanab'a' ri chapoj)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = ri kitz'ib'axik taq yakb'äl yatikïr ye'awïl pa: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection nimaläj b'i'aj
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = Aj wawe' SDP
remote_sdp_heading = Näj SDP
sdp_history_heading = SDP Natab'äl
sdp_parsing_errors_heading = Taq Rusachoj SDP Ch'ob'oj
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
# will be a numeric timestamp.
sdp_set_at_timestamp = Tijikib'äx %1$S pa ri retal q'ijul %2$S
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
sdp_set_timestamp = Retal q'ijul %1$S (+ %2$S ms)
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Sujunïk
answer = Rutzolixik tzij
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = RTP cholajilatzij
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = ICE amaq'
ice_stats_heading = ICE cholajilatzij
ice_restart_count_label = ICE titikirisäx chik
ice_rollback_count_label = ICE rollbacks
ice_pair_bytes_sent = Taq wayt etaqon
ice_pair_bytes_received = Taq wayt ek'ulun
ice_component_id = ID Ch'akulal
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Nik'aj ral wok'altäq b'itz\u0020
avg_framerate_label = Nik'aj ral wok'altäq rusilowachib'alil
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Aj wawe'
typeRemote = Näj
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = B'ina'an
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Cha'on
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Ri cha'oxela' yeb'arb'öt (ye'apon chi rij ri tzolin tzij) niya' kejqalem pa %S
trickle_highlight_color_name2 = xar
save_page_label = Tiyak Ruxaq
debug_mode_msg_label = Pa rub'eyal chojmirisanel
debug_mode_off_state_label = Titikirisäx pa rub'eyal chojmirisaxïk
debug_mode_on_state_label = Tiq'at ri rub'eyal chojmirisanïk
stats_heading = Rumolob'a' molojri'ïl
stats_clear = Tiyuj el ri natab'äl
log_heading = Rutz'ib'axik okem
log_clear = Tijosq'ïx tz'ib'anïk
log_show_msg = tik'ut pe rutz'ib'axik
log_hide_msg = tewäx ri rutz'ib'axik
connection_closed = Tz'apäl
local_candidate = Cha'oxel aj wawe'
remote_candidate = Näj chi cha'oxel
raw_candidates_heading = Konojel ri Relik Cha'oxela'
raw_local_candidate = Relik Cha'oxel Aj Wawe'
raw_remote_candidate = Relik Näj chi cha'oxel
raw_cand_show_msg = kek'ut pe ri relik cha'oxela'
raw_cand_hide_msg = ke'ewüx relik cha'oxela'
priority = Ya'on ruq'ij
fold_show_msg = kek'ut pe ri taq rub'anikil
fold_show_hint = tapitz'a' richin narïk' re peraj re'
fold_hide_msg = ke'ewäx ri taq rub'anikil
fold_hide_hint = tapitz'a' richin nuk'öl ri' re peraj re'
dropped_frames_label = Xe'elesäx kan ri silowachib'alil
discarded_packets_label = Taq pisoj xech'aqïx kan
decoder_label = Elesäy na'oj
encoder_label = Elesäy na'oj
received_label = K'ulun
packets = taq pisoj
lost_label = Sachinäq
jitter_label = Jitter
sent_label = Titaq
show_tab_label = Tik'ut ruwi'
frame_stats_heading = Resta'istika' Silowäch Frame
n_a = M/O
width_px = Ruwa (px)
height_px = Rupalem (px)
consecutive_frames = Tzeqelel taq Frames
time_elapsed = Q'ijul Ik'owinäq (s)
estimated_framerate = Ranin Framerib'äl Ajilan
rotation_degrees = Rusurik (retal)
first_frame_timestamp = Nab'ey-Ruframe K'ulunem Retal Q'ijul
last_frame_timestamp = Jun Kan Ruframe K'ulunem Retal Q'ijul
# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
local_receive_ssrc = Aj Wawe' K'ulunel SSRC
# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
remote_send_ssrc = Näq Rutaqik SSRC
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
# provided
configuration_element_provided = Xya'
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
# been provided
configuration_element_not_provided = Man Xya' Ta
# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
custom_webrtc_configuration_heading = WebRTC taq Ajowab'äl Jikib'an Ruma Winäq
# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
bandwidth_stats_heading = Ruwäch Wanta' Q'ijun
# The ID of the MediaStreamTrack
track_identifier = Etanel Ojqanem
# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
send_bandwidth_bytes_sec = Titaq Ruwäch Wanta' (bytes/sec)
# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
receive_bandwidth_bytes_sec = Tik'ul Ruwäch Wanta' (bytes/sec)
# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
max_padding_bytes_sec = Nïm Runojisaxik (bytes/sec)
# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
pacer_delay_ms = Rajlab'al chi kikojol Pisoj ms
# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
# and then have a packet return
round_trip_time_ms = RTT ms
|