1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
#
#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
imapAlertDialogTitle=Ostrzeżenie dla konta „%S”
# Status - opening folder
imapStatusSelectingMailbox=Otwieranie folderu %S…
# Status - create folder
imapStatusCreatingMailbox=Tworzenie folderu…
# Status - deleting a folder
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being deleted.
imapStatusDeletingMailbox=Usuwanie folderu %S…
# Status - renaming mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being renamed.
imapStatusRenamingMailbox=Zmienianie nazwy folderu %S…
# Status - looking for mailboxes
imapStatusLookingForMailbox=Wyszukiwanie folderów…
# Status - subscribing to mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being subscribed to.
imapStatusSubscribeToMailbox=Subskrybowanie folderu %S…
# Status - unsubscribing from mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being unsubscribed from.
imapStatusUnsubscribeMailbox=Rezygnowanie z subskrypcji folderu %S…
# Status - searching imap folder
imapStatusSearchMailbox=Przeszukiwanie folderu…
# Status - closing a folder
imapStatusCloseMailbox=Zamykanie folderu…
# Status - compacting a folder
imapStatusExpungingMailbox=Porządkowanie folderu…
# Status - logging out
imapStatusLoggingOut=Wylogowanie…
# Status - checking server capabilities
imapStatusCheckCompat=Sprawdzanie możliwości serwera pocztowego…
# Status - logging on
imapStatusSendingLogin=Wysyłanie informacji o identyfikatorze…
# Status - auth logon
imapStatusSendingAuthLogin=Wysyłanie informacji uwierzytelniających…
# Status - downloading message
imapDownloadingMessage=Pobieranie wiadomości…
# Status - getting acl for folder
# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
imapGettingACLForFolder=Pobieranie ACL dla folderu…
# Status - getting server info
imapGettingServerInfo=Pobieranie informacji konfiguracyjnych serwera…
# Status - getting mailbox info
imapGettingMailboxInfo=Pobieranie informacji konfiguracyjnych skrzynki pocztowej…
# Status - empty mime part
imapEmptyMimePart=Treść wiadomości zostanie pobrana na żądanie.
# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
imapReceivingMessageHeaders3=Pobieranie nagłówków wiadomości do folderu %3$S: %1$S z %2$S…
# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
imapReceivingMessageFlags3=Pobieranie flag wiadomości do folderu %3$S: %1$S z %2$S…
imapDeletingMessages=Usuwanie wiadomości…
imapDeletingMessage=Usuwanie wiadomości…
# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessages=Przenoszenie wiadomości do %S…
# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessage=Przenoszenie wiadomości do %S…
# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessages=Kopiowanie wiadomości do %S…
# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessage=Kopiowanie wiadomości do %S…
# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
imapFolderReceivingMessageOf3=Pobieranie wiadomości do folderu %3$S: %1$S z %2$S…
# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapDiscoveringMailbox=Znaleziono folder: %S
# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
imapEnterServerPasswordPrompt=Wprowadź hasło użytkownika „%1$S” na serwerze „%2$S”:
# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
imapServerNotImap4=Serwer pocztowy %S nie jest serwerem typu IMAP4.
# This is intentionally left blank.
imapDone=
imapEnterPasswordPromptTitle=Wymagane hasło serwera poczty
imapUnknownHostError=Nie można połączyć się z serwerem %S.
imapOAuth2Error=Niepowodzenie uwierzytelniania podczas łączenia się z serwerem %S.
imapConnectionRefusedError=Nie można połączyć się z serwerem %S; połączenie zostało odrzucone.
imapNetTimeoutError=Przekroczono limit czasu połączenia z serwerem %S.
# Status - no messages to download
imapNoNewMessages=Na serwerze nie ma nowych wiadomości.
imapDefaultAccountName=Poczta dla %S
imapSpecialChar=Znak „%c” jest na bieżącym serwerze IMAP znakiem zarezerwowanym. Proszę wprowadzić inną nazwę.
imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder osobisty
imapPublicFolderTypeName=Folder publiczny
imapOtherUsersFolderTypeName=Folder innego użytkownika
imapPersonalFolderTypeDescription=To jest osobisty folder pocztowy. Nie jest on współużytkowany.
imapPersonalSharedFolderTypeDescription=To jest osobisty folder pocztowy. Jest on współużytkowany.
imapPublicFolderTypeDescription=To jest folder publiczny.
imapOtherUsersFolderTypeDescription=To jest folder pocztowy współużytkowany przez użytkownika „%S”.
imapAclFullRights=Pełna kontrola
imapAclLookupRight=Wyszukiwanie
imapAclReadRight=Odczyt
imapAclSeenRight=Oznaczanie jako przeczytane/nieprzeczytane
imapAclWriteRight=Zapis
imapAclInsertRight=Wstawianie (kopiowanie do)
imapAclPostRight=Wysyłanie
imapAclCreateRight=Tworzenie podfolderu
imapAclDeleteRight=Usuwanie wiadomości
imapAclAdministerRight=Zarządzanie folderem
imapServerDoesntSupportAcl=Ten serwer nie obsługuje współdzielonych folderów.
imapAclExpungeRight=Opróżnienie
imapServerDisconnected=Serwer %S rozłączył się. Być może został wyłączony lub wystąpił problem z siecią.
# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
imapSubscribePrompt=Czy subskrybować %1$S?
imapServerDroppedConnection=Nawiązanie połączenia z serwerem IMAP jest niemożliwe. Jedną z przyczyn może być przekroczenie liczby jednoczesnych połączeń z tym serwerem. W takim przypadku należy zmniejszyć maksymalną liczbę połączeń z serwerem, które są przechowywane w pamięci podręcznej. Niezbędne ustawienia można zmienić wybierając Zaawansowane w kategorii Konfiguracja serwera odpowiedniego konta.
imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacje na temat ustawień limitu miejsca są niedostępne, ponieważ folder nie został otworzony.
imapQuotaStatusNotSupported=Serwer nie obsługuje ustawień limitu miejsca.
imapQuotaStatusNoQuota=Limit miejsca dla folderu nie został określony.
# Out of memory
imapOutOfMemory=Za mało pamięci dla aplikacji.
# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
imapCopyingMessageOf2=Kopiowanie wiadomości %1$S z %2$S do „%3$S”…
# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the name of the folder.
imapMoveFolderToTrash=Czy na pewno usunąć folder „%S”?
# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the name of the folder.
imapDeleteNoTrash=Usunięcie tego folderu jest operacją nieodwracalną i spowoduje usunięcie wszystkich zawartych w nim wiadomości oraz podfolderów. Czy na pewno kontynuować usuwanie folderu „%S”?
imapDeleteFolderDialogTitle=Usuń Folder
imapDeleteFolderButtonLabel=&Usuń folder
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Serwer IMAP %S wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Normalne hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji tego konta jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działała wcześniej dla tego konta i nagle przestała, proszę skontaktować się z dostawcą usługi pocztowej.
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
imapAuthChangePlainToEncrypt=Serwer IMAP %S nie zezwala na uwierzytelnianie przy pomocy haseł przesyłanych otwartym tekstem. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Szyfrowane hasło w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont.
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Serwer IMAP %S wydaje się nie obsługiwać uwierzytelniania przy pomocy szyfrowanych haseł. Proszę spróbować zmienić metodę uwierzytelniania na Hasło przesyłane otwartym tekstem w Konfiguracji serwera w konfiguracji kont jeżeli jest to nowo utworzone konto. Jeżeli wybrana metoda uwierzytelniania działa wcześniej dla tego konta i nagle przestaje może to być oznaką próby wykradzenia hasła.
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
imapAuthMechNotSupported=Serwer IMAP (%S) nie obsługuje wybranej metody uwierzytelniania. Proszę zmienić metodę uwierzytelnia w Konfiguracji serwera w ustawieniach tego konta.
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
imapAuthGssapiFailed=Uwierzytelnianie poprzez Kerberos/GSSAPI zostało odrzucone przez serwer IMAP (%S). Proszę sprawdzić stan zalogowania do domeny Kerberos/GSSAPI.
# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
imapServerCommandFailed=Bieżące polecenie nie powiodło się. Serwer pocztowy konta %1$S odpowiedział: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
imapFolderCommandFailed=Bieżąca operacja dla folderu „%2$S” nie powiodła się. Serwer pocztowy konta %1$S odpowiedział: %3$S
# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
imapServerAlert=Ostrzeżenie dla konta %1$S: %2$S
|