1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
# as they will be replaced using JavaScript
#
No=Nei
Save=Lagre
More=Mer
Less=Mindre
MoreProperties=Flere egenskaper
FewerProperties=Færre egenskaper
PropertiesAccessKey=E
None=Ingen
none=ingen
OpenHTMLFile=Åpne HTML-fil
OpenTextFile=Åpne tekstfil
SelectImageFile=Velg bildefil
SaveDocument=Lagre side
SaveDocumentAs=Lagre side som
SaveTextAs=Lagre tekst som
EditMode=Redigeringsmodus
Preview=Forhåndsvisning
Publish=Publiser
PublishPage=Publiser side
DontPublish=Ikke publiser
SavePassword=Bruk Passordbehandling for å lagre dette passordet
CorrectSpelling=(korrekt staving)
NoSuggestedWords=(ingen foreslåtte ord)
NoMisspelledWord=Ingen stavefeil
CheckSpellingDone=Fullført stavekontroll.
CheckSpelling=Stavekontroll
InputError=Feil
Alert=Varsel
CantEditFramesetMsg=Nettsideutvikleren kan ikke redigere rammesett, eller sider med innbundne rammer. Prøv å redigere rammene i rammesettet hver for seg. Lagre en kopi av siden og fjern <iframe>-taggen når det gjelder innsiderammer.
CantEditMimeTypeMsg=Denne typen sider kan ikke redigeres.
CantEditDocumentMsg=Denne siden kan ikke redigeres av en ukjent grunn.
BeforeClosing=før lukking
BeforePreview=før visning i nettleseren
BeforeValidate=før dokumentet valideres
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Lagre endringer i «%title%» %reason%?
PublishPrompt=Lagre endringer i «%title%» %reason%?
SaveFileFailed=Klarte ikke lagre fil.
# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% ikke funnet.
SubdirDoesNotExist=Undermappen «%dir%» finnes ikke på dette området eller filnavnet «%file%» er allerede brukt av en annen undermappe.
FilenameIsSubdir=Filnavnet «%file%» er allerede brukt av en annen undermappe.
ServerNotAvailable=Serveren er ikke tilgjengelig. Sjekk tilkoblingen og prøv igjen senere.
Offline=Du er frakoblet. Velg ikonet nederst til høyre på et vindu for å koble til.
DiskFull=Det er ikke nok diskplass til å lagre filen «%file%».
NameTooLong=Filnavnet eller mappenavnet er for langt.
AccessDenied=Du har ikke tillatelse til å publisere til dette området.
UnknownPublishError=Det oppstod en ukjent publiseringsfeil.
PublishFailed=Publisering mislyktes.
PublishCompleted=Publisering fullført
AllFilesPublished=Alle filer publisert
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunne ikke publiseres.
# End-Publishing error strings
Prompt=Valg
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Skriv inn brukernavn og passord for FTP-serveren på %host%
RevertCaption=Gå tilbake til forrige versjon
Revert=Gå tilbake
SendPageReason=før siden sendes
Send=Send
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publiserer: %title%
PublishToSite=Publiserer til område: %title%
AbandonChanges=Vil du fjerne ulagrede endringer i %title% og laste siden på nytt?
DocumentTitle=Sidetittel
NeedDocTitle=Skriv inn en tittel på gjeldende side.
DocTitleHelp=Dette identifiserer siden i vindustittelen og som bokmerke.
CancelPublishTitle=Avbryt publisering?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Avbrudd mens publisering foregår kan resultere i ukomplett overførte filer. Vil du fortsette publisering eller avbryte?
CancelPublishContinue=Fortsett
MissingImageError=Skriv inn eller velg et bilde av typen gif, jpg eller png.
EmptyHREFError=Velg et område for å lage en ny lenke.
LinkText=Lenketekst
LinkImage=Lenkebilde
MixedSelection=[Blandet merking]
Mixed=(blandet)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (ikke installert)
EnterLinkText=Skriv inn tekst som skal vises i lenken:
EnterLinkTextAccessKey=t
EmptyLinkTextError=Skriv inn tekst for denne lenken.
EditTextWarning=Dette vil erstatte innhold som allerede finnes.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Tallet du skrev inn (%n%) er for lite eller for stort.
ValidateNumberMsg=Skriv inn et tall mellom %min% og %max%.
MissingAnchorNameError=Skriv inn et navn for dette ankeret.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError=«%name%» finnes allerede på denne siden. Skriv inn et annet navn.
BulletStyle=Punktmerking
SolidCircle=Fylt sirkel
OpenCircle=Åpen sirkel
SolidSquare=Fylt kvadrat
NumberStyle=Nummereringsstil
Automatic=Automatisk
Style_1=1, 2, 3 …
Style_I=I, II, III …
Style_i=i, ii, iii …
Style_A=A, B, C …
Style_a=a, b, c …
Pixels=piksler
Percent=prosent
PercentOfCell=% av celle
PercentOfWindow=% av vindu
PercentOfTable=% av tabell
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
untitledTitle=uten-navn-%S
untitledDefaultFilename=uten navn
ShowToolbar=Vis verktøylinje
HideToolbar=Skjul verktøylinje
ImapError=Klarte ikke laste bilde
ImapCheck=\nVelg en ny adresse (URL) og prøv igjen.
SaveToUseRelativeUrl=Relative URL-er kan bare brukes på sider som er lagret
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ingen navngitte anker eller overskrifter finnes på siden)
TextColor=Tekstfarge
HighlightColor=Uthevingsfarge
PageColor=Bakgrunnsfarge på siden
BlockColor=Bakgrunnsfarge for valgt område
TableColor=Bakgrunnsfarge i tabell
CellColor=Bakgrunnsfarge for celle
TableOrCellColor=Tabell- eller cellefarge
LinkColor=Lenkefarge
ActiveLinkColor=Farge på aktive lenker
VisitedLinkColor=Farge på besøkte lenker
NoColorError=Velg farge eller skriv inn en gyldig HTML-fargekode
Table=Tabell
TableCell=Tabellcelle
NestedTable=Tabell i tabell
HLine=Horisontal linje
Link=Lenke
Image=Bilde
ImageAndLink=Bilde og lenke
NamedAnchor=Navngitt anker
List=Liste
ListItem=Listeelement
Form=Skjema
InputTag=Skjemafelt
InputImage=Skjemabilde
TextArea=Tekstområde
Select=Alternativliste
Button=Knapp
Label=Etikett
FieldSet=Feltsett
Tag=Tagg
MissingSiteNameError=Skriv inn et navn på dette publiseringsområdet.
MissingPublishUrlError=Skriv inn en adresse for publisering av siden.
MissingPublishFilename=Skriv inn et filnavn for denne siden.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError=«%name%» finnes allerede. Skriv inn et annet navn.
AdvancedProperties=Avanserte egenskaper …
AdvancedEditForCellMsg=Avanserte innstillinger er utilgjengelig når flere celler er merket
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Egenskaper for %obj% …
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=g
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Slå sammen merkede celler
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Slå sammen med cellen til høyre
JoinCellAccesskey=s
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Slett
DeleteCells=Slett celler
DeleteTableTitle=Slett rader eller kolonner
DeleteTableMsg=Å redusere antall rader eller kolonner vil fjerne tabellceller og deres innhold. Er du sikker på at du vil gjøre dette?
Clear=Tøm
#Mouse actions
Click=Trykk
Drag=Dra
Unknown=Ukjent
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=k
RemoveTextStyles=Fjern alle tekststiler
StopTextStyles=Avslutt tekststiler
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Fjern lenker
StopLinks=Avslutt lenke
#
NoFormAction=Du bør skrive inn en handling for dette skjemaet. Skjemaer som sender seg selv er en avansert teknikk som ikke virker likt i alle nettlesere.
NoAltText=Dersom bildet er relevant til innholdet på siden må du legge til alternativ tekst som vil vises i tekstbaserte nettlesere, og som vil vises i andre nettlesere mens et bilde lastes eller dersom bildenedlasting er slått av.
#
Malformed=Klarte ikke konvertere kilden tilbake til dokumentet fordi det ikke er gyldig XHTML.
NoLinksToCheck=Det er ingen elementer med lenker å sjekke
|