1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = Informationes interne de WebRTC
cannot_retrieve_log = Impossibile trovar le datos de registro de WebRTC
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = pagina salvate a: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = salvar about:webrtc como
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = le registro de traciamento pote trovar se a: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = modo depurator active: registro de traciamento a: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = Registration de AEC
aec_logging_off_state_label = Comenciar le registration de AEC
aec_logging_on_state_label = Stoppar registration AEC
aec_logging_on_state_msg = Registration AEC active (parla con le appellator durante alcun minutas e alora stoppa le captura)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = files de log capturate pote esser trovate in: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = Identificator de PeerConnection
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = Local SDP
remote_sdp_heading = Remote SDP
sdp_history_heading = Chronologia SDP
sdp_parsing_errors_heading = Errores de analyse SDP
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
# will be a numeric timestamp.
sdp_set_at_timestamp = Configurar %1$S a data e hora %2$S
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
sdp_set_timestamp = Data e hora %1$S (+ %2$S ms)
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Offerer
answer = Responsa
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = Statistica RTP
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = Stato de ICE
ice_stats_heading = Statistica de ICE
ice_restart_count_label = Reinitios ICE
ice_rollback_count_label = Reversiones de ICE
ice_pair_bytes_sent = Bytes inviate
ice_pair_bytes_received = Bytes recipite
ice_component_id = ID de componente
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Taxa medie de bits
avg_framerate_label = Taxa medie de photogrammas
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Local
typeRemote = Remote
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Nominate
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Seligite
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Le candidatos manate (arrivate post le responsa) es evidentiate in %S
trickle_highlight_color_name2 = blau
save_page_label = Salvar le pagina
debug_mode_msg_label = Modo depuration
debug_mode_off_state_label = Comenciar le modo depuration
debug_mode_on_state_label = Stoppar modo de depuration
stats_heading = Statisticas de session
stats_clear = Vacuar le chronologia
log_heading = Diario de connexion
log_clear = Vacuar le registro
log_show_msg = monstrar le registro
log_hide_msg = celar le registro
connection_closed = clause
local_candidate = Candidate local
remote_candidate = Candidate remote
raw_candidates_heading = Tote le candidate brute
raw_local_candidate = Candidato local brute
raw_remote_candidate = Candidato remote brute
raw_cand_show_msg = monstrar le candidatos brute
raw_cand_hide_msg = celar le candidatos brute
priority = Prioritate
fold_show_msg = monstrar le detalios
fold_show_hint = clicca pro expander iste session
fold_hide_msg = celar le detalios
fold_hide_hint = clicca pro contraher iste session
dropped_frames_label = Photogrammas abandonate
discarded_packets_label = Pacchettos abandonate
decoder_label = Decodificator
encoder_label = Codificator
received_label = Recipite
packets = pacchettos
lost_label = Perdite
jitter_label = Jitter
sent_label = Inviate
show_tab_label = Monstrar scheda
frame_stats_heading = Quadros consecutive
n_a = N/D
width_px = Latitude (px)
height_px = Altessa (px)
consecutive_frames = Quadros consecutive
time_elapsed = Tempore passate (s)
estimated_framerate = Frequentia de quadro estimate
rotation_degrees = Rotation (grados)
first_frame_timestamp = Data e hora de reception prime quadro
last_frame_timestamp = Data e hora de reception ultime quadro
# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
local_receive_ssrc = Reception SSRC local
# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
remote_send_ssrc = Reception SSRC remote
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
# provided
configuration_element_provided = Fornite
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
# been provided
configuration_element_not_provided = Non fornite
# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
custom_webrtc_configuration_heading = Preferentias WebRTC definite per le usator
# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
bandwidth_stats_heading = Largor de banda estimate
# The ID of the MediaStreamTrack
track_identifier = Identificator de tracia
# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
send_bandwidth_bytes_sec = Largor de banda in invio (bytes/sec)
# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
receive_bandwidth_bytes_sec = Largor de banda in reception (bytes/sec)
# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
max_padding_bytes_sec = Maxime margines (bytes/sec)
# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
pacer_delay_ms = Retardo pacer ms
# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
# and then have a packet return
round_trip_time_ms = RTT ms
|