summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-km/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: ebd69573e960aed933d8c4f72ccd48d77b00e9ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=ដំឡើង​កម្មវិធី​បន្ថែម
addonsConfirmInstall.install=ដំឡើង

addonsConfirmInstallUnsigned.title=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​មិន​បាន​បញ្ជាក់
addonsConfirmInstallUnsigned.message=តំបន់បណ្ដាញ​នេះ​ចង់​ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជាក់។ ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ដោយ​ទទួល​ខុសត្រូវ​ខ្លួន​ឯង។

# Alerts
alertAddonsDownloading=កំពុង​ទាញ​យក​កម្មវិធី​បន្ថែម
alertAddonsInstalledNoRestart.message=ការ​ដំឡើង​បាន​បញ្ចប់

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=កម្មវិធី​បន្ថែម

alertDownloadsStart2=កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម​ទាញយក
alertDownloadsDone2=ការ​ទាញ​យក​បាន​បញ្ចប់
alertDownloadsToast=បាន​ចាប់ផ្ដើម​ទាញ​យក...
alertDownloadsPause=ផ្អាក
alertDownloadsResume=ធ្វើ​បន្ត
alertDownloadsCancel=បោះបង់
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=បាន​ទាញយក %S
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=ទាញ​យក​​​ត្រូវ​បាន​បិទ​ក្នុង​សម័យ​ភ្ញៀវ

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ជា​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក
alertSearchEngineErrorToast=មិន​អាច​បន្ថែម '%S' ជា​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​បាន​ទេ
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' មាន​រួច​ហើយ​ក្នុង​ចំណោម​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​របស់​អ្នក

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=កំពុង​ជម្រះ​ទិន្នន័យ​ឯកជន…

alertPrintjobToast=កំពុង​បោះពុម្ព...

download.blocked=មិន​អាច​ទាញ​យក​ឯកសារ

addonError.titleError=កំហុស
addonError.titleBlocked=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​ទប់ស្កាត់
addonError.learnMore=ស្វែង​យល់​បន្ថែម

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជាក់
unsignedAddonsDisabled.message=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​បាន​ដំឡើង​មួយ ឬ​ច្រើន​មិន​អាច​បញ្ជាក់​បាន​ទេ និង​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដំណើរការ។
unsignedAddonsDisabled.dismiss=បោះបង់ចោល
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=មើល​កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=មិន​អាច​ទាញ​យក​កម្មវិធី​បន្ថែម​បាន​ទេ ដោយសារតែ​ភាព​បរាជ័យ​នៃ​ការ​តភ្ជាប់​នៅ​លើ #2 ។
addonError-2=មិន​អាច​ដំឡើង​កម្មវិធី​បន្ថែម​មកពី #2 បាន​ទេ ពីព្រោះ​វា​មិន​ផ្គូផ្គង​កម្មវិធី​បន្ថែម #3 ដូច​ការ​រំពឹង​ទុក ។
addonError-3=កម្មវិធី​បន្ថែម​ដែល​បាន​ទាញ​យក​ពី #2 មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ​ព្រោះ​វា​ខូច ។
addonError-4=#1 មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ ពីព្រោះ​ #3 មិន​អាច​​កែប្រែ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ការ ។
addonError-5=#3 បាន​ទប់ស្កាត់ #2 ពី​ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជាក់។

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=មិន​អាច​ដំឡើង​កម្មវិធី​បន្ថែម​នេះ​បាន​ទេ ដោយសារ​តែ​មាន​កំហុស​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ។
addonLocalError-2=កម្មវិធី​បន្ថែម​នេះ​មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ ព្រោះ​វា​មិន​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​កម្មវិធី​បន្ថែម #3 ដែល​បាន​រំពឹង​ទុក ។
addonLocalError-3=មិន​អាច​ដំឡើង​កម្មវិធី​នេះ​បាន​ទេ ពីព្រោះ​វា​ខូច ។
addonLocalError-4=#1 មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ ពីព្រោះ​ #3 មិន​អាច​​កែប្រែ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ការ ។
addonLocalError-5=កម្មវិធី​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ ព្រោះ​វា​មិន​ទាន់​បាន​បញ្ជាក់។
addonErrorIncompatible=#1 មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ​ព្រោះ​វា​មិន​ឆប​គ្នា​ជាមួយ #3 #4 ។
addonErrorBlocklisted=#1 មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ​ព្រោះ​វា​មាន​ការ​ប្រថុយ​ខ្ពស់ ដែល​អាច​បណ្ដាលឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ស្ថិរភាព ឬ​សុវត្ថិភាព ។

# Notifications
notificationRestart.normal=ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។
notificationRestart.blocked=បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​បន្ថែម​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព ។ ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ដើម្បី​បិទ​វា ។
notificationRestart.button=ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​
doorhanger.learnMore=ស្វែង​យល់​បន្ថែម

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 បាន​ការពារ​តំបន់បណ្ដាញ​នេះ​ពី​ការ​បើក​បង្អួច​លេចឡើង។ តើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​វា​ឬ?;#1 បាន​ការពារ​តំបន់បណ្ដាញ​នេះ​ពី​ការ​បើក​បង្អួច​លេចឡើង #2 ។ តើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​វា​ឬ?
popup.dontAskAgain=កុំ​សួរ​ម្ដងទៀត​សម្រាប់​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ។
popup.show=បង្ហាញ
popup.dontShow=កុំ​បង្ហាញ

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=តំបន់បណ្ដាញ​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ថា​​មាន​សារ​ឥតបានការ ឬ​ការ​ប៉ុនប៉ង​លួច​ព័ត៌មាន ។ សូម​ប្រយ័ត្ន ។

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=ការ​ផុស​ឡើង

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S បាន​រារាំង​តំបន់​បណ្ដាញ (%S) នេះ​ពី​ការ​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​កម្មវិធី​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក ។
xpinstallPromptWarningLocal=%S បាន​​ទប់ស្កាត់​​ផ្នែក​បន្ថែម (%S) នេះ ពី​ការ​ដំឡើង​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក។
xpinstallPromptWarningDirect=%S បាន​​ទប់ស្កាត់​​ផ្នែក​បន្ថែម​ពី​ការ​ដំឡើង​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក។
xpinstallPromptAllowButton=អនុញ្ញាត
xpinstallDisabledMessageLocked=ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។
xpinstallDisabledMessage2=បច្ចុប្បន្ន​នេះ ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​បិទ ។ ចុច​ បើក រួច​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។
xpinstallDisabledButton=បើក

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=បន្ថែម %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=វា​តម្រូវ​ឲ្យ​មាន​ការ​អនុញ្ញាត​ពី​អ្នក​ ដើម្បី៖
webextPerms.add.label=បន្ថែម
webextPerms.cancel.label=បោះបង់

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.

webextPerms.updateAccept.label=ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsListIntro=វា​មាន​បំណង៖
webextPerms.optionalPermsAllow.label=អនុញ្ញាត
webextPerms.optionalPermsDeny.label=បដិសេធ

webextPerms.description.find=អាន​អត្ថបទ​នៃ​ផ្ទាំង​ដែល​បើក​ទាំងអស់
webextPerms.description.geolocation=ចូល​ប្រើ​ទីតាំង​របស់​អ្នក
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.notifications=បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង​ដល់​អ្នក
webextPerms.description.privacy=អាន​ និង​កែ​ការកំណត់​ភាព​ឯកជន​របស់​អ្នក
webextPerms.description.proxy=គ្រប់គ្រង​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ី​កម្មវិធីរុករក
webextPerms.description.sessions=ចូល​ប្រើប្រាស់​ផ្ទាំង​ដែល​បាន​បិទ​ថ្មីៗ
webextPerms.description.tabs=ចូល​ប្រើប្រាស់​ផ្ទាំង​កម្មវិធី​រុករក

webextPerms.hostDescription.allUrls=ចូល​ប្រើប្រាស់​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​សម្រាប់​​គ្រប់​គេហទំព័រ

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=ចូល​ប្រើប្រាស់​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​សម្រាប់ %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.


# Site Identity
identity.identified.verifier=បាន​បញ្ជាក់​ដោយ ៖ %S
identity.identified.verified_by_you=អ្នក​បាន​បន្ថែម​ការ​លើកលែង​សុវត្ថិភាព​សម្រាប់​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=ចែករំលែក
geolocation.dontAllow=កុំ​ចែករំលែក
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=ទីតាំង

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=ជានិច្ច
desktopNotification2.dontAllow=កុំ
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=ការ​ជូន​ដំណឹង

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=បាន​ទប់ស្កាត់​រូបភាព
imageblocking.showAllImages=បង្ហាញ​ទាំងអស់

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=បាន​បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី​ចំនួន #1
newprivatetabpopup.opened=បាន​បើក​ផ្ទាំង​ឯកជន​ថ្មី #1

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=ប្ដូរ

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=បាន​បិទ %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=បិទ​ការ​រុករក​បែប​ឯកជន

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=បាន​បិទ​ផ្ទាំង

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=មិន​ធ្វើ​វិញ

# Offline web applications
offlineApps.ask=អនុញ្ញាត​ឲ្យ %S ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ក្រៅ​បណ្ដាញ?
offlineApps.dontAskAgain=កុំ​សួរ​ម្ដងទៀត​សម្រាប់​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ
offlineApps.allow=អនុញ្ញាត
offlineApps.dontAllow2=មិន​អនុញ្ញាត

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=ទិន្នន័យក្រៅបណ្តាញ

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=ចូល
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=រក្សា​​ទុក
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=កុំ​រក្សាទុក

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=បាន​ចម្លង​អត្ថបទ​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=ផ្ញើ​ទៅ​ឧបករណ៍

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=បើក​តំណ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី
contextmenu.openInPrivateTab=បើក​តំណ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ឯកជន
contextmenu.share=ចែករំលែក
contextmenu.copyLink=ចម្លង​តំណ
contextmenu.shareLink=ចែករំលែក​តំណ
contextmenu.bookmarkLink=ចំណាំ​តំណ
contextmenu.copyEmailAddress=ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​
contextmenu.shareEmailAddress=ចែករំលែក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល
contextmenu.copyPhoneNumber=ចម្លង​លេខ​ទូរស័ព្ទ
contextmenu.sharePhoneNumber=ចែករំលែក​លេខ​ទូរស័ព្ទ
contextmenu.fullScreen=ពេញ​អេក្រង់
contextmenu.viewImage=មើល​រូបភាព
contextmenu.copyImageLocation=ចម្លង​ទីតាំង​រូបភាព
contextmenu.shareImage=ចែករំលែក​រូបភាព
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=ការ​ស្វែងរក %S
contextmenu.saveImage=រក្សាទុក​រូបភាព
contextmenu.showImage=បង្ហាញ​រូបភាព
contextmenu.setImageAs=កំណត់​រូបភាព​ជា
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​ស្វែង​រក
contextmenu.playMedia=ចាក់
contextmenu.pauseMedia=ផ្អាក
contextmenu.showControls2=បង្ហាញ​វត្ថុ​បញ្ជា
contextmenu.mute=បិទសំឡេង
contextmenu.unmute=បើក​សំឡេង
contextmenu.saveVideo=រក្សាទុក​វីដេអូ
contextmenu.saveAudio=រក្សាទុក​អូឌីយ៉ូ
contextmenu.addToContacts=បន្ថែម​ទៅ​ទំនាក់ទំនង
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=ផ្ញើ​ទៅ​ឧបករណ៍

contextmenu.copy=ចម្លង
contextmenu.cut=​កាត់
contextmenu.selectAll=ជ្រើស​ទាំងអស់
contextmenu.paste=បិទភ្ជាប់

contextmenu.call=ហៅ

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=ជ្រើស​កាលបរិច្ឆេទ
inputWidgetHelper.datetime-local=ជ្រើស​ពេលវេលា និង​កាលបរិច្ឆេទ
inputWidgetHelper.time=ជ្រើស​ពេលវេលា
inputWidgetHelper.week=ជ្រើស​សប្ដាហ៍
inputWidgetHelper.month=ជ្រើស​ខែ
inputWidgetHelper.cancel=បោះបង់
inputWidgetHelper.set=កំណត់
inputWidgetHelper.clear=សម្អាត

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<អនាមិក>
stacktrace.outputMessage=ដាន​ជង់​ពី %S, អនុគមន៍ %S, ជួរ %S ។
timer.start=%S ៖ បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S ៖ %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម
clickToPlayPlugins.dontActivate=កុំ​ធ្វើឲ្យ​វា​សកម្ម
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=កម្មវិធី​ជំនួយ

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=តំណ​ភ្ជាប់​ចូល
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=អនុញ្ញាត​តភ្ជាប់​ការ​កែ​កំហុស​​តាម​យូអេសប៊ី?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=អនុញ្ញាត​​​តភ្ជាប់​​ការ​កែ​កំហុស​ពី​ចម្ងាយ​ពី %1$S:%2$S មែន​ទេ? ការ​តភ្ជាប់​នេះ​ទាមទារ​ស្កេន​​កូដ QR ដើម្បី​ផ្ដល់​សិទ្ធិ​អនុញ្ញាត​​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​នោះ។ អ្នក​អាច​ជៀសវាង​ការ​ស្កេន​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ទៀត​ដោយ​ចងចាំ​ឧបករណ៍​នេះ។
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=បដិសេធ
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=អនុញ្ញាត
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=ស្កេន
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=ស្កេន និង​ចងចាំ
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=ការ​ស្កេន QR មិន​បាន​សម្រេច
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=មិន​អាច​ស្កេនកូដ QR សម្រាប់​ការ​រក​កំហុស​ពី​ចម្ងាយបាន។ សូម​ប្រាកដ​ថាមាន​កម្មវិធី​ស្កេន​បារកូដ​បញ្ចូល​ក្នុង​ទូរស័ព្ទ​រួច​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត។
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=យល់ព្រម

# Helper apps
helperapps.open=បើក
helperapps.openWithApp2=បើក​ជាមួយ​កម្មវិធី %S
helperapps.openWithList2=បើក​ជាមួយ​កម្មវិធី
helperapps.always=ជានិច្ច
helperapps.never=កុំ
helperapps.pick=បញ្ចប់​សកម្មភាព​ដោយ​ប្រើ
helperapps.saveToDisk=​ទាញ​យក
helperapps.alwaysUse=ជានិច្ច
helperapps.useJustOnce=តែ​ម្ដង

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = តើ​អ្នក​ចង់​ចែករំលែកកាម៉េរ៉ា​របស់​អ្នក​ជាមួយ %S ដែរ​ឬទេ ?
getUserMedia.shareMicrophone.message = តើ​អ្នក​ចង់​ចែករំលែក​មីក្រូហ្វូន​របស់​អ្នក​ជាមួយ %S ដែរ​ឬទេ ?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = តើ​អ្នក​ចង់​ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​ថត និង​មីក្រូហ្វូន​របស់​អ្នក​ជាមួយ %S ដែរ​ឬទេ ?
getUserMedia.denyRequest.label = កុំ​ចែករំលែក
getUserMedia.shareRequest.label = ចែករំលែក
getUserMedia.videoSource.default = ម៉ាស៊ីន​ថត %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = កាមេរ៉ា​ខាង​មុខ
getUserMedia.videoSource.backCamera = កាមេរ៉ា​ខាងក្រោយ
getUserMedia.videoSource.none = គ្មាន​វីដេអូ
getUserMedia.videoSource.tabShare = ជ្រើស​ផ្ទាំង​ដើម្បី​​ដំណើរការ
getUserMedia.videoSource.prompt = ប្រភព​វីដេអូ
getUserMedia.audioDevice.default = មីក្រូហ្វូន %S
getUserMedia.audioDevice.none = គ្មាន​សំឡេង
getUserMedia.audioDevice.prompt = មីក្រូហ្វូន​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ
getUserMedia.sharingCamera.message2 = ម៉ាស៊ីន​ថត​គឺ​បើក
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = មីក្រូហ្វូន​គឺ​បើក
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = ម៉ាស៊ីន​ថត និង​មីក្រូហ្វូន​គឺ​បើក
getUserMedia.blockedCameraAccess = ម៉ាស៊ីនថត​ត្រូវបាន​ទប់ស្កាត់។
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = មីក្រូហ្វូន​ត្រូវបាន​ទប់ស្កាត់។
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = ម៉ាស៊ីនថត​និង​មីក្រូហ្វូន​ត្រូវបាន​ទប់ស្កាត់។

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = ផ្ទាល់​ខ្លួន

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=ប៉ះ​អេក្រង់​ដើម្បី​បង្ហាញ​ជម្រើស​អ្នក​អាន

#Open in App
openInApp.pageAction = បើក​ក្នុង​កម្មវិធី
openInApp.ok = យល់ព្រម
openInApp.cancel = បោះបង់

#Tab sharing
tabshare.title = "ជ្រើស​ផ្ទាំង​ដើម្បី​ដំណើរការ"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = ​តំណ
browser.menu.context.img = រូបភាព
browser.menu.context.video = វីដេអូ
browser.menu.context.audio = អូឌីយ៉ូ
browser.menu.context.tel = ទូរស័ព្ទ​
browser.menu.context.mailto = សំបុត្រ

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=ជ្រើស​អត្ថបទ​រំលឹក
feedHandler.subscribeWith=ជាវ​ប្រចាំ​ជាមួយ

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S ត្រូវ​បាន​បដិសេធ។ សូម​ប្រើ %2$S ជំនួស

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = អនុញ្ញាត​ឲ្យ​វេបសាយ​នេះធ្វើ​ឲ្យ​ញ័រ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក​ដែរ​ឬ​ទេ?
vibrationRequest.denyButton = មិន​អនុញ្ញាត
vibrationRequest.allowButton = អនុញ្ញាត