1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = WebRTC
cannot_retrieve_log = Не могу добавити WebRTC податке дневника
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = страница је снимљена на: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = сними about:webrtc као
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = дневник за праћење се може пронаћи на: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = режим за отклањање грешка је активиран, дневник за праћење на: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = AEC бележење
aec_logging_off_state_label = Започни AEC бележење
aec_logging_on_state_label = Заустави AEC бележење
aec_logging_on_state_msg = AEC бележење је активно (причајте са позиваоцем неколико минута и затим зауставите бележење)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = забележене датотеке дневника можете пронаћи у: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection ID
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = Локални SDP
remote_sdp_heading = Удаљени SDP
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Понуда
answer = Одговор
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = RTP статистика
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = ICE статистика
ice_stats_heading = ICE статистика
ice_restart_count_label = ICE рестартовања
ice_rollback_count_label = ICE враћања
ice_pair_bytes_sent = Послато бајтова
ice_pair_bytes_received = Примљено бајтова
ice_component_id = ИБ компоненте
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Просечан bitrate
avg_framerate_label = Просечан framerate
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Локални
typeRemote = Удаљени
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Номиновани
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Одабрани
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Загубљени кандидати (они који су стигли након одговора) су означени %S бојом
trickle_highlight_color_name2 = плавом
save_page_label = Сними страницу
debug_mode_msg_label = Режим за отклањање грешака
debug_mode_off_state_label = Покрени режим за отклањање грешака
debug_mode_on_state_label = Заустави режим за отклањање грешака
stats_heading = Статистике сесије
stats_clear = Обриши историјат
log_heading = Дневник конекције
log_clear = Обриши дневник
log_show_msg = Прикажи дневник
log_hide_msg = Сакриј дневник
connection_closed = затворена
local_candidate = Локални кандидат
remote_candidate = Удаљени кандидат
raw_candidates_heading = Сви нови кандидати
raw_local_candidate = Нови локални кандидат
raw_remote_candidate = Нови удаљени кандидат
raw_cand_show_msg = прикажи нове кандидате
raw_cand_hide_msg = сакриј нове кандидате
priority = Приоритет
fold_show_msg = прикажи детаље
fold_show_hint = кликните да проширите овај одељак
fold_hide_msg = сакриј детаље
fold_hide_hint = кликните да смањите овај одељак
dropped_frames_label = Одбачени оквири
discarded_packets_label = Одбачени пакети
decoder_label = Декодер
encoder_label = Енкодер
received_label = Примљено
packets = пакети
lost_label = Изгубено
jitter_label = Jitter
sent_label = Послато
|