summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-AR/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: e8924fccae19c027082c72882750f830db1a57ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Instalar complemento
addonsConfirmInstall.install=Instalar

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento no verificado
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este sitio desea instalar un complemento no verificado. Proceda bajo su propio riesgo.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Descargando complemento
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalación completa

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=COMPLEMENTOS

alertDownloadsStart2=Iniciando descarga
alertDownloadsDone2=Descarga completa
alertDownloadsToast=Descarga iniciada…
alertDownloadsPause=Pausar
alertDownloadsResume=Continuar
alertDownloadsCancel=Cancelar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S descargado
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Las descargas están deshabilitadas en las sesiones de invitado

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' ha sido agregado como buscador
alertSearchEngineErrorToast=No se pudo agregar '%S' como buscador
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya es uno de tus buscadores

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Limpiando datos privados…

alertPrintjobToast=Imprimiendo…

download.blocked=No se puede descargar el archivo

addonError.titleError=Error
addonError.titleBlocked=Complemento bloqueado
addonError.learnMore=Conocer más

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Complementos sin verificar
unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más de los complementos instalados no pudo ser verficiado y ha sido deshabilitado.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Ignorar
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver complementos

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=El complemento no pudo descargase por una falla en la conexión a #2.
addonError-2=El complemento de #2 no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3.
addonError-3=El complemento descargado desde #2 no pudo instalarse porque parece estar corrupto.
addonError-4=#1 no pudo instalarse porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
addonError-5=#3 ha evitado que #2 instale un complemento no verificado.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Este complemento no pudo instalarse por un error en el sistema de archivos.
addonLocalError-2=Este complemento no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3.
addonLocalError-3=Este complemento no pudo instalarse porque parece estar corrupto.
addonLocalError-4=#1 no pudo instalarse porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
addonLocalError-5=Este complemento no pudo instalarse porque no ha sido verificado.
addonErrorIncompatible=#1 no pudo instalarse porque no es compatible con #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 no pudo instalarse porque tiene un riesgo alto de cuasar problemas de estabilidad o seguridad.

# Notifications
notificationRestart.normal=Reiniciar para completar los cambios.
notificationRestart.blocked=Complementos inseguros instalados. Reiniciar para deshabilitarlos.
notificationRestart.button=Reiniciar
doorhanger.learnMore=Conocer más

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 evitó que este sitio abra una ventana emergente. ¿Querés mostrarla?;#1 evitó que este sitio abra #2 ventanas emergentes. ¿Querés mostrarlas?
popup.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
popup.show=Mostrar
popup.dontShow=No mostrar

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Este sitio ha sido identificado como contenedor de malware o intentos de phishing. Tené cuidado.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Emergentes

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S evitó que este sitio (%S) te pida instalar software en tu dispositivo.
xpinstallPromptWarningLocal=%S evitó que este complemento (%S) se instalara en tu dispositivo.
xpinstallPromptWarningDirect=%S evitó que un complemento se instalara en tu dispositivo.
xpinstallPromptAllowButton=Permitir
xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por el administrador de tu sistema.
xpinstallDisabledMessage2=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Presioná Habilitar e intentá nuevamente.
xpinstallDisabledButton=Habilitar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=¿Agregar %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Si pide permiso para:
webextPerms.add.label=Agregar
webextPerms.cancel.label=Cancelar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S ha sido actualizado. Hay que aprobar nuevos permisos antes que la versión actualizada se instale. Seleccionar “Cancelar” mantendrá la versión actual del complemento.

webextPerms.updateAccept.label=Actualizar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Dengar

webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores
webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar configuración del navegador
webextPerms.description.browsingData=Borrar el historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados
webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos desde el portapapeles
webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar datos al portapapeles
webextPerms.description.devtools=Ampliar las herramientas para desarrolladores para acceder a sus datos en las pestañas abiertas
webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer o modificar el historial de descargas del navegador
webextPerms.description.downloads.open=Abrir los archivos descargados en la computadora
webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas
webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu ubicación
webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación
webextPerms.description.management=Monitorear uso de extensiones y administrar temas
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con programas que no sean %S
webextPerms.description.notifications=Mostrar notificaciones
webextPerms.description.privacy=Leer y modificar configuración de privacidad
webextPerms.description.proxy=Controlar la configuración del proxy del navegador
webextPerms.description.sessions=Acceder a pestañas recientemente cerradas
webextPerms.description.tabs=Acceder a pestañas del navegador
webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de navegación
webextPerms.description.webNavigation=Acceder a actividad del navegador durante la navegación

webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los datos para todos los sitios web

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los datos para los sitios en el dominio %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los datos en #1 dominio diferente;Acceder a los datos en #1 dominios diferentes

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los datos de %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceso a los datos en #1 sitio diferente;Acceso a los datos en #1 sitios diferentes


# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificado por: %S
identity.identified.verified_by_you=Has agregado una excepción de seguridad para este sitio
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Compartir
geolocation.dontAllow=No compartir
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Ubicación

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Siempre
desktopNotification2.dontAllow=Nunca
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notificaciones

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imagen desbloqueada
imageblocking.showAllImages=Mostrar todas

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Nueva pestaña abierta;#1 nuevas pestañas abiertas
newprivatetabpopup.opened=Nueva pestaña privada abierta;#1 nuevas pestañas privadas abiertas

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=CAMBIAR

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Cerrado %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Cerrar navegación privada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Pestaña cerrada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=DESHACER

# Offline web applications
offlineApps.ask=¿Permitir que %S guarde datos en tu dispositivo para usar sin conexión?
offlineApps.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
offlineApps.allow=Permitir
offlineApps.dontAllow2=No permitir

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Datos sin conexión

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Ingresos
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Guardar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=No guardar

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Texto copiado al portapapeles

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Enviar al dispositivo

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Abrir enlace en nueva pestaña
contextmenu.openInPrivateTab=Abrir enlace en pestaña privada
contextmenu.share=Compartir
contextmenu.copyLink=Copiar enlace
contextmenu.shareLink=Compartir enlace
contextmenu.bookmarkLink=Marcar enlace
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar dirección de email
contextmenu.shareEmailAddress=Compartir dirección de email
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número telefónico
contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir número telefónico
contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
contextmenu.viewImage=Ver imagen
contextmenu.copyImageLocation=Copiar dirección de la imagen
contextmenu.shareImage=Compartir imagen
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Buscar con %S
contextmenu.saveImage=Guardar imagen
contextmenu.showImage=Mostrar imagen
contextmenu.setImageAs=Poner imagen como
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Agregar buscador
contextmenu.playMedia=Reproducir
contextmenu.pauseMedia=Pausa
contextmenu.showControls2=Mostrar controles
contextmenu.mute=Mudo
contextmenu.unmute=Unmute
contextmenu.saveVideo=Guardar video
contextmenu.saveAudio=Guardar audio
contextmenu.addToContacts=Agregar a contactos
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Enviar al dispositivo

contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Cortar
contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
contextmenu.paste=Pegar

contextmenu.call=Llamar

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Elegí una fecha
inputWidgetHelper.datetime-local=Elegí fecha y hora
inputWidgetHelper.time=Elegí una hora
inputWidgetHelper.week=Elegí una semana
inputWidgetHelper.month=Elegí un mes
inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
inputWidgetHelper.set=Establecer
inputWidgetHelper.clear=Limpiar

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
stacktrace.outputMessage=Stack trace from %S, function %S, line %S.
timer.start=%S: timer started

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Activar
clickToPlayPlugins.dontActivate=No activar
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plugins

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Contraseña incorrecta

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=¿Permitir conexión USB para depuración?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=¿Permitir conexión de depuración remota desde %1$S:%2$S? Esta conexión requere un código QR para ser escaneada con el fin de autenticar el certificado del dispositivo remoto. Podés evitar escaneos futuros recordando el dispositivo.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Denegar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Permitir
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Escanear
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escanear y recordar
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Falló escaneo de QR
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=No se pudo escanear el código QR para depuración remota. Verificá que la aplicación Barcode Scanner esté instalada y reintentá la conexión.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=Aceptar

# Helper apps
helperapps.open=Abrir
helperapps.openWithApp2=Abrir con aplicación %S
helperapps.openWithList2=Abrir con una aplicación
helperapps.always=Siempre
helperapps.never=Nunca
helperapps.pick=Completar acción usando
helperapps.saveToDisk=Descargar
helperapps.alwaysUse=Siempre
helperapps.useJustOnce=Una sola vez

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = ¿Querés compartir tu cámara con %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Querés compartir tu micrófono con %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Querés compartir tu cámara y micrófono con %S?
getUserMedia.denyRequest.label = No compartir
getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara frontal
getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera
getUserMedia.videoSource.none = Sin video
getUserMedia.videoSource.tabShare = Elegí una pestaña para enviar
getUserMedia.videoSource.prompt = Fuente de video
getUserMedia.audioDevice.default = Micrófono %S
getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófono a usar
getUserMedia.sharingCamera.message2 = La cámara está encendida
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = El micrófono está encendido
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La cámara y el micrófono están encendidos
getUserMedia.blockedCameraAccess = Se bloqueó la cámara.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Se bloqueó el micrófono.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Se bloquearon la cámara y el micrófono.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Personal
userContextWork.label = Trabajo
userContextBanking.label = Banco
userContextShopping.label = Compras

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Tocá la pantalla para mostrar opciones de lectura

#Open in App
openInApp.pageAction = Abrir en App
openInApp.ok = Aceptar
openInApp.cancel = Cancelar

#Tab sharing
tabshare.title = "Elegí una pestaña a enviar"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Enlace
browser.menu.context.img = Imagen
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Audio
browser.menu.context.tel = Teléfono
browser.menu.context.mailto = Correo

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Seleccionar canal
feedHandler.subscribeWith=Subscribirse con

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%S es obsoleto. Usá %S en su lugar

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = ¿Permitir que este sitio haga vibrar el dispositivo?
vibrationRequest.denyButton = No permitir
vibrationRequest.allowButton = Permitir