summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 58446f1144417127ff476d866a97ec88e7f828c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Installerer tillegg
addonsConfirmInstall.install=Installer

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Ikkje-stadfesta tillegg
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Denne nettstaden ønskjer å installera eit ikkje-stadfesta tillegg. Hald fram på eigen risiko.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Lastar ned tillegg
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installering fullført

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=TILLEGG

alertDownloadsStart2=Nedlastingar startar
alertDownloadsDone2=Nedlasting fullført
alertDownloadsToast=Nedlasting starta…
alertDownloadsPause=Pause
alertDownloadsResume=Fortset
alertDownloadsCancel=Avbryt
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S lasta ned
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Nedlastingar er slått av i gjesteøkt

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' er lagt til som søkjemotor
alertSearchEngineErrorToast=Klarte ikkje å leggja til '%S' som søkjemotor
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' er allereie installert som søkjemotor

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Slettar private data…

alertPrintjobToast=Skriv ut…

download.blocked=Klarte ikkje å lasta ned fila

addonError.titleError=Feil
addonError.titleBlocked=Blokkert tillegg
addonError.learnMore=Les meir

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Ikkje-stadfesta tillegg
unsignedAddonsDisabled.message=Klarte ikkje å stadfesta ei eller fleire installerte tillegg, og desse er no slått av.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Lat att
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vis tillegg

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Klarte ikkje å lasta ned tillegget på grunn av tilkoplingsfeil #2.
addonError-2=Klarte ikkje å installera utvidinga frå #2 fordi ho ikkje stemmer med utvidinga som #3 venta.
addonError-3=Klarte ikkje å installera utvidinga lasta ned frå #2, fordi ho ser ut til å vera skadd.
addonError-4=#1 kan ikkje installerast fordi #3 ikkje klarer å endra ei påkravd fil.
addonError-5=#3 hindra #2 frå å installera ei ikkje-stadfesta utviding.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Denne utvidinga kan ikkje installerast på grunn av ein feil på filsystemet.
addonLocalError-2=Denne utvidinga kan ikkje installerast fordi ho ikkje stemmer med utvidinga som #3 venta.
addonLocalError-3=Denne utvidinga kan ikkje installerast fordi ho ser ut til å vera skadd.
addonLocalError-4=Klarte ikkje å installera #1 fordi #3 ikkje kan endra ei påkravd fil.
addonLocalError-5=Klarte ikkje å installera denne utvidinga fordi ho ikkje er stadfesta.
addonErrorIncompatible=#1 kan ikkje installerast fordi han ikkje er kompatibel med #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 kan ikkje installerast fordi det er stor risiko for at ho lagar stabilitets- eller tryggingsproblem.

# Notifications
notificationRestart.normal=Start på nytt for å fullføra endringane.
notificationRestart.blocked=Utrygge utvidingar er installerte. Start på nytt for å slå dei av.
notificationRestart.button=Start på nytt
doorhanger.learnMore=Les meir

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 hindra denne nettstaden frå å opna eit sprettoppvindauge. Vil du visa det?;#1 hindra denne nettstaden frå å opna #2 sprettoppvindauge. Vil du visa dei?
popup.dontAskAgain=Ikkje spør meir for denne nettstaden
popup.show=Vis
popup.dontShow=Ikkje vis

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Denne nettstaden er identifisert som ein stad med skadeleg programvare eller phishing-freistnad. Ver forsiktig.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Sprettoppvindauge

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S hindra nettstaden (%S) frå å spørja om å installera programvare på eininga di.
xpinstallPromptWarningLocal=%S hindra utvidinga (%S) frå å installera seg på eininga.
xpinstallPromptWarningDirect=%S indra ei utviding frå å installera seg på eininga.
xpinstallPromptAllowButton=Tillat
xpinstallDisabledMessageLocked=Programvareinstallasjon er slått av, av systemadministratoren din.
xpinstallDisabledMessage2=Programvareinstallasjon er slått av. Trykk «Slå på» og prøv på nytt.
xpinstallDisabledButton=Slå på

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Leggja til %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Han krev ditt løyve for å:
webextPerms.add.label=Legg til
webextPerms.cancel.label=Avbryt

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S har blitt oppdatert. Du må godkjenna nye løyve før den oppdaterte versjonen vil bli installert. Vel du «Avbryt», vil du behalda den gamle versjonen.

webextPerms.updateAccept.label=Oppdater

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S ber om ytterlegare løyve.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Han vil:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillat
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Avvis

webextPerms.description.bookmarks=Lesa og endra bokmerke
webextPerms.description.browserSettings=Lesa og endra nettlesarinnstillingar
webextPerms.description.browsingData=Fjern nyleg nettlesingshistorikk, infokapslar og relaterte data
webextPerms.description.clipboardRead=Henta data frå utklippstavla
webextPerms.description.clipboardWrite=Mata inn data til utklippstavla
webextPerms.description.devtools=Utvid utviklarverktøy for å få tilgang til dataa dine i opne faner
webextPerms.description.downloads=Lasta ned filer, lesa og endra nettlesaren sin nedlastingslogg
webextPerms.description.downloads.open=Opna filer som er lasta ned til datamaskina
webextPerms.description.find=Lesa teksten i alle opne faner
webextPerms.description.geolocation=Sjå plasseringa di
webextPerms.description.history=Tilgang til nettlesarhistorikken
webextPerms.description.management=Overvake bruk av utvidingar og handtere tema
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Utveksle meldingar med andre program enn %S
webextPerms.description.notifications=Visa deg varsel
webextPerms.description.privacy=Lesa og endre personverninnstillingar
webextPerms.description.proxy=Kontroller proxy-innstillingar for nettlesar
webextPerms.description.sessions=Tilgang til nyleg attlatne faner
webextPerms.description.tabs=Tilgang til faner
webextPerms.description.topSites=Tilgang til nettlesarhistorikken
webextPerms.description.webNavigation=Tilgang til nettlesaraktivitet under navigasjon

webextPerms.hostDescription.allUrls=Tilgang til dine data for alle nettsider

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Få tilgang til dine data frå nettstadar under %S-domenet

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Få tilgang til dine data frå #1 anna domene;Få tilgang til dine data frå #1 andre domene

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Få tilgang til dine data for %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Få tilgang til dine data frå #1 annan nettstad;Få tilgang til dine data frå #1 andre nettstadar


# Site Identity
identity.identified.verifier=Stadfesta av: %S
identity.identified.verified_by_you=Du har lagt til eit tryggingsunntak for denne nettstaden
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Del
geolocation.dontAllow=Ikkje del
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Plassering

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Alltid
desktopNotification2.dontAllow=Aldri
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Varsel

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Bildet avblokkert
imageblocking.showAllImages=Vis alle

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Ny fane opna;#1 nye faner opna
newprivatetabpopup.opened=Ny privat fane opna;#1 nye private faner opna

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=BYT

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Lét att %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Privat nettlesing avslutta

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Lét att fane

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=ANGRE

# Offline web applications
offlineApps.ask=Tillate %S å lagre data på eininga for fråkopla bruk?
offlineApps.dontAskAgain=Ikkje spør igjen for denne nettstaden
offlineApps.allow=Tillat
offlineApps.dontAllow2=Ikkje tillat

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=fråkopla data

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Innloggingar
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Lagra
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Ikkje lagra

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Tekst kopiert til utklippstavla

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Send til eining

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Opna lenke i ny fane
contextmenu.openInPrivateTab=Opna lenke i privat fane
contextmenu.share=Del
contextmenu.copyLink=Kopier lenke
contextmenu.shareLink=Del lenke
contextmenu.bookmarkLink=Bokmerk lenke
contextmenu.copyEmailAddress=Kopier e-postadresse
contextmenu.shareEmailAddress=Del e-postadresse
contextmenu.copyPhoneNumber=Kopier telefonnummer
contextmenu.sharePhoneNumber=Del telefonnummer
contextmenu.fullScreen=Fullskjerm
contextmenu.viewImage=Vis bilde
contextmenu.copyImageLocation=Kopier biletplassering
contextmenu.shareImage=Del bilde
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Søk med %S
contextmenu.saveImage=Lagra bilde
contextmenu.showImage=Vis bilde
contextmenu.setImageAs=Bruk bilde som
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Legg til søkjemotor
contextmenu.playMedia=Spel av
contextmenu.pauseMedia=Pause
contextmenu.showControls2=Vis kontrollar
contextmenu.mute=Demp
contextmenu.unmute=Slå av demping
contextmenu.saveVideo=Lagra video
contextmenu.saveAudio=Lagra lyd
contextmenu.addToContacts=Legg til i kontaktar
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Send til eining

contextmenu.copy=Kopier
contextmenu.cut=Klipp ut
contextmenu.selectAll=Merk alt
contextmenu.paste=Lim inn

contextmenu.call=Ring

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Vel ein dato
inputWidgetHelper.datetime-local=Vel ein dato og eit tidspunkt
inputWidgetHelper.time=Vel eit tidspunkt
inputWidgetHelper.week=Vel ei veke
inputWidgetHelper.month=Vel ein månad
inputWidgetHelper.cancel=Avbryt
inputWidgetHelper.set=Vel
inputWidgetHelper.clear=Fjern

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonym>
stacktrace.outputMessage=Stakkdump frå %S, funksjon %S, linje %S.
timer.start=%S: klokke starta

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Aktiver
clickToPlayPlugins.dontActivate=Ikkje aktiver
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Programtillegg

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Feil passord

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Innkomande tilkopling
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Tillate USB-debugtilkopling?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Tillat ekstern debugtilkopling frå %1$S:%2$S? Denne tilkoplinga krev at ein QR-kode vert skanna inn for å autentisera sertifikatet åt den eksterne eininga. Du kan hindra framtidige skanningar ved å hugsa eininga.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Avvis
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Tillat
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Scan
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skann og hugs
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-skann feila
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Klarte ikkje å skanna QR-kode for remote debugging. Kontrollér, at ein strekkode-app er installert, og prøv igjen.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK

# Helper apps
helperapps.open=Opne
helperapps.openWithApp2=Opna med appen %S
helperapps.openWithList2=Opna med ein app
helperapps.always=Alltid
helperapps.never=Aldri
helperapps.pick=Fullfør handling med
helperapps.saveToDisk=Last ned
helperapps.alwaysUse=Alltid
helperapps.useJustOnce=Berre ein gong

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Vil du dela kameraet med %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Vil du dela mikrofon med %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Vil du dela kamera og mikrofon med %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Ikkje del
getUserMedia.shareRequest.label = Del
getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Framovervendt kamera
getUserMedia.videoSource.backCamera = Bakovervendt kamera
getUserMedia.videoSource.none = Ingen video
getUserMedia.videoSource.tabShare = Vel ei fane å strøyma
getUserMedia.videoSource.prompt = Kamerakjelde
getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
getUserMedia.audioDevice.none = Ingen lyd
getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon å bruka
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera er på
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon er på
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera og mikrofon er på
getUserMedia.blockedCameraAccess = Kameraet vart blokkert.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofonen vart blokkert.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera og mikrofon vart blokkert.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Personleg
userContextWork.label = Arbeid
userContextBanking.label = Bank
userContextShopping.label = Shopping

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Trykk på skjermen for å sjå leseinnstillingar

#Open in App
openInApp.pageAction = Opna i app
openInApp.ok = OK
openInApp.cancel = Avbryt

#Tab sharing
tabshare.title = «Vel ei fane å strøyma»
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Lenke
browser.menu.context.img = Bilete
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Lyd
browser.menu.context.tel = Telefon
browser.menu.context.mailto = E-post

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Vel kjelde
feedHandler.subscribeWith=Abonner med

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S er frårådd. Bruk %2$S i staden

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Tillata denne sida å vibrera på eininga di?
vibrationRequest.denyButton = Ikkje tillat
vibrationRequest.allowButton = Tillat