1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
# as they will be replaced using JavaScript
#
No=No
Save=Salvar
More=Plus
Less=Minus
MoreProperties=Altere proprietates
FewerProperties=Minus proprietates
PropertiesAccessKey=P
None=Nulle
none=nulle
OpenHTMLFile=Aperir file HTML
OpenTextFile=Aperir file de texto
SelectImageFile=Eliger un file imagine
SaveDocument=Salvar le pagina
SaveDocumentAs=Salvar le pagina como
SaveTextAs=Salvar texto como
EditMode=Modo redaction
Preview=Vista preliminar
Publish=Publicar
PublishPage=Publicar pagina
DontPublish=Non publicar
SavePassword=Utilisar gestor de contrasignos pro salvar iste contrasigno
CorrectSpelling=(orthographia correcte)
NoSuggestedWords=(nulle parolas suggerite)
NoMisspelledWord=Nulle errores orthographic
CheckSpellingDone=Controlo orthographic completate.
CheckSpelling=Verificar le orthographia
InputError=Error
Alert=Alerta
CantEditFramesetMsg=Impossibile rediger ensembles de quadros HTML o paginas con quadros integrate. Pro ensembles de quadros HTML, prova rediger le pagina pro cata photogramma, separatemente. Pro paginas con quadros integrate, salvar un copia del pagina e remove le tag <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Ce typo de pagina pote ser modificate.
CantEditDocumentMsg=Iste pagina non pote ser redigite pro un ration incognite.
BeforeClosing=ante le clausura
BeforePreview=ante visualisar in le navigator
BeforeValidate=ante le validation del documento
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%?
PublishPrompt=Salvar cambios a "%title%" %reason%?
SaveFileFailed=Salvamento file fallite!
# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% non trovate.
SubdirDoesNotExist=Le sub-plica "%dir%" non existe sur iste sito o le nomine de file "%file%" es jam in uso per un altere sub-plica.
FilenameIsSubdir=Le nomine de file "%file%" es jam in uso per un altere sub-plica.
ServerNotAvailable=Le servitor non es disponibile. Controla tu connexion e prova de novo plus tarde.
Offline=Tu es actualmente sin connexion. Clicca le icone presso le angulo inferior-dextre de omne fenestra pro ir online.
DiskFull=Il ha insufficiente spatio de disco disponibile pro salvar le file "%file%."
NameTooLong=Le nomine de file o de subdirectorio es troppo longe.
AccessDenied=Tu non ha permisso pro publicar in iste loco.
UnknownPublishError=Il occurreva un error incognite de publication.
PublishFailed=Publication fallite.
PublishCompleted=Publication complete.
AllFilesPublished=Tote le files publicate
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% de %total% files falleva a esser publicate.
# End-Publishing error strings
Prompt=Demanda
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Insere nomine de usator e contrasigno pro le servitor FTP in %host%
RevertCaption=Reverter al ultimo salvate
Revert=Reverter
SendPageReason=ante de inviar iste pagina
Send=Inviar
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publication de: %title%
PublishToSite=Publicar al sito: %title%
AbandonChanges=Abandonar le cambios a "%title%" non salvate e recargar le pagina?
DocumentTitle=Titulo del pagina
NeedDocTitle=Insere un titulo pro le pagina actual.
DocTitleHelp=Isto identifica le pagina in le titulo del fenestra e in le marcapaginas.
CancelPublishTitle=Cancellar publication?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Cancellar durante que le publication es in curso pote comportar que tu file(s) es transferite non completemente. Vole tu continuar o cancellar?
CancelPublishContinue=Continuar
MissingImageError=Insere o elige un imagine de typo gif, jpg, o png.
EmptyHREFError=Selige un loco ubi crear un nove ligamine.
LinkText=Texto del ligamine
LinkImage=Imagine del ligamine
MixedSelection=[Selection multiple]
Mixed=(miscite)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (non installate)
EnterLinkText=Insere texto a monstrar pro le ligamine:
EnterLinkTextAccessKey=T
EmptyLinkTextError=Insere alcun texto pro iste ligamine.
EditTextWarning=Isto ira substituer le contento actual.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Le numero inserite (%n%) es foras del limites permittite.
ValidateNumberMsg=Insere un numero inter %min% e %max%.
MissingAnchorNameError=Scribe un nomine pro iste ancora.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" jam existe in iste pagina. Insere un nomine differente.
BulletStyle=Stilo de punctos
SolidCircle=Circulo solide
OpenCircle=Circulo aperte
SolidSquare=Quadrato plenate
NumberStyle=Stilo de numeros
Automatic=Automatic
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=pixels
Percent=percentual
PercentOfCell=% de cella
PercentOfWindow=% de fenestra
PercentOfTable=% de tabula
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
untitledTitle=sin titulo-%S
untitledDefaultFilename=sin titulo
ShowToolbar=Monstrar le barra de instrumentos
HideToolbar=Celar le barra de instrumentos
ImapError=Impossibile cargar le imagine
ImapCheck=\nElige un nove loco (URL) e prova de novo.
SaveToUseRelativeUrl=Le URLs relative pote solo ser usate sur paginas que ha essite salvate
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nulle ancoras nominate o titulos in iste pagina)
TextColor=Color del texto
HighlightColor=Evidentiar le color
PageColor=Color de fundo del pagina
BlockColor=Color de fundo del bloco
TableColor=Color de fundo del tabella
CellColor=Color de fundo del cella
TableOrCellColor=Color de tabella o cella
LinkColor=Color de texto del ligamine
ActiveLinkColor=Color del ligamine active
VisitedLinkColor=Color del ligamine visitate
NoColorError=Clicca sur un color o insere un valide catena color HTML
Table=Tabella
TableCell=Cella del tabella
NestedTable=Tabella nidificate
HLine=Linea horizontal
Link=Ligamine
Image=Imagine
ImageAndLink=Imagine e ligamine
NamedAnchor=Ancora con nomine
List=Lista
ListItem=Elemento de lista
Form=Formulario
InputTag=Campo modulo
InputImage=Imagine modulo
TextArea=Area de texto
Select=Lista de selection
Button=Button
Label=Etiquetta
FieldSet=Gruppo de campos
Tag=Tag
MissingSiteNameError=Scribe un nomine pro iste sito de publication.
MissingPublishUrlError=Insere un loco for publicar iste pagina.
MissingPublishFilename=Insere un nomine de file pro le pagina actual.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" existe jam. Insere un nomine differente.
AdvancedProperties=Proprietates avantiate…
AdvancedEditForCellMsg=Le Redaction avantiate es indisponibile quando plure cellas es seligite
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Proprietates de %o…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=o
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Junger le cellas seligite
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Junger con cella a dextera
JoinCellAccesskey=j
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Deler
DeleteCells=Deler cellas
DeleteTableTitle=Deler rigas e columnas
DeleteTableMsg=Reducer le numero de lineas o columnas delera cellas del tabula e lor contentos. Desira tu vermente facer isto?
Clear=Vacuar
#Mouse actions
Click=Cliccar
Drag=Traher
Unknown=Incognite
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=x
RemoveTextStyles=Remover tote le stilos de texto
StopTextStyles=Discontinuar le stilos de texto
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Remover ligamines
StopLinks=Discontinuar ligamine
#
NoFormAction=Il es recommendate que tu insere un action pro iste formulario. Le invio automatic de formularios es un technica avantiate que pote non functionar consistentemente in tote le navigatores.
NoAltText=Si le imagine es pertinente al contento del documento, tu debe fornir texto alternative que parera in navigatores de solo texto e in altere navigatores quando un imagine es in cargamento o quando le cargamento del imagines es disactivate.
#
Malformed=Le codice fonte non pote esser reintegrate in le documento perque illo non es XHTML valide.
NoLinksToCheck=Il ha nulle elementos con ligamines a controlar
|