summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: bf57b12457fab8efd1bf8900867db1e19fa68e08 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Instalando extensão
addonsConfirmInstall.install=Instalar

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Extensão não verificada
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este site deseja instalar uma extensão não verificada. Prossiga por sua conta e risco.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Baixando extensão
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalação completa

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=EXTENSÕES

alertDownloadsStart2=Iniciando o download
alertDownloadsDone2=Download concluído
alertDownloadsToast=Download iniciado…
alertDownloadsPause=Pausar
alertDownloadsResume=Continuar
alertDownloadsCancel=Cancelar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S baixado
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Downloads são desativados em sessões de convidado

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' foi adicionado como mecanismo de pesquisa
alertSearchEngineErrorToast=Não foi possível adicionar '%S' como mecanismo de pesquisa
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' já é um dos seus mecanismos de pesquisa

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Limpando os dados privativos…

alertPrintjobToast=Imprimindo…

download.blocked=Não foi possível baixar o arquivo

addonError.titleError=Erro
addonError.titleBlocked=Extensão bloqueada
addonError.learnMore=Saiba mais

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Extensões não verificadas
unsignedAddonsDisabled.message=Uma ou mais extensões instaladas não puderam ser verificadas e foram desativadas.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Descartar
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver extensões

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=A extensão não pôde ser baixada devido a uma falha na conexão com #2.
addonError-2=A extensão de #2 não pôde ser instalada porque não corresponde a extensão #3 esperada.
addonError-3=A extensão baixada de #2 não pôde ser instalado porque parece estar corrompida.
addonError-4=#1 não pôde ser instalado porque #3 não pode modificar o arquivo necessário.
addonError-5=#3 impediu #2 de instalar uma extensão não verificada.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Esta extensão não pôde ser instalada porque existe um erro no sistema de arquivos.
addonLocalError-2=Esta extensão não pôde ser instalada porque não corresponde a extensão #3 esperada.
addonLocalError-3=Esta extensão não pôde ser instalada porque parece estar corrompida.
addonLocalError-4=#1 não pôde ser instalado porque #3 não pode modificar o arquivo necessário.
addonLocalError-5=Esta extensão não pôde ser instalada porque não foi verificada.
addonErrorIncompatible=#1 não pôde ser instalado porque não é compatível com #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 não pôde ser instalado porque tem um alto risco de causar problemas de estabilidade ou segurança.

# Notifications
notificationRestart.normal=Reiniciar para concluir as alterações.
notificationRestart.blocked=Extensões inseguras instaladas. Reinicie para desativar.
notificationRestart.button=Reiniciar
doorhanger.learnMore=Saiba mais

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=O #1 impediu este site de abrir uma janela. Deseja exibi-la?;O #1 impediu este site de abrir #2 janelas. Deseja exibi-las?
popup.dontAskAgain=Não perguntar de novo para este site
popup.show=Mostrar
popup.dontShow=Não mostrar

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Este site foi identificado hospedando malware ou páginas fraudulentas. Tenha cuidado.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Pop-ups

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=O %S impediu este site (%S) de oferecer a instalação de extensões e temas no seu dispositivo.
xpinstallPromptWarningLocal=O %S impediu a instalação desta extensão (%S) neste dispositivo.
xpinstallPromptWarningDirect=O %S impediu a instalação de uma extensão neste dispositivo.
xpinstallPromptAllowButton=Permitir
xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de software foi desativada pelo administrador do sistema.
xpinstallDisabledMessage2=A instalação de software está desativada. Pressione Ativar e tente novamente.
xpinstallDisabledButton=Ativar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Adicionar %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Requer sua permissão para:
webextPerms.add.label=Adicionar
webextPerms.cancel.label=Cancelar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S foi atualizado. Antes de instalar a versão atualizada, você deve aprovar as novas permissões. Ao escolher “Cancelar” a versão atual da extensão será mantida.

webextPerms.updateAccept.label=Atualizar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S requer permissões adicionais.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Ele quer:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar

webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar favoritos
webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar as configurações do navegador
webextPerms.description.browsingData=Limpar histórico de navegação, cookies e dados recentes
webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência
webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar dados para a área de transferência
webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de desenvolvimento para acessar seus dados nas abas abertas
webextPerms.description.downloads=Fazer download de arquivos, ler e modificar o histórico de download do navegador
webextPerms.description.downloads.open=Abrir arquivos baixados no seu computador
webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as abas abertas
webextPerms.description.geolocation=Acessar sua localização
webextPerms.description.history=Acessar o histórico de navegação
webextPerms.description.management=Monitorar o uso de extensões e gerenciar temas
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com outros programas além do %S
webextPerms.description.notifications=Exibir notificações para você
webextPerms.description.privacy=Ler e modificar as configurações de privacidade
webextPerms.description.proxy=Controlar configurações de proxy do navegador
webextPerms.description.sessions=Acessar abas fechadas recentemente
webextPerms.description.tabs=Acessar as abas do navegador
webextPerms.description.topSites=Acessar o histórico de navegação
webextPerms.description.webNavigation=Acessar atividades do navegador durante a navegação

webextPerms.hostDescription.allUrls=Acessar seus dados em todos os sites visitados

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Acessar seus dados em páginas do domínio %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acessar seus dados em #1 outro domínio;Acessar seus dados em #1 outros domínios

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Acessar seus dados em %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acessar seus dados em #1 outro site;Acessar seus dados em #1 outros sites


# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificado por: %S
identity.identified.verified_by_you=Você adicionou uma exceção de segurança para este site
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Compartilhar
geolocation.dontAllow=Não compartilhar
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Localização

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Sempre
desktopNotification2.dontAllow=Nunca
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notificações

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imagem desbloqueada
imageblocking.showAllImages=Mostrar tudo

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Nova aba aberta;#1 novas abas abertas
newprivatetabpopup.opened=Nova aba privativa aberta;#1 novas abas privativas abertas

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=ALTERNAR

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Fechada: %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Navegação privativa fechada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Aba fechada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=DESFAZER

# Offline web applications
offlineApps.ask=Permitir a %S armazenar dados em seu dispositivo para usar offline?
offlineApps.dontAskAgain=Não perguntar de novo para este site
offlineApps.allow=Permitir
offlineApps.dontAllow2=Não permitir

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Dados offline

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Contas de acesso
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Memorizar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Não salvar

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Texto copiado para área de transferência

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Enviar para dispositivo

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Abrir link em uma nova aba
contextmenu.openInPrivateTab=Abrir link em uma nova aba privativa
contextmenu.share=Compartilhar
contextmenu.copyLink=Copiar link
contextmenu.shareLink=Compartilhar link
contextmenu.bookmarkLink=Adicionar link aos favoritos
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar e-mail
contextmenu.shareEmailAddress=Compartilhar e-mail
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de telefone
contextmenu.sharePhoneNumber=Compartilhar número de telefone
contextmenu.fullScreen=Tela inteira
contextmenu.viewImage=Ver imagem
contextmenu.copyImageLocation=Copiar endereço da imagem
contextmenu.shareImage=Compartilhar imagem
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Pesquisa %S
contextmenu.saveImage=Salvar imagem
contextmenu.showImage=Mostrar imagem
contextmenu.setImageAs=Definir imagem como
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Adicionar mecanismo de pesquisa
contextmenu.playMedia=Reproduzir
contextmenu.pauseMedia=Pausar
contextmenu.showControls2=Mostrar controles
contextmenu.mute=Silenciar
contextmenu.unmute=Ativar som
contextmenu.saveVideo=Salvar vídeo
contextmenu.saveAudio=Salvar áudio
contextmenu.addToContacts=Adicionar aos contatos
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Enviar para dispositivo

contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Recortar
contextmenu.selectAll=Selecionar tudo
contextmenu.paste=Colar

contextmenu.call=Chamar

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Selecionar uma data
inputWidgetHelper.datetime-local=Selecionar uma data e uma hora
inputWidgetHelper.time=Selecionar uma hora
inputWidgetHelper.week=Selecionar uma semana
inputWidgetHelper.month=Selecionar um mês
inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
inputWidgetHelper.set=Definir
inputWidgetHelper.clear=Limpar

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anônima>
stacktrace.outputMessage=Stack trace de %S, função %S, linha %S.
timer.start=%S: temporizador iniciado

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Ativar
clickToPlayPlugins.dontActivate=Não ativar
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plugins

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Senha incorreta

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Conexão de entrada
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Permitir conexão USB para depuração?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Permitir conexão para depuração remota de %1$S:%2$S? Esta conexão requer que um código QR seja digitalizado para autenticar o certificado remoto do dispositivo. Você pode evitar futuras digitalizações memorizando o dispositivo.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Negar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Permitir
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Digitalizar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Digitalizar e memorizar
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Scan QR falhou
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Não foi possível escanear o código QR para depuração remota. Verifique se o aplicativo Barcode Scanner está instalado e tente novamente.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK

# Helper apps
helperapps.open=Abrir
helperapps.openWithApp2=Abrir com o aplicativo %S
helperapps.openWithList2=Abrir com um aplicativo
helperapps.always=Sempre
helperapps.never=Nunca
helperapps.pick=Completar a ação usando
helperapps.saveToDisk=Download
helperapps.alwaysUse=Sempre
helperapps.useJustOnce=Só uma vez

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Deseja compartilhar sua câmera com %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Deseja compartilhar seu microfone com %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Deseja compartilhar sua câmera e seu microfone com %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Não compartilhar
getUserMedia.shareRequest.label = Compartilhar
getUserMedia.videoSource.default = Câmera %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Câmera frontal
getUserMedia.videoSource.backCamera = Câmera traseira
getUserMedia.videoSource.none = Sem vídeo
getUserMedia.videoSource.tabShare = Escolher uma aba para transmitir
getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de vídeo
getUserMedia.audioDevice.default = Microfone %S
getUserMedia.audioDevice.none = Sem áudio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfone a usar
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Câmera ligada
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microfone ligado
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Câmera e microfone ligados
getUserMedia.blockedCameraAccess = A câmera foi bloqueada.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = O microfone foi bloqueado.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = A câmera e o microfone foram bloqueados.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Pessoal
userContextWork.label = Trabalho
userContextBanking.label = Bancos
userContextShopping.label = Compras

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Toque na tela para mostrar as opções do leitor

#Open in App
openInApp.pageAction = Abrir em um aplicativo
openInApp.ok = OK
openInApp.cancel = Cancelar

#Tab sharing
tabshare.title = "Selecionar uma aba para transmitir"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Link
browser.menu.context.img = Imagem
browser.menu.context.video = Vídeo
browser.menu.context.audio = Áudio
browser.menu.context.tel = Telefone
browser.menu.context.mailto = E-mail

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Escolher feed
feedHandler.subscribeWith=Assinar com

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S está obsoleto. Use %2$S no seu lugar

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Permitir que este site vibre o dispositivo?
vibrationRequest.denyButton = Não permitir
vibrationRequest.allowButton = Permitir