summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sq/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
blob: e4b7f828823186810a848d31fa4fe6a7934a7da4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# accountCreation.properties

# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
cleartext_warning=%1$S nuk përdor fshehtëzim.
# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
selfsigned_warning=%1$S nuk përdor dëshmi të besuar.
selfsigned_details=Normalisht, një shërbyes i sigurt poste do të paraqesë një dëshmi të besuar, për të faktuar që është vërtetë shërbyesi që pretendon të jetë. Lidhja te shërbyesi i postës do të jetë e fshehtëzuar, por nuk mund të vleftësohet si të ishte shërbyesi i saktë.
cleartext_details=Shërbyesit e pasigurt të postës nuk përdorin lidhje të fshehtëzuara që të mbrojnë fjalëkalimet tuaj dhe të dhëna private. Duke u lidhur te ky shërbyes, mund të ekspozoni fjalëkalimin tuaj dhe të dhëna private.

# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
default_server_tag= (parazgjedhje)
# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
port_auto=Auto

# config titles
looking_up_settings=Po kërkohet për formësim…
# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
looking_up_settings_disk=Po kërkohet për formësim: instalim %1$S-i
looking_up_settings_isp=Po kërkohet për formësim: furnizues email-i
# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
looking_up_settings_db=Po kërkohet për formësim: baza e të dhënave Mozilla për ISP
looking_up_settings_mx=Po kërkohet për formësim: përkatësi poste ardhëse
# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
looking_up_settings_exchange=Po kërkohet për formësim: shërbyes Exchange
# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
looking_up_settings_guess=Po kërkohet për formësim: duke provuar emra llojesh të rëndomtë shërbyesish
looking_up_settings_halfmanual=Po shihet për formësim: Provë e shërbyesit
# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
found_settings_disk=U gjetën rregullimet vijuese te: instalim %1$S-i
found_settings_isp=U gjetën rregullimet vijuese prej: furnizues email-i
# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
found_settings_db=U gjetën rregullimet vijuese prej: baze të dhënash Mozilla për ISP
# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
found_settings_exchange=U gjet formësim për një shërbyes Microsoft Exchange
no-open-protocols=Ky shërbyes email për fat të keq nuk mbulon protokolle të hapët.
addon-intro=Një shtojcë palësh të treta mund t’ju lejojë të përdorni llogarinë tuaj email në këtë shërbyes:
# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
found_settings_guess=U gjetën rregullimet vijuese duke provuar emra llojesh të rëndomtë shërbyesish
found_settings_halfmanual=Rregullimet vijuese u gjetën duke provuar shërbyesin e dhënë
# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
failed_to_find_settings=%1$S nuk arriti dot të gjejë rregullimet për llogarinë tuaj email.
manually_edit_config=Formësimi Po Përpunohet 
# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
guessed_settings_offline=S’jeni i lidhur në internet. Hamendësuam pak rregullime, por lypset të jepni parametrat e saktë.

# config subtitles
check_preconfig=po shihet për paraformësim…
found_preconfig=u gjet paraformësim
checking_config=po kontrollohet formësimi…
found_config=U gjet formësim për llogarinë tuaj
checking_mozilla_config=po kontrollohen formësime nga Bashkësia Mozilla…
found_isp_config=u gjet një formësim
probing_config=po provohet formësimi…
guessing_from_email=po hamendësohet rreth formësimit…
config_details_found=U gjetën hollësitë e formësimit tuaj!
config_unverifiable=Formësimi nuk verifikohet dot — mos është gabim emri i përdoruesit ose fjalëkalimi?
exchange_config_unverifiable=Formësimi s’u verifikua dot. Nëse emri juaj i përdoruesit dhe fjalëkalimi janë të saktë, mundet që përgjegjësi i shërbyesit të ketë çaktivizuar për llogarinë tuaj formësimin e përzgjedhur. Provoni të përzgjidhni një tjetër protokoll.
incoming_found_specify_outgoing=U gjetën hollësitë e formësimit të shërbyesit tuaj marrës, ju lutemi, jepni strehëemrin për dërguesin.
outgoing_found_specify_incoming=U gjetën hollësitë e formësimit të shërbyesit tuaj dërgues, ju lutemi, jepni strehëemrin për marrësin.
please_enter_missing_hostnames=Nuk hamendësohen dot rregullimet — ju lutemi, jepni strehëemra që mungojnë.
incoming_failed_trying_outgoing=Nuk formësohet dot vetvetiu shërbyesi marrës, po provohet ende me shërbyesin dërgues.
outgoing_failed_trying_incoming=Nuk formësohet dot vetvetiu shërbyesi dërgues, po provohet ende me shërbyesin marrës.
checking_password=Po kontrollohet fjalëkalimi…
password_ok=Fjalëkalimi ok!
user_pass_invalid=Emër përdoruesi ose fjalëkalim i mangët
check_server_details=Po kontrollohen hollësi shërbyesi
check_in_server_details=Po kontrollohen hollësi shërbyesi marrës
check_out_server_details=Po kontrollohen hollësi shërbyesi dërgues

error_creating_account=Gabim në Krijim Llogarie
incoming_server_exists=Shërbyesi marrës ekziston tashmë.

please_enter_name=Ju lutemi, jepni emrin tuaj.
double_check_email=Kontrollojeni sërish këtë adresë email!

# add-on install
addonInstallStarted=Po shkarkohet dhe instalohet shtesa…
addonInstallSuccess=Shtesa u instalua me sukses.
# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
addonInstallShortLabel=Instaloje

#config result display
# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
resultUnknown=I panjohur
resultOutgoingExisting=Përdor shërbyesin dërgues SMTP ekzistues
resultIMAP=IMAP
resultPOP3=POP3
resultSMTP=SMTP
resultExchange=Exchange
# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
resultNoEncryption=Pa fshehtëzim
resultSSL=SSL
resultSTARTTLS=STARTTLS
resultSSLCertWeak=\u0020(Kujdes: Shërbyesi nuk u verifikua dot)
resultSSLCertOK=
resultUsernameBoth=%1$S
resultUsernameDifferent=Marrës: %1$S, Dërgues: %2$S

confirmAdvancedConfigTitle=Ripohoni Formësim të Mëtejshëm
confirmAdvancedConfigText=Ky dialog do të mbyllet dhe do të krijohet një llogari me rregullimet e tanishme, edhe nëse formësimi është i pasaktë. Doni të vazhdohet?

# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
credentials_incomplete=Mirëfilltësimi dështoi. Ose kredencialet e dhëna janë të pasakta, ose lypset një emër përdoruesi ndaras për hyrje. Ky emër përdoruesi zakonisht është ai i juaji në Windows, me ose pa përkatësi (për shembull, miralulo ose AD\\miralulo).
credentials_wrong=Mirëfilltësimi dështoi. Ju lutemi, kontrolloni emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin.
# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
otherDomain.label=%1$S-i gjeti të dhëna ujdisjeje të llogarisë tuaj në %2$S. Doni të vazhdohet dhe të parashtrohen kredencialet tuaja?
otherDomain_ok.label=Kredenciale Hyrjesh
otherDomain_cancel.label=Anuloje