1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
# The following are used by the compose back end
#
## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
unableToOpenFile=Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %S.
unableToOpenTmpFile=Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου %S. Ελέγξτε τη ρύθμιση 'Προσωρινός κατάλογος'.
unableToSaveTemplate=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματός σας ως πρότυπου.
unableToSaveDraft=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματός σας ως προσχέδιου.
couldntOpenFccFolder=Αδυναμία ανοίγματος φακέλου "Απεσταλμένα". Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές.
noSender=Δεν έχει οριστεί αποστολέας. Παρακαλώ προσθέστε τη διεύθυνση email σας στις ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζητήσεων.
noRecipients=Δεν ορίστηκαν παραλήπτες. Παρακαλώ εισάγετε έναν παραλήπτη ή μια ομάδα συζήτησης στο πεδίο διευθυνσιοδότησης.
errorWritingFile=Σφάλμα εγγραφής προσωρινού αρχείου.
## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
errorSendingFromCommand=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής email απάντησε: %s. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση email σας είναι σωστή στις προτιμήσεις αλληλογραφίας και δοκιμάστε ξανά.
## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
errorSendingDataCommand=Προέκυψε σφάλμα διακομιστή εξερχομένων (SMTP) κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής απάντησε: %s.
## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
errorSendingMessage=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής email απάντησε: %s. Παρακαλώ ελέγξτε το μήνυμα και δοκιμάστε ξανά.
postFailed=Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση του μηνύματος επειδή απέτυχε η σύνδεση στον διακομιστή συζήτησης. Ο διακομιστής ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμος ή να αρνείται συνδέσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διακομιστή συζήτησης είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
errorQueuedDeliveryFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την παράδοση μη απεσταλμένων μηνυμάτων.
sendFailed=Η αποστολή του μηνύματος απέτυχε.
## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
sendFailedUnexpected=Αποτυχία λόγω απροσδόκητου σφάλματος %X. Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή.
## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name
smtpSecurityIssue=Η ρύθμιση που σχετίζεται με το %S πρέπει να διορθωθεί.
## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
smtpServerError=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Σφάλμα διακομιστή εξερχομένων (SMTP). Ο διακομιστής απάντησε: %s.
unableToSendLater=Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε το μήνυμά σας για αποστολή αργότερα.
## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
communicationsError=Προέκυψε σφάλμα επικοινωνίας: %d. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά.
dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
couldNotGetUsersMailAddress2=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή του email: η διεύθυνση του αποστολέα (Από:) δεν ήταν έγκυρη. Παρακαλώ επαληθεύστε ότι αυτή η διεύθυνση email είναι σωστή και δοκιμάστε ξανά.
couldNotGetSendersIdentity=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: η ταυτότητα του αποστολέα δεν ήταν έγκυρη. Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις της ταυτότητάς σας και δοκιμάστε ξανά.
mimeMpartAttachmentError=Σφάλμα συνημμένου.
failedCopyOperation=Το μήνυμα απεστάλη με επιτυχία, αλλά απέτυχε η αντιγραφή στο φάκελο "Απεσταλμένα".
nntpNoCrossPosting=Μπορείτε να στείλετε μήνυμα σε έναν μόνο διακομιστή συζητήσεων τη φορά.
msgCancelling=Ακύρωση…
sendFailedButNntpOk=Το μήνυμά σας έχει δημοσιευθεί στην ομάδα συζήτησης, αλλά δεν έχει σταλεί στον άλλο παραλήπτη.
errorReadingFile=Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου.
followupToSenderMessage=Ο συντάκτης του μηνύματος έχει ζητήσει οι απαντήσεις να στέλνονται μόνο σε αυτόν. Αν θέλετε να απαντήσετε και στην ομάδα συζήτησης, προσθέστε μια νέα γραμμή στην περιοχή διευθυνσιοδότησης, επιλέξτε "Ομάδα συζήτησης" από τη λίστα παραληπτών και εισάγετε το όνομα της ομάδας.
## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached
errorAttachingFile=Προέκυψε σφάλμα κατά την επισύναψη του %S. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο αρχείο.
## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
incorrectSmtpGreeting=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Ο διακομιστής email έστειλε λάθος χαιρετισμό: %s.
## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
errorSendingRcptCommand=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής email απάντησε:\n%1$S.\nΠαρακαλώ ελέγξτε τον παραλήπτη "%2$S" και δοκιμάστε ξανά.
## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
startTlsFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ασφαλούς σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S με χρήση STARTTLS, επειδή δεν κοινοποιεί αυτή τη λειτουργία. Απενεργοποιήστε το STARTTLS για αυτό τον διακομιστή ή επικοινωνήστε με τον πάροχο υπηρεσίας σας.
## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
smtpPasswordUndefined=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Αδυναμία λήψης κωδικού πρόσβασης για το %S. Το μήνυμα δεν απεστάλη.
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
smtpSendNotAllowed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής αλληλογραφίας απάντησε:\n%s.\nΠαρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ταυτότητα για αποστολή και ότι η τρέχουσα μέθοδος ταυτοποίησης είναι σωστή. Επαληθεύστε ότι επιτρέπεται να στείλετε μέσω αυτού του διακομιστή SMTP με τα τρέχοντα διαπιστευτήριά σας, από το τρέχον δίκτυό σας.
## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
smtpTempSizeExceeded=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει ένα προσωρινό όριο μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· προσπαθήστε να μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος ή περιμένετε λίγο και δοκιμάστε ξανά. Ο διακομιστής απάντησε: %s.
## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
smtpClientid=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) ανίχνευσε σφάλμα στην εντολή CLIENTID. Το μήνυμα δεν απεστάλη. Ο διακομιστής απάντησε: %s
## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
smtpClientidPermission=Η απάντηση του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) στην εντολή CLIENTID υποδεικνύει ότι η συσκευή σας δεν επιτρέπεται να αποστείλει email. Ο διακομιστής απάντησε: %s
## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
smtpPermSizeExceeded1=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο μεγέθους (%d bytes) του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος και δοκιμάστε ξανά.
## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response
smtpPermSizeExceeded2=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το γενικό όριο μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος και δοκιμάστε ξανά. Ο διακομιστής απάντησε: %s.
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
smtpSendFailedUnknownServer=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S είναι άγνωστος. Ο διακομιστής ενδέχεται να έχει ρυθμιστεί εσφαλμένα. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) σας είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
smtpSendRequestRefused=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος, επειδή απέτυχε η σύνδεση με τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Ο διακομιστής ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμος ή αρνείται συνδέσεις SMTP. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP) είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
smtpSendInterrupted=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος, επειδή η σύνδεση με τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S χάθηκε στη μέση της μεταφοράς. Δοκιμάστε ξανά.
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
smtpSendTimeout=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος, επειδή έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης με τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Δοκιμάστε ξανά.
## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
smtpSendFailedUnknownReason=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος μέσω του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S για άγνωστο λόγο. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP) είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Ο διακομιστής εξερχόμενων (SMTP) %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, δοκιμάστε να αλλάξετε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)' σε 'Κωδικός πρόσβασης, επισφαλής μεταφορά'. Αν λειτουργούσε παλαιότερα, ενδέχεται να είναι δυνατή η κλοπή του κωδικού πρόσβασής σας.
# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, δοκιμάστε να αλλάξετε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)' σε 'Κανονικός κωδικός πρόσβασης'.
# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
smtpHintAuthPlainToEncrypt=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν επιτρέπει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να αλλάξετε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)' σε 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης'.
# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
smtpAuthFailure=Αδυναμία ταυτοποίησης στον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Παρακαλώ ελέγξτε τον κωδικό πρόσβασής σας και επιβεβαιώστε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'.
# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
smtpAuthGssapi=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Παρακαλώ ελέγξτε την σύνδεση σας στον τομέα Kerberos/GSSAPI.
# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
smtpAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'.
# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
errorIllegalLocalPart=Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s. Αυτό δεν υποστηρίζεται ακόμη. Παρακαλώ αλλάξτε αυτή τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
errorIllegalLocalPart2=Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s και ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SMTPUTF8. Παρακαλώ αλλάξτε αυτή τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
saveDlogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
saveDlogMessages3=Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο προχείρων σας (%1$S) και κλείσιμο παραθύρου σύνθεσης;
discardButtonLabel=&Απόρριψη αλλαγών
## generics string
defaultSubject=(χωρίς θέμα)
chooseFileToAttach=Επισύναψη αρχείου(ων)
##
windowTitlePrefix=Σύνθεση:
## String used by the dialog that asks the user to enter a subject
sendMsgTitle=Αποστολή μηνύματος
subjectDlogMessage=Δεν ορίσατε θέμα για αυτό το μήνυμα. Αν θέλετε να εισάγετε ένα, παρακαλώ πληκτρολογήστε το τώρα.
## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
recipientDlogMessage=Αυτός ο λογαριασμός υποστηρίζει μόνο παραλήπτες email. Αν συνεχίσετε, θα αγνοηθούν οι ομάδες συζήτησης.
## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
addressInvalid=Το %1$S δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email, επειδή δεν είναι της μορφής user@host. Πρέπει να το διορθώσετε πριν στείλετε το email.
genericFailureExplanation=Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζητήσεων είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
undisclosedRecipients=undisclosed-recipients
## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
messageAttachmentSafeName=Συνημμένο μήνυμα
## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
partAttachmentSafeName=Μέρος συνημμένου μηνύματος
## String used by the Initialization Error dialog
initErrorDlogTitle=Σύνθεση μηνύματος
initErrorDlgMessage=Προέκυψε σφάλμα κατά τη δημιουργία παραθύρου σύνθεσης μηνύματος. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά.
## String used if the file to attach does not exist when passed as
## a command line argument
errorFileAttachTitle=Επισύναψη αρχείου
## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
errorFileAttachMessage=Το αρχείο %1$S δεν υπάρχει, συνεπώς δεν έγινε επισύναψη στο μήνυμα.
## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
SaveDialogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
SaveDialogMsg=Το μήνυμα σας έχει αποθηκευτεί στον φάκελο %1$S του %2$S.
CheckMsg=Να μην εμφανιστεί αυτός ο διάλογος ξανά.
## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
quitComposeWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
quitComposeWindowMessage2=Το %1$S κάνει αποστολή μηνύματος αυτή τη στιγμή.\nΘέλετε να περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η αποστολή ή να κάνετε έξοδο τώρα;
quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Έξοδος
quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Αναμονή
## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
sendMessageCheckWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
sendMessageCheckLabel=Θέλετε σίγουρα να στείλετε αυτό το μήνυμα;
sendMessageCheckSendButtonLabel=Αποστολή
assemblingMessageDone=Κατασκευή μηνύματος…Ολοκληρώθηκε
assemblingMessage=Κατασκευή μηνύματος…
smtpDeliveringMail=Παράδοση email…
smtpMailSent=Επιτυχής αποστολή email
assemblingMailInformation=Συγκέντρωση πληροφοριών email…
## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
gatheringAttachment=Επισύναψη %S…
creatingMailMessage=Δημιουργία μηνύματος email…
## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
copyMessageStart=Αντιγραφή μηνύματος στο φάκελο %S…
copyMessageComplete=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε.
copyMessageFailed=Η αντιγραφή απέτυχε.
filterMessageComplete=Το φιλτράρισμα ολοκληρώθηκε.
filterMessageFailed=Το φιλτράρισμα απέτυχε.
## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
largeMessageSendWarning=Προειδοποίηση! Πρόκειται να στείλετε ένα μήνυμα μεγέθους %S που ενδέχεται να υπερβαίνει το επιτρεπόμενο όριο του διακομιστή αλληλογραφίας. Θέλετε σίγουρα να το κάνετε αυτό;
sendingMessage=Αποστολή μηνύματος…
sendMessageErrorTitle=Σφάλμα αποστολής μηνύματος
postingMessage=Δημοσίευση μηνύματος…
sendLaterErrorTitle=Σφάλμα αργοπορημένης αποστολής
saveDraftErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προσχεδίου
saveTemplateErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προτύπου
## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Προέκυψε πρόβλημα με την επισύναψη του αρχείου %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε την αποθήκευση του μηνύματος χωρίς αυτό το αρχείο;
## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Προέκυψε πρόβλημα με την επισύναψη του αρχείου %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε την αποστολή του μηνύματος χωρίς αυτό το αρχείο;
returnToComposeWindowQuestion=Θέλετε να επιστρέψετε στο παράθυρο σύνθεσης;
## reply header in composeMsg
## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Ο/Η #1 έγραψε:
## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Στις #2 #3, ο/η #1 έγραψε:
## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
mailnews.reply_header_authorwroteondate=Ο/Η #1 έγραψε στις #2 #3:
## reply header in composeMsg
## user specified
mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Αρχικό μήνυμα --------
## forwarded header in composeMsg
## user specified
mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Προωθημένο μήνυμα --------
## Strings used by the rename attachment dialog
renameAttachmentTitle=Μετονομασία συνημμένου
renameAttachmentMessage=Νέο όνομα συνημμένου:
## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
smtpEnterPasswordPrompt=Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %S:
## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
## and %2$S where the user name should appear.
smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %1$S στο %2$S:
## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τον διακομιστή εξερχόμενων (SMTP) %1$S
## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
promptToSaveSentLocally2=Το μήνυμά σας απεστάλη, αλλά δεν αποθηκεύτηκε αντίγραφο στον φάκελο απεσταλμένων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το μήνυμα τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
errorFilteringMsg=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί και αποθηκευτεί, αλλά προέκυψε σφάλμα κατά την εφαρμογή φίλτρων μηνυμάτων σε αυτό.
## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
promptToSaveDraftLocally2=Το μήνυμά σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προσχεδίων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το προσχέδιο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
buttonLabelRetry2=&Επανάληψη
## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
promptToSaveTemplateLocally2=Το πρότυπό σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προτύπων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρότυπο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
## full, permission issues or hardware failure.
saveToLocalFoldersFailed=Αδυναμία αποθήκευσης μηνύματος σε τοπικούς φακέλους. Ενδέχεται να μην επαρκεί ο αποθηκευτικός χώρος.
## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
blockedAllowResource=Άρση φραγής %S
## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## %S will be replaced by brandShortName.
## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
## In other words:
## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
blockedContentMessage=Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ενός αρχείου μέσα στο μήνυμα. Η άρση φραγής θα το συμπεριλάβει στο απεσταλμένο μήνυμά σας.;Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ορισμένων αρχείων μέσα στο μήνυμα. Η άρση φραγής θα τα συμπεριλάβει στο απεσταλμένο μήνυμά σας.
## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
blockedContentPrefLabel=Επιλογές
blockedContentPrefAccesskey=Ε
|