1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
addonsConfirmInstall.title=Installacion d’un modul
addonsConfirmInstall.install=Installar
addonsConfirmInstallUnsigned.title=Moduls pas verificats
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Aqueste site voliá installar un modul pas verificat. Contunhatz sota vòstra responsabilitat.
# Alerts
alertAddonsDownloading=Telecargament del modul
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installacion acabada
# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=MODULS
alertDownloadsStart2=Telecargament aviat
alertDownloadsDone2=Telecargament acabat
alertDownloadsToast=Telecargament aviat…
alertDownloadsPause=Pausa
alertDownloadsResume=Reprendre
alertDownloadsCancel=Anullar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S telecargat
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Los telecargaments son desactivats dins las session convidat
# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast=« %S » es apondut coma motor de recèrca
alertSearchEngineErrorToast=Impossible d’apondre « %S » coma motor de recèrca
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' es ja un dels vòstres motors de recèrca
# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Escafament de las traças…
alertPrintjobToast=Impression…
download.blocked=Impossible de telecargar lo fichièr
addonError.titleError=Error
addonError.titleBlocked=Modul blocat
addonError.learnMore=Ne saber mai
# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Moduls pas verificats
unsignedAddonsDisabled.message=Es impossible de verificar un o mai modul installati, alara son estat desactivats.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Remandar
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Veire los moduls
# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion a #2.
addonError-2=Lo modul complementari sus #2 a pas pogut èsser telecargat perque correspond pas al modul complementari per #3 esperat.
addonError-3=Lo modul complementari telecargat sur #2 a pas pogut èsser telecargat perque es corromput.
addonError-4=#1 a pas pogut èsser installat perque #3 pòt pas modificar lo fichièr necessari.
addonError-5=#3 a empachat #2 d’installar un modul pas verificat.
# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Aqueste modul a pas pogut èsser installat a causa d’una error del sistèma de fichièrs.
addonLocalError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al module de #3 esperat.
addonLocalError-3=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
addonLocalError-4=#1 a pas pogut èsser installat perque #3 pòt pas modificar lo fichièr requesit.
addonLocalError-5=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
addonErrorIncompatible=#1 a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d’instabilitat o de seguretat.
# Notifications
notificationRestart.normal=Reaviar per aplicar vòstres cambiaments.
notificationRestart.blocked=Moduls pas segurs installats. Reaviar per los desactivar.
notificationRestart.button=Reaviar
doorhanger.learnMore=Ne saber mai
# Popup Blocker
# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra surgissenta. La volètz veire ?;#1 a empachat aqueste site de dobrir las fenèstras surgissentas #2. Las volètz veire ?
popup.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
popup.show=Afichar
popup.dontShow=Afichar pas
# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Aqueste site es estat identificat coma contenent de logicials malvolents o una temptativa de phishing. Siatz prudents.
# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Popups
# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S a empachat lo site (%S) de vos demandar d’installar un logicial sul vòstre ordenador.
xpinstallPromptWarningLocal=%S a empachat aqueste modul (%S) de s'installar a vòstre periferic.
xpinstallPromptWarningDirect=%S a empachat aqueste modul de s'installar sus vòstre perferic.
xpinstallPromptAllowButton=Autorizar
xpinstallDisabledMessageLocked=L’installacion de programas es estada desactivada per l’administrator de vòstre sistèma.
xpinstallDisabledMessage2=L'installacion de logicials es actualament desactivada. Clicatz sus « Activar » puèi tornatz ensajar.
xpinstallDisabledButton=Activar
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Apondre %S ?
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Cal vòstra permission per :
webextPerms.add.label=Apondre
webextPerms.cancel.label=Anullar
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S es estat mes a jorn. Vos cal validar de novèlas permissions abans que la novèla version siá installada. En causir « Anullar » gardaretz la version actuala del modul.
webextPerms.updateAccept.label=Metre a jorn
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda de permissions suplementàrias.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Lo modul vòl :
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autorizar
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Defendre
webextPerms.description.bookmarks=Legir e modificar los marcapaginas
webextPerms.description.browserSettings=Legir e modificar los paramètres del navegadors
webextPerms.description.browsingData=Escafar l’istoric recent, los cookies e las donadas ligadas
webextPerms.description.clipboardRead=Obténer de donadas del quicha-papièr
webextPerms.description.clipboardWrite=Apondre de donadas del quicha-papièrs
webextPerms.description.devtools=Dobrir las aisinas de desvolopament per dire d’accedir a vòstras donadas dins los onglets dobèrts
webextPerms.description.downloads=Telecargar de fichièrs, consultar e modificar l’istoric dels telecargaments del navegador
webextPerms.description.downloads.open=Dobrir los fichièrs telecargats a vòstre ordenador
webextPerms.description.find=Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts
webextPerms.description.geolocation=Accedir a vòstra localizacion
webextPerms.description.history=Accedir a l’istoric de navegacion
webextPerms.description.management=Supervisar l’utilizacion de las extensions e administrar los tèmas
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Escambiar de messatges amb d’autres programas pas que %S
webextPerms.description.notifications=Vos mostrar las notificacions
webextPerms.description.privacy=Legir e modificar los paramètres de vida privada
webextPerms.description.proxy=Contrarotlar los paramètres de proxy del navegador
webextPerms.description.sessions=Accedir als onglets recentament tancats del navegador
webextPerms.description.tabs=Accedir als onglets del navegador
webextPerms.description.topSites=Accedir a l’istoric de navegacion
webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l’activitat del navegador pendent la navegacion
webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a vòstras donadas per totes los sites web
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre domeni;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres domenis
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a vòstras donadas per %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre site;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres sites
# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificat per : %S
identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site
identity.identified.state_and_country=%S, %S
# Geolocation UI
geolocation.allow=Partejar
geolocation.dontAllow=Partejar pas
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Emplaçament
# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Totjorn
desktopNotification2.dontAllow=Jamai
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notificacions
# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imatge desblocat
imageblocking.showAllImages=Afichar tot
# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Novèl onglet dobèrt;#1 novèls onglets dobèrts
newprivatetabpopup.opened=Novèl onglet de nav. privada dobèrt;#1 novèls onglets de nav. privada dobèrts
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=CAMBIAR
# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Tampadura de %S
# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Onglet privat tampat
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Tampar l’onglet
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=ANULLAR
# Offline web applications
offlineApps.ask=%S vòl emmagazinar de donadas sus vòstre aparelh per un usatge fòra connexion.
offlineApps.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
offlineApps.allow=Autorizar
offlineApps.dontAllow2=Interdire
# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Donadas sens connexion
# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
# site settings dialog.
password.logins=Se connectar
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Enregistrar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Enregistrar pas
# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false
# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Tèxte copiat dins lo quichapapièrs
# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Mandar al periferic
# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Dobrir dins un onglet novèl
contextmenu.openInPrivateTab=Dobrir en navegacion privada
contextmenu.share=Partejar
contextmenu.copyLink=Copiar lo ligam
contextmenu.shareLink=Partejar lo ligam
contextmenu.bookmarkLink=Marcar lo ligam
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l’adreça electronica
contextmenu.shareEmailAddress=Partejar l’adreça electronica
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar lo numèro de telefòn
contextmenu.sharePhoneNumber=Partejar lo numèro de telefòn
contextmenu.fullScreen=Ecran complet
contextmenu.viewImage=Veire l’imatge
contextmenu.copyImageLocation=Copiar l’adreça de l’imatge
contextmenu.shareImage=Partejar l’imatge
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Recercar amb %S
contextmenu.saveImage=Enregistrar l’imatge
contextmenu.showImage=Mostrar l’imatge
contextmenu.setImageAs=Definir l’imatge coma
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Apondre aqueste motor
contextmenu.playMedia=Lectura
contextmenu.pauseMedia=Pausa
contextmenu.showControls2=Afichar los contraròtles
contextmenu.mute=Silenciós
contextmenu.unmute=Sonòr
contextmenu.saveVideo=Enregistrar la vidèo
contextmenu.saveAudio=Enregistrar l’àudio
contextmenu.addToContacts=Apondre als contactes
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Mandar a un periferic
contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Talhar
contextmenu.selectAll=Seleccionar tot
contextmenu.paste=Empegar
contextmenu.call=Sonar
#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Causir una data
inputWidgetHelper.datetime-local=Causir una data e un orari
inputWidgetHelper.time=Causir un orari
inputWidgetHelper.week=Causir una setmana
inputWidgetHelper.month=Causir un mes
inputWidgetHelper.cancel=Anullar
inputWidgetHelper.set=Definir
inputWidgetHelper.clear=Escafar
# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonim>
stacktrace.outputMessage=Traça de la pila de %S, foncion %S, linha %S.
timer.start=%S : cronomètre aviat
# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms
clickToPlayPlugins.activate=Activar
clickToPlayPlugins.dontActivate=Activar pas
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Empeutons (Plugins)
# Site settings dialog
masterPassword.incorrect=Senhal incorrècte
# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Connexion entranta
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Autorizar la connexion de desbugatge USB ?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Autorizar la connexion de desbugatge a distança a partir de %1$S:%2$S ? Aquesta connexion requerís qu’un còde QR siá escanerizat per autentificar lo certificat del perferic alonhat. Podètz memorizar d’aqueste periferic per aver pas a tornar escanerizar lo còde QR.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Interdire
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Autorizar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Escanerizacion
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escanerizar e memorizar
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Fracàs del l’escanerizacion QR
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Impossible d’escanerizar lo còde QR per un desbugatge alonhat. Verificatz que l’aplicacion Barcode Scanner es installada e tornatz ensajar la connexion.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=D'acòrdi
# Helper apps
helperapps.open=Dobrir
helperapps.openWithApp2=Dobrir amb l’aplicacion %S
helperapps.openWithList2=Dobrir amb una aplicacion
helperapps.always=Totjorn
helperapps.never=Jamai
helperapps.pick=Contunhar l’accion
helperapps.saveToDisk=Telecargar
helperapps.alwaysUse=Totjorn
helperapps.useJustOnce=Pas qu'un còp
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Volètz partejar vòstra camèra amb %S ?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Volètz partejar vòstre microfòn amb %S ?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Volètz partejar vòstra camèra e vòstre microfòn amb %S ?
getUserMedia.denyRequest.label = Paetejar pas
getUserMedia.shareRequest.label = Partejar
getUserMedia.videoSource.default = Camèra %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camèra frontala
getUserMedia.videoSource.backCamera = Camèra rèire
getUserMedia.videoSource.none = Pas cap de vidèo
getUserMedia.videoSource.tabShare = Causir un onglet per difusar
getUserMedia.videoSource.prompt = Font de la vidèo
getUserMedia.audioDevice.default = Microfòn %S
getUserMedia.audioDevice.none = Pas cap d’àudio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfòn d’utilizar
getUserMedia.sharingCamera.message2 = La camèra es activada
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Lo microfòn es activat
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La camèra e lo microfòn son activats
getUserMedia.blockedCameraAccess = La camèra es estada blocada.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Lo microfòn es estat blocat.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La camèra e lo microfòn son estats blocats.
# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
# userContextWork.label,
# userContextShopping.label,
# userContextBanking.label,
# userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Personal
userContextWork.label = Trabalh
userContextBanking.label = Banca
userContextShopping.label = Crompas
# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Tocatz l’ecran per afichar las opcions del lector
#Open in App
openInApp.pageAction = Dobrir amb l’aplicacion
openInApp.ok = D'acòrdi
openInApp.cancel = Anullar
#Tab sharing
tabshare.title = "Causir un onglet per difusar"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Ligam
browser.menu.context.img = Imatge
browser.menu.context.video = Vidèo
browser.menu.context.audio = Àudio
browser.menu.context.tel = Telefòn
browser.menu.context.mailto = Corrièl
# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Causir un flux
feedHandler.subscribeWith=S'abonar amb
# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S es obsolèt. Utilizar puslèu %2$S
# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Autorizar aqueste site a far vibrar lo periferic ?
vibrationRequest.denyButton = Interdire
vibrationRequest.allowButton = Autorizar
|