1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
# as they will be replaced using JavaScript
#
No=Nem
Save=Mentés
More=Több
Less=Kevesebb
MoreProperties=Több tulajdonság
FewerProperties=Kevesebb tulajdonság
PropertiesAccessKey=t
None=Nincs
none=nincs
OpenHTMLFile=HTML fájl megnyitása
OpenTextFile=Szövegfájl megnyitása
SelectImageFile=Kép kijelölése
SaveDocument=Oldal mentése
SaveDocumentAs=Oldal mentése mint
SaveTextAs=Szöveg mentése mint
EditMode=Szerkesztési mód
Preview=Előnézet
Publish=Közzététel
PublishPage=Oldal közzététele
DontPublish=Ne tegye közzé
SavePassword=A jelszó megjegyzéséhez használja a jelszókezelőt
CorrectSpelling=(helyesen írva)
NoSuggestedWords=(nincs javaslat)
NoMisspelledWord=Nincs rosszul leírt szó
CheckSpellingDone=Helyesírás-ellenőrzés befejeződött.
CheckSpelling=Helyesírás-ellenőrzés
InputError=Hiba
Alert=Figyelmeztetés
CantEditFramesetMsg=Ezzel a szerkesztővel nem lehet HTML keretrendszereket, vagy beágyazott kereteket szerkeszteni. A keretrendszereknél próbálja meg mindegyik keretet külön szerkeszteni. A beágyazott kereteket tartalmazó oldalt előbb mentse, majd törölje az <iframe> taget.
CantEditMimeTypeMsg=Ilyen típusú oldal nem szerkeszthető.
CantEditDocumentMsg=Ez az oldal valamilyen oknál fogva nem szerkeszthető.
BeforeClosing=bezárás előtt
BeforePreview=, mielőtt megtekinti a böngészőben
BeforeValidate=a dokumentum ellenőrzése előtt
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Menti a változtatásokat: „%title%” %reason%?
PublishPrompt=Menti a változtatásokat: „%title%” %reason%?
SaveFileFailed=Fájl mentése sikertelen!
# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% nem található.
SubdirDoesNotExist=A(z) „%dir%” alkönyvtár nem létezik ezen a webhelyen, vagy a(z) „%file%” fájlnevet már használja egy alkönyvtár.
FilenameIsSubdir=A(z) „%file%” fájlnevet már használja egy alkönyvtár.
ServerNotAvailable=A kiszolgáló nem elérhető. Ellenőrizze a kapcsolatot, és próbálja újra.
Offline=Jelenleg kapcsolat nélküli üzemmódban van. A kapcsolódáshoz kattintson az ikonra bármelyik ablak jobb alsó sarkában.
DiskFull=Nincs elegendő hely a lemezen a következő fájl mentéséhez: „%file%”.
NameTooLong=A fájl vagy az alkönyvtár neve túl hosszú.
AccessDenied=Önnek nincs jogosultsága ezen a webhelyen közzétenni.
UnknownPublishError=Ismeretlen hiba történt a közzététel közben.
PublishFailed=A közzététel nem sikerült!
PublishCompleted=A közzététel befejeződött.
AllFilesPublished=Minden fájl közzé lett téve.
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% / %total% fájl közzététele nem sikerült.
# End-Publishing error strings
Prompt=Kérdés
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=%host% FTP-kiszolgálójának eléréséhez adja meg felhasználói nevét és jelszavát!
RevertCaption=Visszatérés az utoljára mentett állapothoz
Revert=Visszaállítás
SendPageReason=mielőtt elküldi az oldalt
Send=Küldés
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Közzététel: %title%
PublishToSite=Közzététel a webhelyen: %title%
AbandonChanges=Elveti az „%title%” el nem mentett változásait és újratölti az oldalt?
DocumentTitle=Oldal címe
NeedDocTitle=Írja be az aktuális oldal címét!
DocTitleHelp=Ezzel azonosítható az oldal a böngészőben vagy a könyvjelzőben.
CancelPublishTitle=Megszakítja a közzétételt?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=A folyamatban levő közzététel megszakítása azt okozhatja, hogy a fájlátvitel csak részleges lesz. Válasszon a Folytatás és a Mégse gombok közül.
CancelPublishContinue=Folytatás
MissingImageError=Írjon be egy .gif, .jpg vagy .png kiterjesztésű fájlnevet vagy válassza ki a listából.
EmptyHREFError=Új hivatkozás létrehozásához válasszon vagy írjon be egy internetcímet.
LinkText=A hivatkozás szövege
LinkImage=A hivatkozáshoz tartozó kép
MixedSelection=[Kevert kijelölés]
Mixed=(kevert)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (nincs telepítve)
EnterLinkText=Írja be a hivatkozás szövegét:
EnterLinkTextAccessKey=r
EmptyLinkTextError=Ehhez a hivatkozáshoz be kell írnia szöveget.
EditTextWarning=Lecseréli a jelenlegi tartalmat.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=A beírt szám (%n%) a megengedett tartományon kívül van.
ValidateNumberMsg=Írjon be egy %min% és %max% közötti számot.
MissingAnchorNameError=Be kell írnia a horgony nevét.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError=„%name%” már létezik ezen az oldalon. Adjon meg egy másik nevet.
BulletStyle=Felsorolás stílusa
SolidCircle=Telt kör
OpenCircle=Üres kör
SolidSquare=Telt négyzet
NumberStyle=Számozás stílusa
Automatic=Automatikus
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=képpont
Percent=százalék
PercentOfCell=%-a a cellának
PercentOfWindow=%-a az ablaknak
PercentOfTable=%-a a táblázatnak
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
untitledTitle=névtelen-%S
untitledDefaultFilename=névtelen
ShowToolbar=Eszköztár megjelenítése
HideToolbar=Eszköztár elrejtése
ImapError=Nem lehet betölteni a képet
ImapCheck=\nÍrjon be egy új címet (URL) és próbálja újra.
SaveToUseRelativeUrl=Relatív URL-ek csak mentett oldalakon használhatóak.
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Az oldalon nincsenek horgonyok vagy címsorok)
TextColor=Szöveg színe
HighlightColor=Kiemelés színe
PageColor=Oldal háttérszíne
BlockColor=Blokk háttérszíne
TableColor=Táblázat háttérszíne
CellColor=Cella háttérszíne
TableOrCellColor=Táblázat vagy cella színe
LinkColor=Hivatkozás szövegének színe
ActiveLinkColor=Aktív hivatkozás színe
VisitedLinkColor=Látogatott hivatkozás színe
NoColorError=Jelöljön ki egy színt, vagy írjon be egy érvényes HTML-színkódot!
Table=Táblázat
TableCell=Táblázatcella
NestedTable=Beágyazott táblázat
HLine=Vízszintes vonal
Link=Hivatkozás
Image=Kép
ImageAndLink=Kép és hivatkozás
NamedAnchor=Horgony
List=Felsorolás
ListItem=Felsoroláselem
Form=Űrlap
InputTag=Űrlapmező
InputImage=Űrlapkép
TextArea=Szövegterület
Select=Kijelölőlista
Button=Gomb
Label=Címke
FieldSet=Mezőcsoport
Tag=Elem
MissingSiteNameError=Adjon meg egy nevet ehhez a webhelyhez!
MissingPublishUrlError=Adja meg a közzététel helyét!
MissingPublishFilename=Adjon meg egy fájlnevet az aktuális oldalnak!
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError=„%name%” már létezik. Adjon meg másik webhelyet!
AdvancedProperties=Speciális tulajdonságok…
AdvancedEditForCellMsg=A Speciális szerkesztés nem érhető el, ha több cella van kijelölve
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=%obj% tulajdonságai…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=o
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Kijelölt cellák egyesítése
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Egyesítés a jobbra lévő cellával
JoinCellAccesskey=j
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Törlés
DeleteCells=Cellák törlése
DeleteTableTitle=Oszlopok vagy sorok törlése
DeleteTableMsg=A sorok vagy oszlopok számának csökkentése törölni fogja a táblázat celláit és azok tartalmát. Tényleg ezt akarja?
Clear=Tartalom törlése
#Mouse actions
Click=Kattintás
Drag=Húzás
Unknown=Ismeretlen
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=f
RemoveTextStyles=Szövegformázás törlése
StopTextStyles=Szövegformázás befejezése
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=H
RemoveLinks=Hivatkozások törlése
StopLinks=Hivatkozások befejezése
#
NoFormAction=Célszerű az űrlaphoz műveletet megadni. Az önmagukat elküldő űrlapok technológiája még nem elég kiforrott, nem működnek ugyanúgy a különféle böngészőkben.
NoAltText=Ha a kép fontos része a dokumentumnak, meg kell adnia a magyarázó szöveget, amely a szöveges böngészőkben, illetve a grafikus böngészőkben a kép letöltődése közben vagy a képletöltés tiltása esetén jelenik meg.
#
Malformed=A forrást nem lehet visszaalakítani dokumentummá, mert nem felel meg az XHTML szabványnak.
NoLinksToCheck=Nincsenek ellenőrizhető, hivatkozásokat tartalmazó elemek.
|