summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 53854427f7ab1e7ed560b3c3c149542e14f87686 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Lisa paigaldamine
addonsConfirmInstall.install=Paigalda

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Verifitseerimata lisa
addonsConfirmInstallUnsigned.message=See sait soovib paigaldada verifitseerimata lisa. Jätka omal vastutusel.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Lisa allalaadimine
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Paigaldamine lõpetati

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=LISAD

alertDownloadsStart2=Allalaadimise alustamine
alertDownloadsDone2=Allalaadimine lõpetati
alertDownloadsToast=Alustati allalaadimisega…
alertDownloadsPause=Paus
alertDownloadsResume=Jätka
alertDownloadsCancel=Katkesta
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=Fail %S on alla laaditud
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Allalaadimised on külalisseansis keelatud

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' lisati otsingumootorina
alertSearchEngineErrorToast=Otsingumootorit '%S' polnud võimalik lisada
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' on juba üks sinu otsingumootoritest

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Privaatsete andmete kustutamine…

alertPrintjobToast=Printimine…

download.blocked=Faili allalaadimine pole võimalik

addonError.titleError=Viga
addonError.titleBlocked=Blokitud lisa
addonError.learnMore=Rohkem teavet

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Verifitseerimata lisad
unsignedAddonsDisabled.message=Vähemalt üht paigaldatud lisa polnud võimalik verifitseerida. Verifitseerimata lisad keelati.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Sulge
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vaata lisasid

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Lisa polnud võimalik alla laadida, kuna esines ühenduse probleem serveriga #2.
addonError-2=Lisa aadressilt #2 polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida #3 ootas.
addonError-3=Lisa aadressilt #2 polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane.
addonError-4=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna #3 ei saanud muuta vajalikku faili.
addonError-5=#3 ei lubanud saidil #2 verifitseerimata lisa paigaldada.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna esines viga failisüsteemis.
addonLocalError-2=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida #3 ootas.
addonLocalError-3=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane.
addonLocalError-4=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna #3 ei saanud muuta vajalikku faili.
addonLocalError-5=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on verifitseerimata.
addonErrorIncompatible=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna see ei ühildu #3i versiooniga #4.
addonErrorBlocklisted=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna see võib põhjustada tõsiseid stabiilsuse või turvalisuse probleeme.

# Notifications
notificationRestart.normal=Muudatuste rakendamiseks tuleb rakendus taaskäivitada.
notificationRestart.blocked=Paigaldatud on ebaturvalisi lisasid. Keelamiseks taaskäivita rakendus.
notificationRestart.button=Taaskäivita
doorhanger.learnMore=Rohkem teavet

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 keelas sellel lehel hüpikakna avamise. Kas soovid seda näha?;#1 ei lubanud sellel veebilehel avada #2 hüpikakent. Kas soovid neid näha?
popup.dontAskAgain=Selle saidi puhul rohkem ei küsita
popup.show=Näita
popup.dontShow=Ära näita

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Sellelt saidilt on leitud pahavara või veebivõltsingu katse. Ole ettevaatlik.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Hüpikaknad

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S keelas sellel lehel (%S) küsida luba tarkvara paigaldamiseks sinu seadmesse.
xpinstallPromptWarningLocal=%S keelas selle lisa (%S) paigaldamise sinu seadmesse.
xpinstallPromptWarningDirect=%S keelas lisa paigaldamise sinu seadmesse.
xpinstallPromptAllowButton=Luba
xpinstallDisabledMessageLocked=Tarkvara paigaldamine on süsteemiadministraatori poolt keelatud.
xpinstallDisabledMessage2=Tarkvara paigaldamine on praegu keelatud. Vajuta Luba ja proovi uuesti.
xpinstallDisabledButton=Luba

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Kas paigaldada lisa %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=See lisa nõuab järgmisi õigusi:
webextPerms.add.label=Paigalda
webextPerms.cancel.label=Loobu

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=Lisa %S on uuendatud. Uuendatud versiooni paigaldamiseks pead nõustuma uute õigustega. Kui valid “Loobu”, siis säilitatakse lisa praegusel kujul.

webextPerms.updateAccept.label=Uuenda

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=Lisa %S nõuab täiendavaid õigusi.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Nõutavad õigused:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Luba
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Keela

webextPerms.description.bookmarks=järjehoidjate vaatamine ja muutmine
webextPerms.description.browserSettings=brauseri seadistuste vaatamine ja muutmine
webextPerms.description.browsingData=hiljutise lehitsemise ajaloo, küpsiste ja seotud andmete kustutamine
webextPerms.description.clipboardRead=andmete hankimine vahemälust
webextPerms.description.clipboardWrite=andmete sisestamine vahemällu
webextPerms.description.devtools=arendajate tööriistade laiendamine, et pääseda ligi avatud kaartide andmetele
webextPerms.description.downloads=failide allalaadimine ja allalaaditud failide ajaloo vaatamine ning muutmine
webextPerms.description.downloads.open=allalaaditud failide avamine
webextPerms.description.find=teksti lugemine kõigist avatud kaartidest
webextPerms.description.geolocation=ligipääs sinu asukohale
webextPerms.description.history=ligipääs veebilehitsemise ajaloole
webextPerms.description.management=laienduste kasutamise jälgimine ja teemade haldamine
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=sõnumite vahetamine muude rakendustega kui %S
webextPerms.description.notifications=teavituste kuvamine
webextPerms.description.privacy=privaatsussätete vaatamine ja muutmine
webextPerms.description.proxy=brauseri puhverserveri sätete haldamine
webextPerms.description.sessions=ligipääs hiljuti suletud kaartidele
webextPerms.description.tabs=ligipääs kaartidele
webextPerms.description.topSites=ligipääs veebilehitsemise ajaloole
webextPerms.description.webNavigation=ligipääs brauseri tegevusele veebilehitsemise vältel

webextPerms.hostDescription.allUrls=ligipääs kõigi saitide salvestatud andmetele

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=ligipääs aadressil %S töötavate saitide andmetele

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=ligipääs veel ühe domeeni andmetele;ligipääs veel #1 domeeni andmetele

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=ligipääs saidi %S andmetele

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=ligipääs veel ühe saidi andmetele;ligipääs veel #1 saidi andmetele


# Site Identity
identity.identified.verifier=Verifitseerija: %S
identity.identified.verified_by_you=Sa oled selle lehe kohta lisanud turvalisuse erandi
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Avalda
geolocation.dontAllow=Ära avalda
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Asukoht

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=alati
desktopNotification2.dontAllow=mitte kunagi
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Teavitused

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Pildi blokkimine lõpetati
imageblocking.showAllImages=Kuva kõiki pilte

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Avati uus kaart;Avati #1 uut kaarti
newprivatetabpopup.opened=Avati uus privaatne kaart;Avati #1 uut privaatset kaarti

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=LÜLITU

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Kaart %S suleti

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Väljuti privaatsest veebilehitsemisest

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Kaart suleti

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=VÕTA TAGASI

# Offline web applications
offlineApps.ask=Kas lubada saidil %S salvestada sinu seadmesse andmeid võrguta režiimis kasutamiseks?
offlineApps.dontAskAgain=Selle saidi puhul rohkem ei küsita
offlineApps.allow=Luba
offlineApps.dontAllow2=Ära luba

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Võrguta režiimi andmed

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Kasutajakontod
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Salvesta
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Ära salvesta

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Tekst kopeeriti lõikepuhvrisse

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Seadmele edastamine

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Ava link uuel kaardil
contextmenu.openInPrivateTab=Ava link uuel privaatsel kaardil
contextmenu.share=Jaga
contextmenu.copyLink=Kopeeri link
contextmenu.shareLink=Jaga linki
contextmenu.bookmarkLink=Lisa järjehoidja
contextmenu.copyEmailAddress=Kopeeri e-posti aadress
contextmenu.shareEmailAddress=Jaga e-posti aadressi
contextmenu.copyPhoneNumber=Kopeeri telefoninumber
contextmenu.sharePhoneNumber=Jaga telefoninumbrit
contextmenu.fullScreen=Täisekraanirežiim
contextmenu.viewImage=Kuva pilti
contextmenu.copyImageLocation=Kopeeri pildi asukoht
contextmenu.shareImage=Jaga pilti
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Otsingumootor %S
contextmenu.saveImage=Salvesta pilt
contextmenu.showImage=Kuva pilti
contextmenu.setImageAs=Määra pilt ...
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Lisa otsingumootorina
contextmenu.playMedia=Esita
contextmenu.pauseMedia=Paus
contextmenu.showControls2=Kuva juhtnuppe
contextmenu.mute=Summutatud
contextmenu.unmute=Summutus maha
contextmenu.saveVideo=Salvesta video
contextmenu.saveAudio=Salvesta audio
contextmenu.addToContacts=Lisa kontaktidesse
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Edasta seadmele

contextmenu.copy=Kopeeri
contextmenu.cut=Lõika
contextmenu.selectAll=Vali kõik
contextmenu.paste=Aseta

contextmenu.call=Helista

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Vali kuupäev
inputWidgetHelper.datetime-local=Vali kuupäev ja aeg
inputWidgetHelper.time=Vali aeg
inputWidgetHelper.week=Vali nädal
inputWidgetHelper.month=Vali kuu
inputWidgetHelper.cancel=Loobu
inputWidgetHelper.set=Vali
inputWidgetHelper.clear=Tühjenda

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonüümne>
stacktrace.outputMessage=Stack trace from %S, function %S, line %S.
timer.start=%S: taimer käivitatud

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Aktiveeri
clickToPlayPlugins.dontActivate=Ära aktiveeri
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Pluginad

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Vale parool

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Allow USB debugging connection?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Allow remote debugging connection from %1$S:%2$S? This connection requires a QR code to be scanned in order to authenticate the remote device's certificate. You can avoid future scans by remembering the device.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Deny
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Allow
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Scan
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scan and Remember
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=QR Scan Failed
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Unable to scan QR code for remote debugging. Verify that the Barcode Scanner app is installed and retry connecting.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK

# Helper apps
helperapps.open=Ava
helperapps.openWithApp2=Ava rakendusega %S
helperapps.openWithList2=Ava rakendusega
helperapps.always=Alati
helperapps.never=Mitte kunagi
helperapps.pick=Lõpeta tegevus kasutades rakendust
helperapps.saveToDisk=Laadi alla
helperapps.alwaysUse=Alati
helperapps.useJustOnce=Ainult seekord

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Kas soovid jagada oma kaamerat saidiga %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Kas soovid jagada oma mikrofoni saidiga %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Kas soovid jagada oma kaamerat ja mikrofoni saidiga %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Ära jaga
getUserMedia.shareRequest.label = Jaga
getUserMedia.videoSource.default = Kaamera: %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = esimene kaamera
getUserMedia.videoSource.backCamera = tagumine kaamera
getUserMedia.videoSource.none = keelatud
getUserMedia.videoSource.tabShare = Vali edastatav kaart
getUserMedia.videoSource.prompt = Video allikas
getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon: %S
getUserMedia.audioDevice.none = keelatud
getUserMedia.audioDevice.prompt = Kasutatava mikrofoni valimine
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kaamera on sisse lülitatud
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon on sisse lülitatud
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kaamera ja mikrofon on sisse lülitatud
getUserMedia.blockedCameraAccess = Kaamera on blokitud.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon on blokitud.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kaamera ja mikrofon on blokitud.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Isiklik
userContextWork.label = Töö
userContextBanking.label = Pangandus
userContextShopping.label = Poodlemine

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Lugemisvaate sätete nägemiseks puuduta ekraani

#Open in App
openInApp.pageAction = Ava rakenduses
openInApp.ok = Sobib
openInApp.cancel = Loobu

#Tab sharing
tabshare.title = "Edastatava kaardi valimine"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Link
browser.menu.context.img = Pilt
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Audio
browser.menu.context.tel = Telefon
browser.menu.context.mailto = E-post

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Uudistevoo valimine
feedHandler.subscribeWith=Tellimine kasutades

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%S is deprecated. Please use %S instead

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Kas lubad sellel saidil oma seadet vibreerima panna?
vibrationRequest.denyButton = Ära luba
vibrationRequest.allowButton = Luba