blob: cc36b54b976119976e9b96ce29d77ff7584d7cef (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# Status Text
paused2=Zastajeny
processing=Běži
notStarted=Njestartowany
failed=Njeporadźiło
waitingForInput=Čaka so na zapodaće
waitingForRetry=Čaka so na nowy pospyt
completed=Dokónčeny
canceled=Přetorhnjeny
# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
sendingMessages=Powěsće so sćelu
sendingMessage=Powěsć so sćele
# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
sendingMessageWithSubject=Powěsć so sćele: %S
copyMessage=Powěsć so do rjadowaka Pósłany kopěruje
sentMessage=Pósłana powěsć
# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
sentMessageWithSubject=Pósłana powěsć: %S
failedToSendMessage=Powěsć njeda so słać
failedToCopyMessage=Powěsć njeda so kopěrować
# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
failedToSendMessageWithSubject=Powěsć njeda so słać: %S
# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
failedToCopyMessageWithSubject=Powěsć njeda so kopěrować: %S
# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
autosyncProcessProgress2=%4$S: Powěsć %1$S z %2$S so do %3$S sćahuje…
# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
autosyncProcessDisplayText=Rjadowak %S so aktualizuje
# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
autosyncEventDisplayText=%S je aktualny
# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
autosyncEventStatusText=Cyłkowna ličba sćehnjenych powěsćow: %S
autosyncEventStatusTextNoMsgs=Žane powěsće sćehnjene
# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
autosyncContextDisplayText=Synchronizuje so: %S
# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S so za nowymi powěsćemi pruwuje…
# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
pop3EventDisplayText=%S je aktualne
# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
pop3EventStatusText=#1 sćehnjena powěsć;#1 sćehnjenej powěsći;#1 sćehnjene powěsće;#1 sćehnjenych powěsćow
pop3EventStatusTextNoMsgs=Žane powěsće za sćehnjenje
# Message actions that show up in activity manager
# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
deletedMessages2=Zhaša so #1 powěsć z #2;Zhašeštej so #1 powěsći z #2;Zhašachu so #1 powěsće z #2;Zhaša so #1 powěsćow z #2
# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
movedMessages=Přesuny so #1 powěsć z #2 do #3;Přesunyštej so #1 powěsći z #2 do #3;Přesunychu so #1 z #2 do #3;Přesuny so #1 powěsćow z #2 do #3
# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
copiedMessages=Kopěrowaše so #1 powěsć z #2 do #3;Kopěrowaštej so #1 powěsći z #2 do #3;Kopěrowachu so #1 z #2 do #3;Kopěrowaše so #1 powěsćow z #2 do #3
# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
fromServerToServer=z #1 do #2
# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
deletedFolder=Zhaša so rjadowak #1
emptiedTrash=Wuprózdni so papjernik
# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
movedFolder=Přesuny so rjadowak #1 do rjadowaka #2
# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
movedFolderToTrash=Přesuny so rjadowak #1 do papjernika
# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
copiedFolder=Kopěrowaše so rjadowak #1 do rjadowaka #2
# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
renamedFolder=Přemjenowa so rjadowak #1 do #2
indexing=Powěsće so indikuja
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
indexingFolder=Powěsće w #1 so indikuja
indexingStatusVague=Postaja so, kotre powěsće maja so indikować
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
indexingFolderStatusVague=Postaja so, kotre powěsće maja so w #1 indikować
# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
# #1 is the number of the message currently being indexed
# #2 is the total number of messages being indexed
# #3 is the percentage of indexing that is complete
indexingStatusExact=Indikuje so #1 z #2 powěsće;Indikujetej #1 z #2 powěsćow (#3% hotowe);Indikuja so #1 z #2 powěsćow (#3% hotowe);Indikuje so #1 z #2 powěsćow (#3% hotowe)
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
# #1 is the number of the message currently being indexed
# #2 is the total number of messages being indexed
# #3 is the percentage of indexing that is complete
# #4 is a folder name
indexingFolderStatusExact=Indikuje so #1 z #2 powěsće w #4;Indikujetej so #1 z #2 powěsćow w #4 (#3% hotowe); Indikuja so #1 z #2 powěsćow (#3% hotowe);Indikuje so #1 z #2 powěsćow (#3% hotowe)
# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
indexedFolder=Indikowaše so #1 powěsć w #2;Indikowaštej so #1 powěsći w #2;Indikowachu so #1 powěsće w #2;Indikowaše so #1 powěsćow w #2
# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
indexedFolderStatus=#1 sekunda zańdźena;#1 sekundźe zańdźenej;#1 sekundy zańdźene;#1 sekundow zańdźenych
|