1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
addonsConfirmInstall.title=Memasang pengaya
addonsConfirmInstall.install=Pasang
addonsConfirmInstallUnsigned.title=Pengaya tidak diverifikasi
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Situs ini ingin memasang pengaya yang tidak diverifikasi. Lanjutkan dengan risiko ditanggung sendiri.
# Alerts
alertAddonsDownloading=Mengunduh pengaya
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalasi selesai
# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=PENGAYA
alertDownloadsStart2=Memulai unduhan
alertDownloadsDone2=Unduhan selesai
alertDownloadsToast=Unduhan dimulai…
alertDownloadsPause=Jeda
alertDownloadsResume=Lanjutkan
alertDownloadsCancel=Batalkan
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S telah diunduh
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Pengunduhan dinonaktifkan dalam sesi tamu
# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' telah ditambahkan sebagai mesin pencari
alertSearchEngineErrorToast=Tidak dapat menambahkan '%S' sebagai mesin pencari
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' sudah ada dalam daftar mesin pencari Anda
# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Membersihkan data pribadi…
alertPrintjobToast=Mencetak...
download.blocked=Tidak dapat mengunduh berkas
addonError.titleError=Kesalahan
addonError.titleBlocked=Pengaya diblokir
addonError.learnMore=Pelajari lebih lanjut
# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Pengaya tidak diverifikasi
unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau lebih pengaya tidak dapat diverifikasi dan telah dinonaktifkan.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Tutup
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Tampilkan pengaya
# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Pengaya tidak dapat diunduh karena kegagalan sambungan ke #2.
addonError-2=Pengaya dari #2 tidak dapat diinstal karena tidak cocok dengan yang diharapkan oleh #3.
addonError-3=Pengaya yang diunduh dari #2 tidak dapat diinstal karena berkasnya rusak.
addonError-4=#1 tidak dapat diinstal karena #3 tidak dapat memodifikasi berkas yang dibutuhkan.
addonError-5=#3 telah mencegah #2 untuk memasang pengaya yang tidak diverifikasi.
# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena adanya kerusakan pada sistem berkas.
addonLocalError-2=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena tidak cocok dengan yang diharapkan oleh #3.
addonLocalError-3=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena berkasnya rusak.
addonLocalError-4=#1 tidak dapat diinstal karena #3 tidak dapat memodifikasi berkas yang dibutuhkan.
addonLocalError-5=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena belum diverifikasi.
addonErrorIncompatible=#1 tidak dapat diinstal karena tidak kompatibel dengan #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 tidak dapat diinstal karena berisiko tinggi menimbulkan masalah kestabilan atau keamanan.
# Notifications
notificationRestart.normal=Mulai ulang untuk menyelesaikan perubahan.
notificationRestart.blocked=Pengaya tidak aman diinstal. Mulai ulang untuk menonaktifkannya.
notificationRestart.button=Mulai Ulang
doorhanger.learnMore=Pelajari lebih lanjut
# Popup Blocker
# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 mencegah situs ini untuk membuka jendela sembulan. Apakah Anda ingin membukanya?;#1 mencegah situs ini untuk membuka #2 jendela sembulan. Apakah Anda ingin membukanya?
popup.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk situs ini
popup.show=Buka
popup.dontShow=Jangan buka
# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Situs ini telah diidentifikasi mengandung perangkat lunak jahat atau percobaan pemalsuan. Harap hati-hati.
# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Sembulan
# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S mencegah situs ini (%S) untuk meminta Anda menginstal perangkat lunak pada perangkat Anda.
xpinstallPromptWarningLocal=%S mencegah pengaya ini (%S) untuk dipasang pada perangkat Anda.
xpinstallPromptWarningDirect=%S mencegah sebuah pengaya untuk dipasang pada perangkat Anda.
xpinstallPromptAllowButton=Izinkan
xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perangkat lunak telah dinonaktifkan oleh administrator sistem Anda.
xpinstallDisabledMessage2=Pemasangan perangkat lunak sedang dinonaktifkan. Tekan Aktifkan dan coba lagi.
xpinstallDisabledButton=Aktifkan
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Tambahkan %S?
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Hal ini membutuhkan izin Anda untuk:
webextPerms.add.label=Tambah
webextPerms.cancel.label=Batal
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S telah diperbarui. Anda harus menyetujui izin barunya sebelum dapat memasang versi terbaru. Dengan memilih “Batal” maka pengaya Anda saat ini akan dipertahankan.
webextPerms.updateAccept.label=Perbarui
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S meminta izin tambahan.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Pengaya ingin:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak
webextPerms.description.bookmarks=Baca dan modifikasi markah
webextPerms.description.browserSettings=Lihat dan ubah setelan peramban
webextPerms.description.browsingData=Bersihkan riwayat penjelajahan terbaru, kuki, dan data terkait
webextPerms.description.clipboardRead=Dapatkan data dari papan klip
webextPerms.description.clipboardWrite=Masukkan data ke papan klip
webextPerms.description.devtools=Perluas alat pengembang untuk mengakses data Anda di tab yang terbuka
webextPerms.description.downloads=Unduh berkas dan baca serta ubah riwayat unduhan peramban
webextPerms.description.downloads.open=Buka berkas yang sudah diunduh ke komputer Anda
webextPerms.description.find=Baca teks dari semua tab terbuka
webextPerms.description.geolocation=Mengakses lokasi Anda
webextPerms.description.history=Mengakses riwayat penjelajahan
webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan kelola tema
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Bertukar pesan dengan program selain %S
webextPerms.description.notifications=Menampilkan notifikasi untuk Anda
webextPerms.description.privacy=Melihat dan mengubah pengaturan privasi
webextPerms.description.proxy=Mengendalikan setelan proksi peramban
webextPerms.description.sessions=Mengakses tab yang baru saja ditutup
webextPerms.description.tabs=Mengakses tab peramban
webextPerms.description.topSites=Mengakses riwayat penjelajahan
webextPerms.description.webNavigation=Mengakses aktivitas peramban selama navigasi
webextPerms.hostDescription.allUrls=Mengakses data Anda pada semua situs
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Mengakses data Anda untuk situs pada domain %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mengakses data Anda pada #1 domain lainnya
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Mengakses data Anda pada %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mengakses data Anda pada #1 situs lainnya
# Site Identity
identity.identified.verifier=Diverifikasi oleh: %S
identity.identified.verified_by_you=Anda telah menambahkan pengecualian keamanan untuk situs ini
identity.identified.state_and_country=%S, %S
# Geolocation UI
geolocation.allow=Bagikan
geolocation.dontAllow=Jangan bagikan
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Lokasi
# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Selalu
desktopNotification2.dontAllow=Tidak Pernah
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Gunakan Notifikasi
# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Gambar tidak diblokir
imageblocking.showAllImages=Tampilkan Semua
# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=#1 tab baru dibuka
newprivatetabpopup.opened=Tab pribadi baru dibuka;#1 tab pribadi baru dibuka
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=PINDAH
# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=%S Ditutup
# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Tutup Penjelajahan Pribadi
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Tab ditutup
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=BATAL
# Offline web applications
offlineApps.ask=Izinkan %S untuk menyimpan data pada perangkat Anda untuk penggunaan luring?
offlineApps.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk situs ini
offlineApps.allow=Izinkan
offlineApps.dontAllow2=Jangan izinkan
# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Data Luring
# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
# site settings dialog.
password.logins=Info masuk
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Simpan
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Jangan simpan
# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false
# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Teks disalin ke papan klip
# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Kirim ke Perangkat
# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Buka Tautan di Tab Baru
contextmenu.openInPrivateTab=Buka Tautan di Tab Pribadi Baru
contextmenu.share=Bagikan
contextmenu.copyLink=Salin Tautan
contextmenu.shareLink=Bagikan Tautan
contextmenu.bookmarkLink=Markahi Tautan
contextmenu.copyEmailAddress=Salin Alamat Email
contextmenu.shareEmailAddress=Bagikan Alamat Email
contextmenu.copyPhoneNumber=Salin Nomor Telepon
contextmenu.sharePhoneNumber=Bagikan Nomor Telepon
contextmenu.fullScreen=Layar Penuh
contextmenu.viewImage=Lihat Gambar
contextmenu.copyImageLocation=Salin Lokasi Gambar
contextmenu.shareImage=Bagikan Gambar
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Pencarian %S
contextmenu.saveImage=Simpan Gambar
contextmenu.showImage=Tampilkan Gambar
contextmenu.setImageAs=Setel Gambar sebagai
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Tambah Mesin Pencari
contextmenu.playMedia=Putar
contextmenu.pauseMedia=Jeda
contextmenu.showControls2=Tampilkan Kendali
contextmenu.mute=Bisukan
contextmenu.unmute=Suarakan
contextmenu.saveVideo=Simpan Video
contextmenu.saveAudio=Simpan Audio
contextmenu.addToContacts=Tambahkan ke Kontak
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Kirim ke Perangkat
contextmenu.copy=Salin
contextmenu.cut=Potong
contextmenu.selectAll=Pilih Semua
contextmenu.paste=Tempel
contextmenu.call=Panggil
#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Pilih tanggal
inputWidgetHelper.datetime-local=Pilih tanggal dan pukul
inputWidgetHelper.time=Pilih pukul
inputWidgetHelper.week=Pilih minggu
inputWidgetHelper.month=Pilih bulan
inputWidgetHelper.cancel=Batalkan
inputWidgetHelper.set=Setel
inputWidgetHelper.clear=Bersihkan
# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonim>
stacktrace.outputMessage=Pelacakan stack dari %S, fungsi %S, baris %S.
timer.start=%S: weker dimulai
# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms
clickToPlayPlugins.activate=Aktifkan
clickToPlayPlugins.dontActivate=Jangan aktifkan
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plugin
# Site settings dialog
masterPassword.incorrect=Sandi salah
# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Sambungan Masuk
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Izinkan sambungan debug USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Izinkan sambungan pendebugan jarak jauh dari %1$S:%2$S? Sambungan ini mewajibkan kode QR dipindai untuk membuktikan sertifikat perangkat jarak jauh. Anda dapat menghindari pemindaian di masa mendatang dengan fitur mengingat perangkat.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Tolak
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Izinkan
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Pindai
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Pindai dan Ingat
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Pindai QR Gagal
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Tidak dapat memindai kode QR untuk debug jarak jauh. Verifikasi aplikasi Barcode Scanner telah terpasang dan coba menyambungkan kembali.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=Oke
# Helper apps
helperapps.open=Buka
helperapps.openWithApp2=Buka dengan Aplikasi %S
helperapps.openWithList2=Buka dengan sebuah Aplikasi
helperapps.always=Selalu
helperapps.never=Tidak Pernah
helperapps.pick=Selesaikan aksi menggunakan
helperapps.saveToDisk=Unduh
helperapps.alwaysUse=Selalu
helperapps.useJustOnce=Sekali ini saja
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Ingin berbagi kamera dengan %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Ingin berbagi mikropon dengan %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ingin berbagi kamera dan mikropon dengan %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Jangan Bagikan
getUserMedia.shareRequest.label = Bagikan
getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera hadap depan
getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera hadap belakang
getUserMedia.videoSource.none = Tidak Ada Video
getUserMedia.videoSource.tabShare = Pilih tab untuk aliran
getUserMedia.videoSource.prompt = Sumber video
getUserMedia.audioDevice.default = Mikropon %S
getUserMedia.audioDevice.none = Tidak Ada Audio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikropon yang digunakan
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera nyala
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikropon nyala
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera dan mikropon nyala
getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera telah diblokir.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon telah diblokir.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera dan mikrofon telah diblokir.
# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
# userContextWork.label,
# userContextShopping.label,
# userContextBanking.label,
# userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Pribadi
userContextWork.label = Pekerjaan
userContextBanking.label = Perbankan
userContextShopping.label = Belanja
# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Ketuk layar untuk menampilkan opsi pembaca
#Open in App
openInApp.pageAction = Buka di Aplikasi
openInApp.ok = Oke
openInApp.cancel = Batalkan
#Tab sharing
tabshare.title = "Pilih tab untuk aliran"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Tautan
browser.menu.context.img = Gambar
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Audio
browser.menu.context.tel = Telepon
browser.menu.context.mailto = Surat
# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Pilih feed
feedHandler.subscribeWith=Langgan dengan
# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S sudah usang. Gunakan %2$S
# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Izinkan situs ini getarkan peranti Anda?
vibrationRequest.denyButton = Jangan izinkan
vibrationRequest.allowButton = Izinkan
|