1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=ชื่อเล่น
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=ขาดการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์
connection.error.timeOut=การเชื่อมต่อหมดเวลา
connection.error.invalidUsername=%S ไม่ใช่ชื่อผู้ใช้ที่อนุญาต
connection.error.invalidPassword=รหัสผ่านเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง
connection.error.passwordRequired=ต้องการรหัสผ่าน
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_ช่อง
joinChat.password=_รหัสผ่าน
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=เซิร์ฟเวอร์
options.port=พอร์ต
options.ssl=ใช้ SSL
options.encoding=ชุดอักขระ
options.quitMessage=ข้อความออก
options.partMessage=ข้อความลา
options.showServerTab=แสดงข้อความจากเซิร์ฟเวอร์
options.alternateNicks=ชื่อเล่นอื่น
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S กำลังใช้ "%2$S"
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=เวลาสำหรับ %1$S คือ %2$S
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <การกระทำที่ต้องการดำเนินการ>: ดำเนินการการกระทำ
command.ban=%S <nick!user@host>: ห้ามผู้ใช้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด
command.ctcp=%S <nick> <msg>: ส่งข้อความ CTCP ไปยังชื่อเล่น
command.chanserv=%S <command>: ส่งคำสั่งไปยัง ChanServ
command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: เอาสถานะผู้ควบคุมช่องออกจากคนใดคนหนึ่ง คุณต้องเป็นผู้ควบคุมช่องเพื่อทำสิ่งนี้
command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: เอาสถานะการพูดช่องออกจากคนใดคนหนึ่ง เพื่อป้องกันไม่ให้พูดหากช่องดังกล่าวมีการควบคุม (+m) คุณต้องเป็นผู้ควบคุมช่องเพื่อทำสิ่งนี้
command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: เชิญชือเล่นอย่างน้อยหนึ่งชื่อให้เข้าร่วมคุณในช่องปัจจุบัน หรือให้เข้าร่วมช่องที่ระบุ
command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: ป้อนช่องอย่างน้อยหนึ่งช่อง โดยสามารถระบุคีย์ของช่องได้ในแต่ละครั้งที่ต้องการ
command.kick=%S <nick> [<message>]: เอาใครบางคนออกจากช่อง โดยคุณจะต้องเป็นผู้ควบคุมช่องจึงจะสามารถดำเนินการนี้ได้
command.list=%S: แสดงรายการห้องสนทนาบนเครือข่าย โปรดระวังด้วยว่าบางเซิร์ฟเวอร์อาจไม่ให้คุณเชื่อมต่อหากคุณดำเนินการนี้
command.memoserv=%S <command>: ส่งคำสั่งไปยัง MemoServ
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: รับ ตั้งค่า หรือเลิกตั้งค่าโหมดของผู้ใช้
command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: รับ ตั้งค่า หรือเลิกตั้งค่าโหมดช่อง
command.msg=%S <nick> <message>: ส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้ (ไม่ส่งถึงช่องโดยตรง)
command.nick=%S <new nickname>: เปลี่ยนชื่อเล่นของคุณ
command.nickserv=%S <command>: ส่งคำสั่งไปยัง NickServ
command.notice=%S <target> <message>: ส่งประกาศไปยังผู้ใช้หรือช่อง
command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: มอบสถานะผู้ควบคุมช่องให้แก่คนใดคนหนึ่ง คุณต้องเป็นผู้ควบคุมช่องเพื่อทำสิ่งนี้
command.operserv=%S <command>: ส่งคำสั่งไปยัง OperServ
command.part=%S [message]: ออกจากช่องปัจจุบันพร้อมข้อความเพิ่มเติม
command.ping=%S [<nick>]: ถามเวลาที่ล่าช้าของผู้ใช้ (หรือเซิร์ฟเวอร์หากไม่ได้ระบุผู้ใช้)
command.quit=%S <message>: ตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์พร้อมข้อความเพิ่มเติม
command.quote=%S <command>: ส่งคำสั่งดิบไปยังเซิร์ฟเวอร์
command.time=%S: แสดงผลเวลาท้องถิ่นปัจจุบันที่เซิร์ฟเวอร์ IRC
command.topic=%S [<new topic>]: ตั้งค่าหัวข้อของช่องนี้
command.umode=%S (+|-)<new mode>: ตั้งค่าหรือเลิกตั้งค่าโหมดผู้ใช้
command.version=%S <nick>: ขอรุ่นของไคลเอนต์ของผู้ใช้
command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: มอบสถานะการพูดช่องให้แก่คนใดคนหนึ่ง คุณต้องเป็นผู้ควบคุมช่องเพื่อทำสิ่งนี้
command.whois2=%S [<nick>]: รับข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] เข้าห้องแล้ว
message.rejoined=คุณได้เข้าร่วมห้องนี้อีกครั้งแล้ว
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=คุณถูกเตะออกโดย %1$S %2$S
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S ได้ถูก %2$S %3$S เตะออก
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=โหมด %1$S สำหรับ %2$S ตั้งโดย %3$S
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=โหมดช่อง %1$S ตั้งโดย %2$S
# %S is the user's mode.
message.yourmode=โหมดของคุณคือ %S
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=ไม่สามารถใช้ชื่อเล่นที่ต้องการ ชื่อเล่นของคุณยังคงเป็น %S
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=คุณได้ออกจากห้อง (ลา %1$S)
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S ได้ออกจากห้องแล้ว (ลา %2$S)
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S ได้ออกจากห้องแล้ว (ออก %2$S)
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=%1$S ได้เชิญคุณไปยัง %2$S
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=%1$S ได้เข้าร่วม %2$S แล้ว
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S อยู่ใน %2$S อยู่แล้ว
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S ถูกชวนแล้ว
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=ข้อมูล WHOIS สำหรับ %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S ออฟไลน์อยู่ ข้อมูล WHOWAS สำหรับ %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S เป็นชื่อเล่นที่ไม่รู้จัก
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S ได้เปลี่ยนรหัสผ่านช่องเป็น %2$S
message.channelKeyRemoved=%S ได้เอารหัสผ่านช่องออก
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อจากตำแหน่งที่ตั้งดังต่อไปนี้ถูกห้ามจาก %S:
message.noBanMasks=ไม่มีตำแหน่งที่ตั้งที่ถูกห้ามสำหรับ %S
message.banMaskAdded=ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อจากตำแหน่งที่ตั้งที่ตรงกับ %1$S ได้ถูกห้ามโดย %2$S
message.banMaskRemoved=ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อจากตำแหน่งที่ตั้งที่ตรงกับ %1$S ไม่ได้ถูกห้ามโดย %2$S อีกต่อไป
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=การตอบกลับ Ping จาก %1$S ใน #2 มิลลิวินาที
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=ไม่มีช่อง: %S
error.tooManyChannels=ไม่สามารถเข้าร่วม %S; คุณได้เข้าร่วมช่องมากเกินไป
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=ชื่อเล่นถูกใช้แล้ว กำลังเปลี่ยนชื่อเล่นเป็น %1$S [%2$S]
error.erroneousNickname=%S ไม่ใช่ชื่อเล่นที่อนุญาต
error.banned=คุณถูกห้ามจากเซิร์ฟเวอร์นี้
error.bannedSoon=คุณจะถูกห้ามจากเซิร์ฟเวอร์นี้ในเร็ว ๆ นี้
error.mode.wrongUser=คุณไม่สามารถเปลี่ยนโหมดให้ผู้ใช้อื่น
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S ไม่ออนไลน์
error.wasNoSuchNick=ไม่มีชื่อเล่น: %S
error.noSuchChannel=ไม่มีช่อง: %S
error.unavailable=%S ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
# %S is the channel name.
error.channelBanned=คุณได้ถูกห้ามจาก %S
error.cannotSendToChannel=คุณไม่สามารถส่งข้อความไปยัง %S
error.channelFull=ช่อง %S เต็มแล้ว
error.inviteOnly=คุณต้องถูกเชิญเพื่อเข้าร่วม %S
error.nonUniqueTarget=%S ไม่ใช่ user@host หรือชื่อแบบสั้นที่ไม่ซ้ำกันหรือคุณได้พยายามเข้าร่วมช่องมากเกินไปพร้อมกันในครั้งเดียว
error.notChannelOp=คุณไม่ได้เป็นผู้ให้บริการช่อง %S
error.notChannelOwner=คุณไม่ใช่เจ้าของช่อง %S
error.wrongKey=ไม่สามารถเข้าร่วม %S รหัสผ่านช่องไม่ถูกต้อง
error.sendMessageFailed=เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความล่าสุดของคุณ โปรดลองอีกครั้งเมื่อการเชื่อมต่อได้ถูกสร้างขึ้นใหม่แล้ว
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=คุณอาจไม่สามารถเข้าร่วม %1$S ได้ และจะถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยัง %2$S โดยอัตโนมัติ
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode=''%S' ไม่ใช่โหมดผู้ใช้ที่ถูกต้องบนเซิร์ฟเวอร์นี้
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=ชื่อ
tooltip.server=เชื่อมต่อไปยัง
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=เชื่อมต่อจาก
tooltip.registered=ลงทะเบียน
tooltip.registeredAs=ลงทะเบียนในชื่อ
tooltip.secure=กำลังใช้การเชื่อมต่อที่ปลอดภัย
# The away message of the user
tooltip.away=ไม่อยู่
tooltip.ircOp=ผู้ให้บริการ IRC
tooltip.bot=บอต
tooltip.lastActivity=กิจกรรมล่าสุด
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S ที่แล้ว
tooltip.channels=ใช้งานในขณะนี้
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=ใช่
no=ไม่
|