summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
blob: 9c4e348d6c980e0b2d48efee2604b7d73649fcdc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
#

# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
pop3ErrorDialogTitle=Errur cun il conto %S

# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Endatescha tes pled-clav per %1$S

# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
# %2$S where the host name should appear.
pop3EnterPasswordPrompt=Endatescha per plaschair il pled-clav per "%1$S" sin "%2$S":

# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Endatescha per plaschair in nov pled-clav per l'utilisader %1$S sin %2$S:

# Status - Downloading message n of m
# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
receivingMessages=Telechargiar messadi %1$S da %2$S…

# Status - connecting to host
hostContact=Contactà il host, trametter las infurmaziuns d'annunzia…

# Status - no messages to download
noNewMessages=I na dat nagins messadis novs.

# Status - messages received after the download
#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
# %1$S will receive the number of messages received
# %2$S will receive the total number of messages
receivedMsgs=Retschavì %1$S da %2$S messadis

# Status - parsing folder
#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
buildingSummary=La datoteca da resumaziun per %S vegn creada…

# Status - parsing folder
localStatusDocumentDone=Terminà

# Status - pop3 server error
#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
pop3ServerError=I ha dà in problem cun il server dad e-mail POP3.

# Status - pop3 user name failed
pop3UsernameFailure=Errur cun trametter il num d'utilisader.

# Status - password failed
#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
# Place the word %1$S where the user name should appear.
pop3PasswordFailed=Errur cun trametter il pled-clav per l'utilisader %1$S.

# Status - write error occurred
pop3MessageWriteError=Impussibel da memorisar l'e-mail en la chascha da brevs. Controllescha sche il sistem da datotecas ta permetta da scriver e sche la capacitad da memorisar è suffizienta.

# Status - retr failure from the server
pop3RetrFailure=Il cumond RETR n'è betg reussì. Errur cun retschaiver in messadi.

# Status - password undefined
pop3PasswordUndefined=Errur cun retschaiver il pled-clav dad e-mail.

# Status - username undefined
pop3UsernameUndefined=Ti n'has betg inditgà in num d'utilisader per quest server. Endatescha per plaschair in tal en la configuraziun dals contos ed emprova anc ina giada.

# Status - list failure
pop3ListFailure=Il cumond LIST n'è betg reussì. Errur cun leger la ID e la grondezza dad in messadi.

# Status - delete error
pop3DeleFailure=Il cumond DELE n'è betg reussì. Errur cun marcar in messadi sco stizzà.

# Status - stat failed
pop3StatFail=Il cumond STAT n'è betg reussì. Errur cun leger il dumber da messadis e lur grondezzas.

#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
pop3ServerSaid= Il server dad e-mail %S ha respundì: 

copyingMessagesStatus=Copiar il messadi %S da %S a %S

movingMessagesStatus=Spustar il messadi %S da %S a %S

# Status - pop3 server or folder busy
# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
# Place %S where the account name should appear.
pop3ServerBusy=Il conto %S è en elavuraziun. Spetga per plaschair fin ch'il process è terminà per retschaiver messadis.

movemailCantOpenSpoolFile=Impussibel dad avrir la datoteca da spool d'e-mail %S.

movemailCantCreateLock=Impussibel da crear la datoteca da fixaziun %S. Per che movemail funcziuneschia, ston datotecas da fixaziun vegnir creadas en l'ordinatur da spool d'e-mail. Sin ils blers sistems fan ins quai il pli simpel cun definir il modus 01777 en l'ordinatur da spool.

movemailCantDeleteLock=Impussibel da stizzar la datoteca da fixaziun %S.

movemailCantTruncateSpoolFile=Impussibel da reducir la datoteca da spool %S.

movemailSpoolFileNotFound=Impussibel da chattar la datoteca da spool d'e-mail.

#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
movemailCantParseSpool=Impussibel dad elavurar la datoteca da spool %S. La datoteca pudess esser donnegiada u nunvalida.

pop3TmpDownloadError==I ha dà ina errur cun telechargiar il suandant messadi: \nDa: %S\n Object: %S\n Quest messadi pudess cuntegnair in virus u che la capacitad da memorisar è insuffizenta. Sursiglir quest messadi?

# Status - the server doesn't support UIDL…
# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
# Do not translate "POP3"
# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
# Do not translate "UIDL"
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Il server dad e-mail POP3 (%S) na sustegna betg ils cumonds UIDL u XTND XLST. Per quest motiv na stattan las opziuns ``Laschar sin il server'', ``Messadis ch'èn pli gronds che ... KB'' e ``Telechargiar be ils chaus-pagina'' betg a disposiziun. Per telechargiar tes e-mails, deactivescha questas opziuns en la configuraziun che pertutga tes server dad e-mail en la fanestra da configuraziun dals contos.

# Status - the server doesn't support the top command
# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
# Do not translate "POP3"
# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
# Do not translate "TOP"
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Il server dad e-mail POP3 (%S) na sustegna betg il cumond TOP. Per quest motiv na stat l'opziun ``Messadis ch'èn pli gronds che ... KB'' u ``Telechargiar be ils chaus-pagina'' betg a disposiziun. Questa opziun è vegnida deactivada ed ils messadis vegnan telechargiads independentamain da lur grondezza.

nsErrorCouldNotConnectViaTls=Impussibel da stabilir ina connexiun TLS al server POP3. Eventualmain na funcziunescha il server betg u ch'el n'è betg configurà endretg. Controllescha per plaschair la configuraziun da tes server dad e-mail en la fanestra da la configuraziun dals contos ed emprova anc ina giada.

# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
pop3MoveFolderToTrash=Vuls ti propi stizzar l'ordinatur '%S'?

pop3DeleteFolderDialogTitle=Stizzar l'ordinatur

pop3DeleteFolderButtonLabel=&Stizzar l'ordinatur

pop3AuthInternalError=Errur interna da status durant l'autentificaziun per il server POP3. I sa tracta d'ina errur interna, nunspetgada da l'applicaziun. Annunzia per plaschair il sbagl sco «bug».

pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Quest server POP3 para da betg sustegnair pleds-clav criptads. Sche ti has gist configurà quest conto, emprova per plaschair da midar la «Metoda d'autentificaziun» a «Pled-clav, transmetter betg segirà» en las configuraziuns dal conto / configuraziuns dal server. Sche ti n'has fin ussa mai gì problems en quest reguard e la funcziun disdescha nunspetgadamain è quai in indizi per l'emprova dad engular tes pled-clav.

pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Quest server POP3 para da betg sustegnair pleds-clav criptads. Sche ti has gist configurà quest conto, emprova per plaschair da midar la «Metoda d'autentificaziun» a «Pled-clav normal» en las configuraziuns dal conto / configuraziuns dal server. Sche ti n'has fin ussa mai gì problems en quest reguard e la funcziun disdescha nunspetgadamain, contactescha per plaschair tes administratur u purschider dad e-mail.

pop3AuthChangePlainToEncrypt=Quest server POP3 na permetta betg pleds-clav betg criptads. Emprova per plaschair da midar la «Metoda d'autentificaziun» a «Pled-clav criptà» en las configuraziuns dal conto / configuraziuns dal server.

# Authentication server caps and pref don't match
pop3AuthMechNotSupported=Il server na sustegna betg la metoda d'autentificaziun tschernida. Mida per plaschair la «Metoda d'autentificaziun» en las configuraziuns dal conto / configuraziuns dal server.

# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
pop3GssapiFailure=Il server POP n'ha betg acceptà il ticket Kerberos/GSSAPI. Controllescha per plaschair che ti es annunzià a Kerberos/GSSAPI realm.