1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
#
#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
imapAlertDialogTitle=Alerta para a conta %S
# Status - opening folder
imapStatusSelectingMailbox=A abrir a pasta %S...
# Status - create folder
imapStatusCreatingMailbox=A criar pasta…
# Status - deleting a folder
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being deleted.
imapStatusDeletingMailbox=A apagar a pasta %S…
# Status - renaming mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being renamed.
imapStatusRenamingMailbox=A renomear a pasta %S…
# Status - looking for mailboxes
imapStatusLookingForMailbox=A procurar pastas…
# Status - subscribing to mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being subscribed to.
imapStatusSubscribeToMailbox=A subscrever a pasta %S…
# Status - unsubscribing from mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being unsubscribed from.
imapStatusUnsubscribeMailbox=A cancelar a subscrição da pasta %S…
# Status - searching imap folder
imapStatusSearchMailbox=A pesquisar pasta…
# Status - closing a folder
imapStatusCloseMailbox=A fechar pasta…
# Status - compacting a folder
imapStatusExpungingMailbox=A compactar pasta...
# Status - logging out
imapStatusLoggingOut=A terminar sessão...
# Status - checking server capabilities
imapStatusCheckCompat=A verificar capacidades do servidor…
# Status - logging on
imapStatusSendingLogin=A enviar informações de início de sessão...
# Status - auth logon
imapStatusSendingAuthLogin=A enviar informações de início de sessão...
imapDownloadingMessage=A descarregar mensagem…
# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
imapGettingACLForFolder=A obter ACL da pasta...
imapGettingServerInfo=A obter informações da configuração do servidor...
imapGettingMailboxInfo=A obter informações de configuração da caixa de correio…
imapEmptyMimePart=Esta parte do corpo será transferida a pedido.
# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
imapReceivingMessageHeaders3=A descarregar cabeçalho de mensagem %1$S de %2$S em %3$S…
# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
imapReceivingMessageFlags3=A descarregar etiqueta de mensagem %1$S de %2$S em %3$S…
imapDeletingMessages=A apagar mensagens...
imapDeletingMessage=A apagar mensagem...
# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessages=A mover mensagens para %S...
# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessage=A mover mensagem para %S...
# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessages=A copiar mensagens para %S...
# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessage=A copiar mensagem para %S...
# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
imapFolderReceivingMessageOf3=A descarregar mensagem %1$S de %2$S em %3$S…
# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapDiscoveringMailbox=Pasta encontrada: %S
# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
imapEnterServerPasswordPrompt=Introduza a palavra-passe para %1$S em %2$S:
# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
imapServerNotImap4=O servidor de correio %S não é um servidor IMAP4.
# This is intentionally left blank.
imapDone=
# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Insira a sua palavra-passe para %1$S
imapUnknownHostError=Falha ao ligar ao servidor %S.
imapOAuth2Error=Falha de autenticação ao ligar-se ao servidor %S.
imapConnectionRefusedError=Não foi possível estabelecer ligação ao servidor %S. A ligação foi recusada.
imapNetTimeoutError=A ligação ao servidor %S expirou.
imapTlsError=Ocorreu um erro incontornável de TLS. Erro de handshake ou provavelmente a versão TLS ou o certificado utilizado pelo servidor %S não é compatível.
# Status - no messages to download
imapNoNewMessages=Não existem novas mensagens no servidor.
imapDefaultAccountName=Correio para %S
imapSpecialChar2=O caractere %S está reservado neste servidor imap. Por favor escolha outro nome.
imapPersonalSharedFolderTypeName=Pasta pessoal
imapPublicFolderTypeName=Pasta pública
imapOtherUsersFolderTypeName=Pastas de outros utilizadores
imapPersonalFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio pessoal. Não é partilhada.
imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio pessoal. Foi partilhada.
imapPublicFolderTypeDescription=Esta é uma pasta pública.
imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio partilhada pelo utilizador %S.
imapAclFullRights=Controlo total
imapAclLookupRight=Procurar
imapAclReadRight=Lida
imapAclSeenRight=Definir estado lida/não lida
imapAclWriteRight=Escrever
imapAclInsertRight=Inserir (copiar para)
imapAclPostRight=Publicar
imapAclCreateRight=Criar subpasta
imapAclDeleteRight=Apagar mensagens
imapAclAdministerRight=Pasta de administração
imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor não tem suporte a pastas partilhadas.
imapAclExpungeRight=Apagar
imapServerDisconnected= O servidor %S terminou a ligação. Pode ter sido encerrado ou pode existir um problema de rede.
# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
imapSubscribePrompt=Gostaria de subscrever a pasta %1$S?
imapServerDroppedConnection=Não foi possível estabelecer ligação ao seu servidor IMAP. Pode ter excedido o número máximo de ligações ao servidor. Se sim, utilize o diálogo de definições avançadas do servidor IMAP para reduzir o número de ligações em cache.
# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
imapQuotaStatusFolderNotOpen=A informação de quotas não está disponível porque a pasta não está aberta.
# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor não suporta quotas.
# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
imapQuotaStatusNoQuota2=Esta pasta não reporta informações de quota.
# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
# command was sent.
imapQuotaStatusInProgress=Ainda não estão disponíveis informações sobre a quota.
# Out of memory
imapOutOfMemory=A aplicação está sem memória.
# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
imapCopyingMessageOf2=A copiar mensagem %1$S de %2$S para %3$S
# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapMoveFolderToTrash=Tem a certeza que pretende eliminar a pasta %S?
# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapDeleteNoTrash=Se eliminar esta pasta, não a poderá recuperar e todas as respetivas mensagens e sub-pastas, serão perdidas. Tem a certeza que pretende eliminar a pasta '%S'?
imapDeleteFolderDialogTitle=Apagar pasta
imapDeleteFolderButtonLabel=&Apagar pasta
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe normal' como 'Método de autenticação' em 'Definições de contas -> Definições do servidor'. Se este método funcionava anteriormente, contacte o fornecedor do serviço de correio.
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
imapAuthChangePlainToEncrypt=O servidor IMAP %S não permite palavras-passe em texto simples. Por favor tente alterar para 'Palavra-passe encriptada' como' Método de autenticação' em 'Definições de contas -> Definições do servidor'.
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe, enviada sem segurança' como 'Método de autenticação' nas 'Definições de contas -> Definições do servidor'. Se este método funcionava anteriormente, é possível que alguém tenha obtido a sua palavra-passe.
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
imapAuthMechNotSupported=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte ao método de autenticação selecionado. Por favor altere o Método de autenticação nas Definições de conta -> Definições do servidor.
# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
imapAuthGssapiFailed=O método Kerberos/GSSAPI não foi aceite pelo servidor IMAP %S. Por favor verifique se iniciou a sessão no armazenamento Kerberos/GSSAPI.
# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
imapServerCommandFailed=O comando não foi bem sucedido. O servidor de correio da conta %1$S devolveu: %2$S\u0020
# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
imapFolderCommandFailed=A operação atual em %2$S não foi bem sucedida. O servidor de correio da conta %1$S devolveu: %3$S
# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
imapServerAlert=Alerta da conta %1$S: %2$S
|