1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = Dalaman WebRTC
cannot_retrieve_log = Tidak dapat mendapatkan log data WebRTC
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = halaman disimpan di: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = simpan about:webrtc sebagai
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = kesan log boleh ditemui di: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = mod nyahpepijat aktif, log disurih di: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = Pengelogan AEC
aec_logging_off_state_label = Mulakan Pengelogan AEC
aec_logging_on_state_label = Hentikan Pengelogan AEC
aec_logging_on_state_msg = Log AEC aktif (berhubunglah dengan pemanggil selama beberapa minit dan kemudian cuba hentikan tangkapan data)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = tangkapan data fail log boleh ditemui di: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = ID PeerConnection
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = SDP Lokal
remote_sdp_heading = SDP Jauh
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Tawaran
answer = Jawapan
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = Statistik RTP
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = Keadaan ICE
ice_stats_heading = Statistik ICE
ice_restart_count_label = ICE mula semula
ice_rollback_count_label = ICE rollbacks
ice_pair_bytes_sent = Bait dihantar
ice_pair_bytes_received = Bait diterima
ice_component_id = ID Komponen
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Purata bitrate
avg_framerate_label = Purata kadar bingkai
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Lokal
typeRemote = Jauh
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Dipilih
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Dipilih
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Calon yang disusun (tiba selepas jawapan) diserlahkan dalam warna %S
trickle_highlight_color_name2 = biru
save_page_label = Simpan Halaman
debug_mode_msg_label = Mod Nyahpepijat
debug_mode_off_state_label = Mulakan Mod Nyahpepijat
debug_mode_on_state_label = Hentikan Mod Nyahpijat
stats_heading = Statistik Sesi
stats_clear = Buang Sejarah
log_heading = Log Sambungan
log_clear = Buang Log
log_show_msg = papar log
log_hide_msg = sorok log
connection_closed = ditutup
local_candidate = Local Candidate
remote_candidate = Calon Jauh
raw_candidates_heading = Semua Calon Mentah
raw_local_candidate = Calon Lokal Mentah
raw_remote_candidate = Calon Jauh Mentah
raw_cand_show_msg = papar calon mentah
raw_cand_hide_msg = sorok calon mentah
priority = Prioriti
fold_show_msg = papar butiran
fold_show_hint = klik untuk kembangkan bahagian ini
fold_hide_msg = sorok butiran
fold_hide_hint = klik untuk runtuhkan bahagian ini
dropped_frames_label = Bingkai yang ditinggalkan
discarded_packets_label = Paket yang dibuang
decoder_label = Penyahkod
encoder_label = Pengekod
received_label = Diterima
packets = paket
lost_label = Hilang
jitter_label = Ketaran
sent_label = Dihantar
|