1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = WebRTC-tiedot
cannot_retrieve_log = Ei voitu hakea WebRTC-lokitietoja
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = sivu tallennettu kohteeseen: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = tallenna about:webrtc nimellä
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = jäljitysloki kohteessa: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = virheenjäljitystila päällä, jäljitysloki kohteessa: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = AEC-lokitus
aec_logging_off_state_label = Käynnistä AEC-lokitus
aec_logging_on_state_label = Pysäytä AEC-lokitus
aec_logging_on_state_msg = AEC-lokitus päällä (keskustele soittajan kanssa muutama minuutti ja lopeta sen jälkeen kaappaus)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = kaapatut lokitiedostot kohteessa: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection-tunnus
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = Paikallinen SDP
remote_sdp_heading = Etä-SDP
sdp_history_heading = SDP-historia
sdp_parsing_errors_heading = SDP-jäsennysvirheet
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
# will be a numeric timestamp.
sdp_set_at_timestamp = Asetettiin %1$S ajanhetkellä %2$S
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
sdp_set_timestamp = Aikaleima %1$S (+ %2$S ms)
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Tarjous
answer = Vastaus
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = RTP-tiedot
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = ICE-tila
ice_stats_heading = ICE-tilastot
ice_restart_count_label = ICE-uudelleenkäynnistykset
ice_rollback_count_label = ICE-peruutukset
ice_pair_bytes_sent = Tavuja lähetetty
ice_pair_bytes_received = Tavuja vastaanotettu
ice_component_id = Komponentin tunniste
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = keskimäär. bittivuo
avg_framerate_label = keskimäär. ruudun päivitys
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Paikallinen
typeRemote = Etä
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Nimetty
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Valittu
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Vastauksen jälkeen saapuvat ehdokkaat (trickled) korostetaan %S
trickle_highlight_color_name2 = sinisellä
save_page_label = Tallenna sivu
debug_mode_msg_label = Virheenjäljitystila
debug_mode_off_state_label = Käynnistä virheenjäljitystila
debug_mode_on_state_label = Pysäytä virheenjäljitystila
stats_heading = Istunnon tilastot
stats_clear = Tyhjennä historia
log_heading = Yhteysloki
log_clear = Tyhjennä loki
log_show_msg = näytä loki
log_hide_msg = piilota loki
connection_closed = suljettu
local_candidate = Paikallinen ehdokas
remote_candidate = Etäehdokas
raw_candidates_heading = Kaikki raa’at ehdokkaat
raw_local_candidate = Raa’at paikalliset ehdokkaat
raw_remote_candidate = Raa’at etäehdokkaat
raw_cand_show_msg = näytä raa’at ehdokkaat
raw_cand_hide_msg = piilota raa’at ehdokkaat
priority = Prioriteetti
fold_show_msg = näytä tiedot
fold_show_hint = laajenna napsauttamalla
fold_hide_msg = piilota tiedot
fold_hide_hint = kutista napsauttamalla
dropped_frames_label = Pudonneet ruudut
discarded_packets_label = Ohitetut paketit
decoder_label = Purkaja
encoder_label = Enkoodaaja
received_label = Vastaanotettu
packets = pakettia
lost_label = Kadotettu
jitter_label = Jitter
sent_label = Lähetetty
show_tab_label = Näytä välilehti
frame_stats_heading = Videon ruututilastot
n_a = -
width_px = Leveys (px)
height_px = Korkeus (px)
consecutive_frames = Peräkkäiset ruudut
time_elapsed = Kulunut aika (s)
estimated_framerate = Arvioitu ruudun päivitys
rotation_degrees = Kierto (asteina)
first_frame_timestamp = Ensimmäisen ruudun vastaanoton aikaleima
last_frame_timestamp = Viimeisen ruudun vastaanoton aikaleima
# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
local_receive_ssrc = Paikallinen vastaanottava SSRC
# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
remote_send_ssrc = Lähettävä etä-SSRC
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
# provided
configuration_element_provided = Annettu
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
# been provided
configuration_element_not_provided = Ei annettu
# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
custom_webrtc_configuration_heading = Käyttäjän asettamat WebRTC-asetukset
# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
bandwidth_stats_heading = Arvioitu kaistanleveys
# The ID of the MediaStreamTrack
track_identifier = Raidan tunniste
# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
send_bandwidth_bytes_sec = Lähetyksen kaistanleveys (tavua/s)
# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
receive_bandwidth_bytes_sec = Vastaanottamisen kaistanleveys (tavua/s)
# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
max_padding_bytes_sec = Enimmäistäyte (tavua/s)
# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
pacer_delay_ms = Pakettien välinen viive ms
# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
# and then have a packet return
round_trip_time_ms = RTT ms
|