1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
# as they will be replaced using JavaScript
#
No=Nei
Save=Vista
More=Meira
Less=Minna
MoreProperties=Fleiri eiginleikar
FewerProperties=Færri eiginleikar
PropertiesAccessKey=e
None=Engin
none=engin
OpenHTMLFile=Opna HTML skrá
OpenTextFile=Opna textaskrá
SelectImageFile=Veldu myndskrá
SaveDocument=Vista síðu
SaveDocumentAs=Vista síðu sem
SaveTextAs=Vista texta sem
EditMode=Breyta ham
Preview=Forskoða
Publish=Gefa út
PublishPage=Gefa út síðu
DontPublish=Ekki gefa út
SavePassword=Nota lykilorðageymslu til að vista þetta lykilorð
CorrectSpelling=(laga stafsetningu)
NoSuggestedWords=(ekki mælt með neinum orðum)
NoMisspelledWord=Engar stafsetningarvillur
CheckSpellingDone=Stafsetningarkönnun lokið.
CheckSpelling=Yfirfara stafsetningu
InputError=Villa
Alert=Aðvörun
CantEditFramesetMsg=Composer getur ekki breytt HTML römmum, eða síðum með innsettum römmum. Fyrir ramma, reyndu að breyta hverri síðu með rammanum sér. Fyrir síður með iframe, vistaðu afrit af síðunni og fjarlægðu <iframe> tagið.
CantEditMimeTypeMsg=Þessa tegund af síðu er ekki hægt að breyta.
CantEditDocumentMsg=Ekki er hægt að breyta þessari síðu vegna óþekktrar ástæðu.
BeforeClosing=áður en lokað er
BeforePreview=áður en skoðað er í Navigator
BeforeValidate=áður en skjalið er sannreynt
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Vista breytingar á "%title%" %reason%?\u0020
PublishPrompt=Vista breytingar á "%title%" %reason%?\u0020
SaveFileFailed=Vistun á skrá mistókst!
# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% fannst ekki.
SubdirDoesNotExist=Undirmappan "%dir%" er ekki til á þessu svæði eða skráarnafnið "%file%" er þegar í notkun fyrir undirmöppu.
FilenameIsSubdir=Skráarnafni "%file%" er þegar í notkun af annari undirmöppu.
ServerNotAvailable=Ekki hægt að tengjast netþjóni. Athugaðu nettengingu og reyndu aftur.
Offline=Þú ert núna ónettengdur. Smelltu á táknið sem er nálægt neðst til hægra megin á hvaða glugga sem er til að tengjast.
DiskFull=Ekki nóg diskpláss til að vista skrána "%file%."
NameTooLong=Skráarnafnið eða undirmöppu nafnið er of langt.
AccessDenied=Þú hefur ekki leyfi til að gefa út á þessa staðsetningu.
UnknownPublishError=Upp kom óþekkt útgáfuvilla.
PublishFailed=Útgáfa mistókst.
PublishCompleted=Útgáfu lokið.
AllFilesPublished=Allar skrár útgefnar
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% af %total% skrám var ekki hægt að gefa út.
# End-Publishing error strings
Prompt=Spyrja
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Sláðu inn notandanafn og lykilorð fyrir FTP þjón á %host%
RevertCaption=Fara til baka í seinustu vistun
Revert=Afturkalla
SendPageReason=áður en þessi síða er send
Send=Senda
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Útgáfa: %title%
PublishToSite=Útgáfa á vefsvæði: %title%
AbandonChanges=Hætta við óvistaðar breytingar á "%title%" og endurnýja síðu?
DocumentTitle=Titill
NeedDocTitle=Sláðu inn titil á núverandi síðu.
DocTitleHelp=Þetta skilgreinir síðuna í gluggatitli og bókamerkjum.
CancelPublishTitle=Hætta útgáfu?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Að hætta á meðan útgáfa er í gangi, gæti leitt til þess að skrá(r) væru gefnar út kláraðar. Viltu halda áfram eða hætta við?
CancelPublishContinue=Áfram
MissingImageError=Sláðu inn eða veldu mynd af tegund gif, jpg, eða png.
EmptyHREFError=Veldu staðsetningu fyrir nýjan tengil.
LinkText=Texti Tengils
LinkImage=Tengimynd
MixedSelection=[Blandað val]
Mixed=(blandað)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (ekki uppsett)
EnterLinkText=Sláðu inn texta til að sýna fyrir tengilinn:
EnterLinkTextAccessKey=T
EmptyLinkTextError=Sláðu inn einhvern texta fyrir þennan tengil.
EditTextWarning=Þetta mun koma í staðinn fyrir valið efni.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Númerið sem þú slóst inn (%n%) er fyrir utan leyfilegs sviðs.
ValidateNumberMsg=Sláðu inn númer á milli %min% og %max%.
MissingAnchorNameError=Sláðu inn nafn fyrir þennan tengil.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" er þegar til á síðunni. Sláðu inn eitthvað annað nafn.
BulletStyle=Áherslumerki
SolidCircle=Litaður hringur
OpenCircle=Opinn hringur
SolidSquare=Fylltur ferningur
NumberStyle=Tölusetning
Automatic=Sjálfkrafa
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=punktar
Percent=prósenta
PercentOfCell=% af hólfi
PercentOfWindow=% af glugga
PercentOfTable=% af töflu
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
untitledTitle=ónefnt-%S
untitledDefaultFilename=ónefnt
ShowToolbar=Sýna tækjaslá
HideToolbar=Fela tækjaslá
ImapError=Get ekki opnað myndina\u0020
ImapCheck=\nVeldu nýja staðsetningu (URL) og reyndu aftur.
SaveToUseRelativeUrl=Tilvísunar URL er bara hægt að nota á síðum sem hafa verið vistaðar
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Engar markstiklur eða hausar á þessari síðu)
TextColor=Textalitur
HighlightColor=Litur á ljómun
PageColor=Bakgrunnslitur síðu
BlockColor=Blokk bakgrunnslitur
TableColor=Bakgrunnslitur töflu
CellColor=Bakgrunnslitur hólfs
TableOrCellColor=Litur töflu eða hólfs
LinkColor=Tenglalitur
ActiveLinkColor=Virkur tenglalitur
VisitedLinkColor=Heimsóttur tenglalitur
NoColorError=Smelltu á lit eða sláðu inn gildan HTML litstreng
Table=Tafla
TableCell=Töflureitur
NestedTable=Undirtafla
HLine=Lárétt lína
Link=Tengill
Image=Mynd
ImageAndLink=Mynd og tengill
NamedAnchor=Nefndur tengill
List=Listi
ListItem=Lista atriði
Form=Eyðublað
InputTag=Eyðublaða svæði
InputImage=Eyðublaða mynd
TextArea=Stíll
Select=Vallisti
Button=Hnappur
Label=Merki
FieldSet=Svæðamengi
Tag=Flokkur
MissingSiteNameError=Sláðu inn nafn fyrir útgáfusvæði.
MissingPublishUrlError=Sláðu inn staðsetningu til að gefa út þessa síðu.
MissingPublishFilename=Sláðu inn skráarnafn fyrir núverandi síðu.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" er þegar til. Sláðu inn annað nafn fyrir vefsvæði.
AdvancedProperties=Ítarlegir eiginleikar…
AdvancedEditForCellMsg=Breyta ítarlegt er ekki hægt að nota þegar mörg hólf eru valinn
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=%obj% eigindi…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=e
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Tengja saman hólf
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Tengja hólf við hægra hólf
JoinCellAccesskey=j
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Delete
Delete=Eyða
DeleteCells=Eyða hólfum
DeleteTableTitle=Eyða röðum eða dálkum
DeleteTableMsg=Að minnka fjölda raða eða dálka mun eyða hólfum og gildum. Viltu örugglega gera þetta?
Clear=Hreinsa
#Mouse actions
Click=Smella
Drag=Draga
Unknown=Ekki vitað
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=x
RemoveTextStyles=Fjarlægja alla texta stíla
StopTextStyles=Hætta með texta stíla
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Fjarlægja tengla
StopLinks=Hætta með tengil
#
NoFormAction=Mælt er með að þú setjir inn aðgerð fyrir þetta eyðublað. Sjálfsendandi eyðublöð er ítarleg aðferð sem hugsanlega virkar ekki í öllum vöfrum.
NoAltText=Ef myndin er tengd efni skjalsins, verðurðu að slá inn auka texta sem birtist í textavöfrum, og birtist í öðrum vöfrum þegar verið er að hlaða inn mynd eða þegar myndir eru óvirkar.
#
Malformed=Ekki var hægt að breyta frumkóða aftur yfir í skjalið því það er ekki gilt XHTML.
NoLinksToCheck=Það eru engin einindi með tenglum sem er hægt að athuga
|