summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ja/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
blob: 110ee9123d012d9c543e7425f8bfb65f86d361bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->

<!ENTITY emailWizard.title		"既存のメールアドレスのセットアップ">
<!ENTITY emailWizard.caption		"現在のメールアドレスを入力してください">
<!ENTITY name.label			"あなたのお名前:">
<!ENTITY name.accesskey			"n">
<!ENTITY fullname.placeholder		"あなたのフルネーム">
<!ENTITY name.text			"受信者に表示される名前です">
<!ENTITY name.error			"お名前を入力してください">
<!ENTITY email.label			"メールアドレス:">
<!ENTITY email.accesskey		"E">
<!ENTITY email3.placeholder		"あなたのメールアドレス">
<!ENTITY email.text			"既存のメールアドレスです">
<!ENTITY email.error			"メールアドレスが正しくありません">
<!ENTITY password.label			"パスワード:">
<!ENTITY password.accesskey		"P">
<!ENTITY password.placeholder		"アカウントのパスワード">
<!ENTITY password.text			"入力は任意です。ユーザー名の確認にのみ使用されます。">
<!ENTITY password.toggle		"パスワードを表示または隠す">
<!ENTITY rememberPassword.label		"パスワードを記憶する">
<!ENTITY rememberPassword.accesskey	"m">
<!ENTITY usernameEx.label		"ログイン名:">
<!ENTITY usernameEx.accesskey		"l">
<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. -->
<!ENTITY usernameEx.placeholder		"YOURDOMAIN\yourusername">
<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. -->
<!ENTITY usernameEx.text		"ドメインへのログイン">

<!ENTITY protocol.label			"プロトコル:">
<!ENTITY imapLong.label			"IMAP (リモートフォルダー)">
<!ENTITY pop3Long.label			"POP3 (メールをコンピューターに保存)">

<!ENTITY manualConfigTable.summary	"サーバー設定">
<!ENTITY incoming.label			"受信サーバー:">
<!ENTITY incomingColumn.label		"受信サーバー">
<!ENTITY outgoing.label			"送信サーバー:">
<!ENTITY outgoingColumn.label		"送信サーバー">
<!ENTITY username.label			"ユーザー名:">
<!ENTITY serverRow.label		"サーバー:">
<!ENTITY portRow.label			"ポート番号:">
<!ENTITY sslRow.label			"SSL:">
<!ENTITY auth.label			"認証方式">
<!ENTITY imap.label			"IMAP">
<!ENTITY pop3.label			"POP3">
<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
<!ENTITY exchange.label			"Exchange">
<!ENTITY smtp.label			"SMTP">
<!ENTITY autodetect.label		"自動検出">
<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
<!ENTITY noEncryption.label		"接続の保護なし">
<!ENTITY starttls.label			"STARTTLS">
<!ENTITY sslTls.label			"SSL/TLS">

<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
<!ENTITY exchange-hostname.label	"Exchange サーバー:">

<!ENTITY advancedSetup.label		"詳細設定">
<!ENTITY advancedSetup.accesskey	"A">
<!ENTITY cancel.label			"キャンセル">
<!ENTITY cancel.accesskey		"a">
<!ENTITY continue.label			"続ける">
<!ENTITY continue.accesskey		"C">
<!ENTITY stop.label			"中止">
<!ENTITY stop.accesskey			"S">
<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
     displayed on the button in manual config mode which will re-guess
     the account configuration, taking into account the settings that
     the user has manually changed. -->
<!ENTITY half-manual-test.label		"再テスト">
<!ENTITY half-manual-test.accesskey	"t">
<!ENTITY manual-config.label		"手動設定...">
<!ENTITY manual-config.accesskey	"M">
<!ENTITY open-provisioner.label		"新しいメールアドレスを取得...">
<!ENTITY open-provisioner.accesskey	"g">
<!ENTITY get-help.label			"ヘルプ">
<!ENTITY get-help.accesskey		"H">

<!ENTITY warning.label			"警告!">
<!ENTITY incomingSettings.label		"受信サーバー設定:">
<!ENTITY outgoingSettings.label		"送信サーバー設定:">
<!ENTITY technicaldetails.label		"技術的な詳細">
<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
     checkbox beside this text before continuing. -->
<!ENTITY confirmWarning.label		"接続する上での危険性を理解しました">
<!ENTITY confirmWarning.accesskey	"u">
<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
     have this text in a button to continue by creating the account. -->
<!ENTITY doneAccount.label		"完了">
<!ENTITY doneAccount.accesskey		"D">
<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
     this text in a button to take you back to the previous page to change
     the settings and try again. -->
<!ENTITY changeSettings.label		"設定変更">
<!ENTITY changeSettings.accesskey	"S">

<!ENTITY contactYourProvider.description	"提供された設定を使用して &brandShortName; であなたのメールを受信することができます。ただし、これらの接続が不適当でないか、サーバーの管理者またはメールプロバイダーと連絡をとってください。詳しい情報は Thunderbird FAQ をご覧ください。">

<!ENTITY insecureServer.tooltip.title		"警告! このサーバーは安全ではありません。">
<!ENTITY insecureServer.tooltip.details		"詳細は丸印をクリックしてください。">

<!ENTITY insecureUnencrypted.description	"あなたのメールと認証情報が暗号化されずに送信されるため、パスワード (およびメッセージの内容) が他の人々に簡単に読まれる危険性があります。このまま &brandShortName; でメールの送受信ができますが、メールプロバイダーに、安全な接続を行うサーバーを構成するように連絡してください。">
<!ENTITY insecureSelfSigned.description		"サーバーが、自己署名された信頼できない証明書を使用しているため、&brandShortName; とサーバーの間の通信が盗聴されないことを保証できません。このまま &brandShortName; でメールの送受信ができますが、信頼できる証明書を使用しているメールプロバイダーを利用すべきです。">
<!ENTITY secureServer.description		"設定が完了しました。このサーバーは安全な接続を行うサーバーです。">