1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
# as they will be replaced using JavaScript
#
No=No
Save=Guardar
More=Más
Less=Menos
MoreProperties=Más propiedades
FewerProperties=Menos propiedades
PropertiesAccessKey=P
None=Ninguno
none=Ninguno
OpenHTMLFile=Abrir archivo HTML
OpenTextFile=Abrir archivo de texto
SelectImageFile=Seleccionar archivo de imagen
SaveDocument=Guardar página
SaveDocumentAs=Guardar página como
SaveTextAs=Guardar texto como
EditMode=Modo de edición
Preview=Vista previa
Publish=Publicar
PublishPage=Publicar página
DontPublish=No publicar
SavePassword=Utilizar el administrador de contraseñas para guardar esta contraseña
CorrectSpelling=(ortografía correcta)
NoSuggestedWords=(no hay palabras sugeridas)
NoMisspelledWord=Omitir palabras con faltas ortográficas
CheckSpellingDone=Corrección completada.
CheckSpelling=Revisar ortografía
InputError=Error
Alert=Alerta
CantEditFramesetMsg=Composer no puede editar conjuntos de marcos HTML, o páginas con marcos incrustados (IFRAME). En el caso de los conjuntos de marcos, intente editar la página de forma individual para cada marco. Si se trata de páginas con etiquetas IFRAME, guarde una copia de la página y elimine la etiqueta <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página no puede ser editado
CantEditDocumentMsg=Esta página no puede ser editada por alguna razón desconocida.
BeforeClosing=antes de cerrar
BeforePreview=antes de ver en Navigator
BeforeValidate=antes de validar el documento
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%?
PublishPrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%?
SaveFileFailed=¡Fallo al guardar el archivo!
# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% no encontrado.
SubdirDoesNotExist=El subdirectorio "%dir%" no existe en este servidor o el nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio.
FilenameIsSubdir=El nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio.
ServerNotAvailable=El servidor no está disponible. Compruebe su conexión e inténtelo de nuevo más tarde.
Offline=Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el ícono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a modo con conexión.
DiskFull=No hay suficiente espacio en disco para guardar el archivo "%file%".
NameTooLong=El nombre de archivo o subdirectorio es demasiado largo.
AccessDenied=No tiene permiso para publicar en esta dirección.
UnknownPublishError=Ocurrió un error desconocido al publicar.
PublishFailed=Fallo al publicar.
PublishCompleted=Publicación completada.
AllFilesPublished=Todos los archivos publicados
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% de %total% archivos NO pudieron ser publicados.
# End-Publishing error strings
Prompt=Preguntarme
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Introduzca nombre de usuario y contraseña para el servidor FTP %host%
RevertCaption=Revertir al último guardado
Revert=Revertir
SendPageReason=antes de enviar esta página
Send=Enviar
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publicando: %title%
PublishToSite=Publicando en el sitio: %title%
AbandonChanges=¿Abandonar cambios no salvados a "%title%" y recargar la página?
DocumentTitle=Título de la página
NeedDocTitle=Introduzca un título para la página actual.
DocTitleHelp=Esto indentifica la página en el título de la ventana y en los marcadores.
CancelPublishTitle=¿Cancelar publicación?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Cancelar mientras la publicación está en progreso puede dar lugar a que sus archivos no se transfieran completamente. ¿Quiere continuar o cancelar?
CancelPublishContinue=Continuar
MissingImageError=Por favor, introduzca o elija una imagen del tipo gif, jpg o png.
EmptyHREFError=Por favor, elija una ubicación para crear un nuevo enlace.
LinkText=Enlace de texto
LinkImage=Imagen del enlace
MixedSelection=[Selección mezclada]
Mixed=(mezclado)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (no instalado)
EnterLinkText=Introduzca el texto a mostrar para el enlace:
EnterLinkTextAccessKey=T
EmptyLinkTextError=Por favor, introduzca algún texto para este enlace.
EditTextWarning=Esto reemplazará el contenido existente.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=El número que introdujo (%n%) está fuera del rango permitido.
ValidateNumberMsg=Por favor, introduzca un número entre %min% y %max%
MissingAnchorNameError=Debe introducir un nombre para este enlace con nombre.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%names%" ya existe en esta página. Por favor, introduzca otro nombre.
BulletStyle=Estilo de lista no numerada
SolidCircle=Círculo sólido
OpenCircle=Circunferencia
SolidSquare=Cuadrado sólido
NumberStyle=Estilo de numeración
Automatic=Automático
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=píxeles
Percent=porcentaje
PercentOfCell=% de la celda
PercentOfWindow=% de la ventana
PercentOfTable=% de la tabla
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
untitledTitle=sin título-%S
untitledDefaultFilename=sin_titulo
ShowToolbar=Mostrar barra de herramientas
HideToolbar=Ocultar barra de herramientas
ImapError=No es posible cargar la imagen
ImapCheck=Por favor, seleccione una nueva ubicación (URL) y vuelva a intentarlo.
SaveToUseRelativeUrl=Las URLs relativas sólo se pueden utilizar en páginas que fueron guardadas
NoNamedAnchorsOrHeadings=(No existen encabezados o enlaces internos con nombre en esta página)
TextColor=Color del texto
HighlightColor=Color de texto resaltado
PageColor=Color de fondo de la página
BlockColor=Bloquear color de fondo
TableColor=Color de fondo de la tabla
CellColor=Color de fondo de la celda
TableOrCellColor=Color de la tabla o celda
LinkColor=Color del texto de los enlaces
ActiveLinkColor=Color de enlace activo
VisitedLinkColor=Color de enlace visitado
NoColorError=Seleccione un color o introduzca una cadena HTML de color válida
Table=Tabla
TableCell=Celda de tabla
NestedTable=Tabla anidada
HLine=Línea horizontal
Link=Enlace
Image=Imagen
ImageAndLink=Imagen y enlace
NamedAnchor=Enlace con nombre
List=Lista
ListItem=Elemento de lista
Form=Formulario
InputTag=Campo de formulario
InputImage=Imagen de formulario
TextArea=Área de texto
Select=Lista de selección
Button=Botón
Label=Etiqueta
FieldSet=Conjunto de campos
Tag=Etiqueta
MissingSiteNameError=Por favor, introduzca un nombre para este sitio de publicación.
MissingPublishUrlError=Por favor, introduzca una ubicación para publicar esta página.
MissingPublishFilename=Por favor, introduzca un nombre de archivo para la página actual.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" ya existe. Por favor, introduzca un nombre de sitio diferente.
AdvancedProperties=Propiedades avanzadas…
AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada no está disponible cuando se seleccionan múltiples celdas
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Propiedades de %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=o
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Unir celdas seleccionadas
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Unir a la celda de la derecha
JoinCellAccesskey=U
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Supr
Delete=Eliminar
DeleteCells=Eliminar celdas
DeleteTableTitle=Eliminar filas o columnas
DeleteTableMsg=Reducir el número de filas o columnas eliminará celdas de la tabla y sus contenidos. ¿Realmente quiere hacer eso?
Clear=Limpiar
#Mouse actions
Click=Clic
Drag=Arrastrar
Unknown=Desconocido
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=x
RemoveTextStyles=Borrar todos los estilos de texto
StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Borrar enlaces
StopLinks=Descontinuar enlace
#
NoFormAction=Se recomienda que especifique una acción para este formulario. Los formularios auto-posteados son una técnica avanzada que puede no funcionar de la misma manera en todos los navegadores.
NoAltText=Si la imagen es relevante para el contenido del documento, debería proporcionar un texto alternativo que aparecerá en los navegadores en modo texto, y que aparecerá en el resto de los navegadores cuando la imagen se esté cargando o cuando la carga de imágenes este deshabilitada.
#
Malformed=El código fuente no pudo ser convertido de nuevo en el documento original porque no es XHTML válido.
NoLinksToCheck=No hay elementos con enlaces que comprobar
|