summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-is/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
blob: ec9bd75e265730754c48e1fedcac264569aba891 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

subscribe-validating-feed=Sannreyni straum…
subscribe-cancelSubscription=Ertu viss um að þú viljir hætta áskrift að núverandi straumi?
subscribe-cancelSubscriptionTitle=Gerast áskrifandi að straumi…
subscribe-feedAlreadySubscribed=Þú ert þegar áskrifandi að þessum straumi.
subscribe-errorOpeningFile=Get ekki opnað skrána.
subscribe-feedAdded=Bætti við straum.
subscribe-feedUpdated=Uppfærði straum.
subscribe-feedMoved=Færði áskrift að straumi.
subscribe-feedCopied=Afritaði straum áskrift.
subscribe-feedRemoved=Hætti í ásrkift að straumi.
subscribe-feedNotValid=Tengill straums er ekki gildur straumur.
subscribe-feedVerified=Straumur er ekki með staðfestingu.
subscribe-networkError=Ekki tókst að ná í veffangs straums. Athugaðu nafn og reyndu aftur.
subscribe-noAuthError=Straumur er ekki með aðgang.
subscribe-loading=Verið er að opna, bíðið…

subscribe-OPMLImportTitle=Veldu OPML skrá til að flytja inn
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleList=Flytja út %S sem OPML skrá - Straumlisti
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleStruct=Flytja út %S sem OPML skrá - Straumar með möppulista
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML Export - %2$S
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
subscribe-OPMLImportInvalidFile=Skráin %S virðist ekki vera gild OPML skrá.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## #1 is the count of new imported entries.
subscribe-OPMLImportFeedCount=Flutti inn #1 nýjan straum.;Flutti inn #1 nýja strauma.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
## #1 is the count of new imported entries
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Flutti inn #1 nýjan straum sem þú ert ekki þegar áskrifandi að;Flutti inn #1 nýja strauma sem þú ert ekki þegar áskrifandi að
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
## #1 is total number of elements found in the file
subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(af #1 færslu sem fundust);(af #1 færslum sem fundust)
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.

subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML skrár
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
subscribe-OPMLExportDone=Búið er að flytja út þá strauma sem eru í þessum reikningi í %S.

subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Fjarlægja straum
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
subscribe-confirmFeedDeletion=Ertu viss um að þú viljir hætta áskrift að þessum straumi: \n %S?

## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
##  - The first %S is the number of articles processed so far;
##  - The second %S is the total number of items
subscribe-gettingFeedItems=Hleð niður straumum (%S af %S)…

newsblog-noNewArticlesForFeed=Það eru engar nýjar greinar fyrir þennan straum.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
newsblog-networkError=Ekki var hægt að finna %S. Athugaðu nafnið og reyndu aftur.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
newsblog-feedNotValid=%S er ekki gildur straumur.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
newsblog-badCertError=%S notar ógilt öryggisskilríki.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
newsblog-noAuthError=%S er ekki með aðgang.
newsblog-getNewMsgsCheck=Athuga nýtt efni í straumum…

## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
feeds-accountname=Blogg & Fréttastraumar

## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
externalAttachmentMsg=Þetta MIME viðhengi er geymt fyrir utan skilaboðin.

## Import wizard.
ImportFeedsCreateNewListItem=* Nýr reikningur *
ImportFeedsNewAccount=Búa til og flytja inn í nýjan straumreikning
ImportFeedsExistingAccount=Flytja inn í straumreikning sem er þegar til
## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
##  - The first %S is the import file name;
##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
##  - The third %S is the feed account name.
ImportFeedsNew=nýr
ImportFeedsExisting=þegar til
ImportFeedsDone=Innflutningur á straumáskriftum frá skrá %1$S í %2$S reikninginn '%3$S' er lokið.