summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ms/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: e1c2ee010f14a9fbb5a2617c910809982113e9f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Memasang Add-on
addonsConfirmInstall.install=Pasang

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Add-on tidak disahkan
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Laman ini mahu memasang add-on yang tidak disahkan. Teruskan dengan risiko anda sendiri.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Memuat turun add-on
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Pemasangan selesai

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS

alertDownloadsStart2=Muat turun bermula
alertDownloadsDone2=Muat turun selesai
alertDownloadsToast=Muat turun bermula…
alertDownloadsPause=Jeda
alertDownloadsResume=Sambung
alertDownloadsCancel=Batal
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S dimuat turun
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Muat turun telah dinyahdaya dalam sesi pelawat

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' telah ditambah sebagai enjin carian
alertSearchEngineErrorToast=Tidak dapat menambah '%S' sebagai enjin carian
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' sudah menjadi salah satu enjin carian anda

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Menghapuskan data peribadi…

alertPrintjobToast=Mencetak…

download.blocked=Tidak dapat memuat turun fail

addonError.titleError=Ralat
addonError.titleBlocked=Add-on disekat
addonError.learnMore=Ketahui selanjutnya

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Add-ons tidak disahkan
unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau beberapa add-ons yang dipasang tidak dapat disahkan dan telah dinyahdayakan.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Abai
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Papar add-ons

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Add-on tidak dapat dimuat turun kerana kegagalan sambungan pada #2.
addonError-2=Add-on dari #2 gagal dipasang kerana tidak sepadan add-on #3 seperti yang dijangka.
addonError-3=Add-on yang dimuat turun dari #2 tidak boleh dipasang kerana ada kerosakan.
addonError-4=#1 tidak dapat dipasang kerana #3 tidak dapat mengubahsuai fail yang diperlukan.
addonError-5=#3 telah menyekat #2 daripada memasang add-on yang tidak disahkan.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ralat sistem fail.
addonLocalError-2=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana tidak sepadan dengan #3 seperti yang dijangkakan.
addonLocalError-3=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana ada kerosakan.
addonLocalError-4=#1 tidak dapat dipasang kerana #3 tidak dapat mengubahsuai fail yang diperlukan.
addonLocalError-5=Add-on ini tidak dapat dipasang kerana belum disahkan.
addonErrorIncompatible=#1 tidak dapat dipasang kerana tidak serasi dengan #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 tidak dapat dipasang kerana ada risiko tinggi yang menyebabkan masalah kestabilan dan keselamatan.

# Notifications
notificationRestart.normal=Mula semula untuk menyiapkan perubahan.
notificationRestart.blocked=Add-ons yang tidak selamat telah dipasang. Mula semula untuk menyahdayakannya.
notificationRestart.button=Mula semula
doorhanger.learnMore=Ketahui selanjutnya

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 menghalang laman ini daripada membuka tetingkap pop-up. Adakah anda ingin menunjukkannya?;#1 menghalang laman ini daripada membuka #2 tetingkap pop-up. Adakah anda ingin menunjukkannya?
popup.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk laman ini
popup.show=Papar
popup.dontShow=Jangan papar

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Laman ini telah dikenal pasti mengandungi perisian hasad atau percubaan pemalsuan. Berhati-hati.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Popup

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S menghalang laman ini (%S) daripada meminta anda memasang perisian pada peranti anda.
xpinstallPromptWarningLocal=%S menghalang add-on ini (%S) daripada dipasang pada peranti anda.
xpinstallPromptWarningDirect=%S menghalang add-on daripada dipasang pada peranti anda
xpinstallPromptAllowButton=Izinkan
xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perisian telah dinyahdayakan oleh pentadbir sistem anda.
xpinstallDisabledMessage2=Pemasangan perisian sedang dinyahdaya. Tekan Dayakan dan cuba lagi.
xpinstallDisabledButton=Dayakan

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Tambah %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Perlukan izin anda untuk:
webextPerms.add.label=Tambah
webextPerms.cancel.label=Batal

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S telah dikemaskini. Anda perlu berikan izin yang baru sebelum versi yang dikemaskini ini boleh dipasang. Pilih “Batal” untuk kekalkan versi add-on semasa.

webextPerms.updateAccept.label=Kemaskini

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S perlukan izin tambahan.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Aplikasi ini mahu:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak

webextPerms.description.bookmarks=Baca dan ubah tandabuku
webextPerms.description.browserSettings=Baca dan ubah tetapan pelayar
webextPerms.description.browsingData=Buang sejarah pelayaran terkini, kuki dan data berkaitan
webextPerms.description.clipboardRead=Dapatkan data dari klipbod
webextPerms.description.clipboardWrite=Input data ke klipbod
webextPerms.description.devtools=Lanjutan alatan pembangun untuk mengakses data dalam tab terbuka
webextPerms.description.downloads=Muat turun fail, dan baca serta ubah sejarah muat turun pelayar
webextPerms.description.downloads.open=Buka fail yang dimuat turun ke dalam komputer anda
webextPerms.description.find=Baca teks dalam semua tab terbuka
webextPerms.description.geolocation=Akses lokasi anda
webextPerms.description.history=Akses sejarah pelayaran
webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan uruskan tema
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Pertukaran mesej dengan atur cara selain %S
webextPerms.description.notifications=Papar notifikasi kepada anda
webextPerms.description.privacy=Baca dan ubah tetapan privasi
webextPerms.description.proxy=Kawal tetapan proksi pelayar
webextPerms.description.sessions=Akses tab terkini ditutup
webextPerms.description.tabs=Akses tab pelayar
webextPerms.description.topSites=Akses sejarah pelayaran
webextPerms.description.webNavigation=Akses aktiviti pelayar semasa navigasi

webextPerms.hostDescription.allUrls=Akses semua data anda dalam laman web

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Akses data laman anda dalam domain %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Akses data anda dalam #1 domain lain

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Akses data anda untuk %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Akses data anda dalam #1 laman lain


# Site Identity
identity.identified.verifier=Disahkan oleh: %S
identity.identified.verified_by_you=Anda telah menambah pengecualian keselamatan untuk laman ini
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Kongsi
geolocation.dontAllow=Jangan kongsi
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Lokasi

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Sentiasa
desktopNotification2.dontAllow=Jangan sesekali
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notifikasi

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imej dinyahsekat
imageblocking.showAllImages=Papar Semua

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=#1 tab baru dibuka
newprivatetabpopup.opened=#1 tab peribadi baru dibuka

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=TUKAR

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=%S ditutup

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Pelayaran Peribadi Ditutup

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Tab ditutup

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=BATAL

# Offline web applications
offlineApps.ask=Izinkan %S menyimpan data pada peranti anda untuk kegunaan di luar talian?
offlineApps.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk laman ini
offlineApps.allow=Izinkan
offlineApps.dontAllow2=Jangan izin

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Data Luar Talian

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Log masuk
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Simpan
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Jangan simpan

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Teks disalin ke klipbod

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Hantar ke Peranti

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Buka Pautan dalam Tab Baru
contextmenu.openInPrivateTab=Buka Pautan dalam Tab Peribadi
contextmenu.share=Kongsi
contextmenu.copyLink=Salin Pautan
contextmenu.shareLink=Kongsi Pautan
contextmenu.bookmarkLink=Tandabuku Pautan
contextmenu.copyEmailAddress=Salin Alamat E-mel
contextmenu.shareEmailAddress=Kongsi Alamat E-mel
contextmenu.copyPhoneNumber=Salin Nombor Telefon
contextmenu.sharePhoneNumber=Kongsi Nombor Telefon
contextmenu.fullScreen=Skrin Penuh
contextmenu.viewImage=Papar Imej
contextmenu.copyImageLocation=Salin Lokasi Imej
contextmenu.shareImage=Kongsi Imej
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Carian %S
contextmenu.saveImage=Simpan Imej
contextmenu.showImage=Papar Imej
contextmenu.setImageAs=Tetapkan Imej Sebagai
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Tambah Enjin Carian
contextmenu.playMedia=Main
contextmenu.pauseMedia=Jeda
contextmenu.showControls2=Papar Kawalan
contextmenu.mute=Senyap
contextmenu.unmute=Nyahsenyap
contextmenu.saveVideo=Simpan Video
contextmenu.saveAudio=Simpan Audio
contextmenu.addToContacts=Tambah ke Kenalan
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Hantar ke Peranti

contextmenu.copy=Salin
contextmenu.cut=Potong
contextmenu.selectAll=Pilih Semua
contextmenu.paste=Tampal

contextmenu.call=Panggilan

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Pilih tarikh
inputWidgetHelper.datetime-local=Pilih tarikh dan masa
inputWidgetHelper.time=Pilih masa
inputWidgetHelper.week=Pilih minggu
inputWidgetHelper.month=Pilih bulan
inputWidgetHelper.cancel=Batal
inputWidgetHelper.set=Tetapkan
inputWidgetHelper.clear=Buang

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
stacktrace.outputMessage=tindanan surih daripada %S, fungsi %S, baris %S.
timer.start=%S: pemasa telah bermula

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Aktifkan
clickToPlayPlugins.dontActivate=Jangan aktifkan
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plugin

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Kata laluan salah

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Sambungan Masuk
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Izinkan sambungan debugging USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Izinkan sambungan nyahpepijat jauh dari %1$S:%2$S? Sambungan ini perlukan kod QR yang diimbas untuk mengesahkan sijil peranti jauh. Anda boleh elakkan mengimbas lagi dengan mengingati peranti ini.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Tolak
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Izinkan
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Imbas
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Imbas dan Ingati
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Imbas QR Gagal
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Gagal mengimbas kod QR untuk menyahpijat secara jauh. Sahkan bahawa app Barcode Scanner telah dipasang dan cuba disambungkan semula.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK

# Helper apps
helperapps.open=Buka
helperapps.openWithApp2=Buka Dengan App %S
helperapps.openWithList2=Buka Dengan App
helperapps.always=Sentiasa
helperapps.never=Jangan sesekali
helperapps.pick=Sempurnakan tindakan menggunakan
helperapps.saveToDisk=Muat turun
helperapps.alwaysUse=Sentiasa
helperapps.useJustOnce=Sekali sahaja

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Adakah anda mahu berkongsi kamera dengan %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Adakah anda mahu berkongsi mikrofon dengan %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Adakah anda mahu berkongsi kamera dan mikfrofon dengan %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Jangan Kongsi
getUserMedia.shareRequest.label = Kongsi
getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera hadapan
getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera belakang
getUserMedia.videoSource.none = Tiada Video
getUserMedia.videoSource.tabShare = Pilih tab untuk strim
getUserMedia.videoSource.prompt = Sumber video
getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
getUserMedia.audioDevice.none = Tiada Audio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon untuk digunakan
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera hidup
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon hidup
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera dan mikrofon hidup
getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera telah disekat.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon telah disekat.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera dan mikrofon telah disekat.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Peribadi
userContextWork.label = Kerja
userContextBanking.label = Perbankan
userContextShopping.label = Beli-belah

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Tekan skrin untuk pilihan mod pembaca

#Open in App
openInApp.pageAction = Buka dalam App
openInApp.ok = OK
openInApp.cancel = Batal

#Tab sharing
tabshare.title = "Pilih tab untuk strim"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Pautan
browser.menu.context.img = Imej
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Audio
browser.menu.context.tel = Telefon
browser.menu.context.mailto = Mel

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Pilih suapan
feedHandler.subscribeWith=Langgan dengan

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S tidak sesuai. Sila gunakan %2$S sebagai ganti

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Izinkan halaman ini untuk gegarkan peranti anda?
vibrationRequest.denyButton = Jangan izin
vibrationRequest.allowButton = Izinkan