1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=kallenamn
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=Mista tilkoplinga til tenaren
connection.error.timeOut=Tilkoplinga fekk tidsavbrot
connection.error.invalidUsername=%S kan ikkje nyttast som brukarnamn
connection.error.invalidPassword=Ugyldig tenarpassord
connection.error.passwordRequired=Skriv inn passord
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Kanal
joinChat.password=_Passord
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=Tenar
options.port=Port
options.ssl=Bruk SSL
options.encoding=Teiknsett
options.quitMessage=Avsluttingsmelding
options.partMessage=Lukkemelding
options.showServerTab=Vis melding frå tenaren
options.alternateNicks=Alternative kallenamn
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S brukar "%2$S"
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=Tida til %1$S er %2$S.
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <handling å utføre>: Utfør ei handling.
command.ban=%S <nick!user@host>: Bannlys brukarane som passar til det spesifiserte mønsteret.
command.ctcp=%S <kallenamn> <msg>: Sender ei CTCP-melding til kallenamnet.
command.chanserv=%S <kommando>: Sender ein kommando til ChanServ.
command.deop=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Fjern kanaloperatørstatus frå nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette.
command.devoice=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Fjern voice-status i kanalen frå somme, slik at dei vert hindra i å prata i kanalen dersom han er moderert (+m). Du må vera kanaloperatør for å gjera dette.
command.invite2=%S <kallenamn>[ <kallenamn>]* [<kanal>]: Inviter ein eller fleire kallenamn til å vere med deg i denne kanalen, eller kople til den spesifiserte kanalen.
command.join=%S <rom1>[,<rom2>]* [<nykel1>[,<nykel2>]*]: Skriv inn ein eller fleire kanalar, og valfritt spesifiser ein kanalnykel for kvar av dei dersom det er påkravd.
command.kick=%S <kallenamn> [<melding>]: Fjern nokre frå ein kanal. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette.
command.list=%S: Viser ei liste over alle praterom på dette nettverket. Åtvaring, nokre tenarar vil kopla deg frå dersom du prøver dette.
command.memoserv=%S <kommando>: Send ein kommando til MemoServ.
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Hent, sett eller ta bort ein brukar sin status.
command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<ny status> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hent, sett eller ta bort ein kanalstatus.
command.msg=%S <kallenamn> <melding>: Send ei privat melding til ein brukar (i stadenfor ein kanal).
command.nick=%S <nytt kallenamn>: Endra kallenamnet ditt.
command.nickserv=%S <kommando>: Send ein kommando til NickServ.
command.notice=%S <mål> <melding>: Send ein notis til ein brukar eller kanal.
command.op=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Gje kanaloperatørstatus til nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette.
command.operserv=%S <kommando>: Send ein kommando til OperServ.
command.part=%S [melding]: Forlat den noverande kanalen, valfritt med ei melding.
command.ping=%S [<kallenamn>]: Spør om kor mykje tidsforseinking ein brukar (eller tenaren, om ingen er spesifisert) har.
command.quit=%S <melding>: Koplar frå tenaren, valfritt med ei melding.
command.quote=%S <kommando>: Sender ein rå-kommando til tenaren.
command.time=%S: Viser gjeldande lokal tid på IRC-tenaren.
command.topic=%S [<nytt emne>]: Vis eller endra kanalemnet.
command.umode=%S (+|-)<ny modus>: Sett eller fjern ein brukarmodus.
command.version=%S <kallenamn>: Spøretter kva for klientversjon ein brukar har.
command.voice=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Gje kanal-voicestatus til nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette.
command.whois2=%S [<nick>]: Hent info om ein brukar.
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] kopla til rommet.
message.rejoined=Du har kopla til rommet på nytt.
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Du vart sparka av %1$S%2$S.
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S vart sparka av %2$S%3$S.
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Modus %1$S for %2$S vald av %3$S.
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Kanalmodus %1$S valt av %2$S.
# %S is the user's mode.
message.yourmode=Din modus er %S.
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Klarte ikkje å endra til det spesifiserte kallenamnet. Kallenamnet ditt er enno %S.
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Du har forlate rommet (Part%1$S).
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S har forlate rommet (Part%2$S).
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S har forlate rommet (Avslutta%2$S).
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=%1$S har invitert deg til %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=%1$S vart invitert til %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S er allereie %2$S.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S vart tilkalla.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS informasjon for %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S er fråkopla. WHOWAS-informasjon for %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S er eit ukjend kallenamn.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S endra kanalpassord til %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S fjerna kanalpassordet.
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Brukarar tilkopla frå følgjande adresser er utestengde frå %S:
message.noBanMasks=Det fins ingen utestengde adresser for %S.
message.banMaskAdded=Brukarar tilkopla frå adresser som passar med %1$S er utestengde av %2$S.
message.banMaskRemoved=Brukarar tilkopla frå adresser som passar med %1$S er ikkje lenger utestengde av %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Ping-svar %1$S in #2 millisekund.;Ping-svar frå %1$S in #2 millisekund.
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=Ingen kanal funnen: %S.
error.tooManyChannels=Kan ikkje kopla til %S; du er tilkopla for mange kanalar.
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Kallenamnet er allereie i bruk, endrar namn til %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S er ikkje eit tilate kallenamn.
error.banned=Du er utestengd frå denne tenaren.
error.bannedSoon=Du vil snart bli utestengd frå denne tenaren.
error.mode.wrongUser=Du kan ikkje endra brukarmodus for andre brukarar.
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S er ikkje tilkopla
error.wasNoSuchNick=Ukjend kallenamn: %S
error.noSuchChannel=Ukjend kanal: %S.
error.unavailable=%S er mellombels utilgjengeleg.
# %S is the channel name.
error.channelBanned=Du er utestengd frå %S.
error.cannotSendToChannel=Du kan ikkje senda meldingar til %S.
error.channelFull=Kanalen %S er full.
error.inviteOnly=Du treng ein invitasjon for å kopla til %S.
error.nonUniqueTarget=%S er ikkje eit unikt brukar@vertsnamn eller kortnamn, eller du har prøvd å kopla til for mange kanalar samtstundes.
error.notChannelOp=Du er ikkje kanaloperatør på %S.
error.notChannelOwner=Du er ikkje kanaleigar for %S.
error.wrongKey=Kan ikkje kopla til rommet %S, ugyldig kanalpassord.
error.sendMessageFailed=Ein feil oppstod ved sending av den siste meldinga di. Prøv igjen når tilkoplinga er oppretta på nytt.
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=Du kan ikkje kopla til %1$S, og vart automatisk omdirigert til %2$S.
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' er ikkje eit gyldig brukarmodus på denne tenaren.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Namn
tooltip.server=Tilkopla
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=Tilkopla frå
tooltip.registered=Registrert
tooltip.registeredAs=Registrert som
tooltip.secure=Brukar ei trygg tilkopling
# The away message of the user
tooltip.away=Borte
tooltip.ircOp=IRC-operatør
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Siste aktivitet
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S sidan
tooltip.channels=No tilkopla
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Ja
no=Nei
|