summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 1ece6794c9012d428011c7999124bbc35348fe95 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Встановлення додатку
addonsConfirmInstall.install=Встановити

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Неперевірений додаток
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Цей сайт бажає встановити неперевірений додаток. Продовжуйте з обережністю.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Завантаження додатку
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Встановлення завершене

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОДАТКИ

alertDownloadsStart2=Завантаження починається
alertDownloadsDone2=Завантаження завершено
alertDownloadsToast=Завантаження почалось…
alertDownloadsPause=Пауза
alertDownloadsResume=Продовжити
alertDownloadsCancel=Скасувати
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S завантажено
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Завантаження недоступні в гостьовому режимі

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' було додано як засіб пошуку
alertSearchEngineErrorToast=Неможливо додати '%S' як засіб пошуку
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' вже є одним з ваших засобів пошуку

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Стирання особистих даних…

alertPrintjobToast=Друк…

download.blocked=Не вдається завантажити файл

addonError.titleError=Помилка
addonError.titleBlocked=Заблокований додаток
addonError.learnMore=Докладніше

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Неперевірені додатки
unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені та були вимкнені.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Відхилити
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Переглянути додатки

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Додаток не може бути завантажений через збій зв’язку з #2.
addonError-2=Додаток з #2 не може бути встановлений бо він не збігається з додатком, очікуваним #3.
addonError-3=Додаток завантажений з #2 не може бути встановлений бо він, схоже, пошкоджений.
addonError-4=#1 не може бути встановлений, тому що #3 не може змінити необхідний файл.
addonError-5=#3 не дозволив #2 встановити неперевірений додаток.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Додаток не може бути встановлений через помилку файлової системи.
addonLocalError-2=Цей додаток не може бути встановлений бо він не збігається з додатком, очікуваним #3.
addonLocalError-3=Цей додаток не може бути встановлений бо він, схоже, пошкоджений.
addonLocalError-4=#1 не може бути встановлений, тому що #3 не може змінити необхідний файл.
addonLocalError-5=Цей додаток не може бути встановлений, тому що він не був перевірений.
addonErrorIncompatible=#1 не може бути встановлений, тому що він несумісний з #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 не може бути встановлений, тому що він становить високий ризик проблем безпеки і стабільності.

# Notifications
notificationRestart.normal=Перезапустіть щоб завершити зміни.
notificationRestart.blocked=Встановлено небезпечні додатки. Перезапустіть, щоб вимкнути.
notificationRestart.button=Перезапуск
doorhanger.learnMore=Докладніше

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 заблокував виринаюче вікно з цього сайта. Показати його?;#1 заблокував #2 виринаючих вікна з цього сайта. Показати їх?;#1 заблокував #2 виринаючих вікон з цього сайта. Показати їх?
popup.dontAskAgain=Більше не питати про цей сайт
popup.show=Показати
popup.dontShow=Не показувати

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=На цьому сайті було помічено зловмисне ПЗ або спробу шахрайства. Будьте обережні.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Виринаючі елементи

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S заблокував запит цього сайта (%S) на встановлення програмного забезпечення на ваш пристрій.
xpinstallPromptWarningLocal=%S заблокував цей додаток (%S) від встановлення на ваш пристрій.
xpinstallPromptWarningDirect=%S заблокував додаток від встановлення на ваш пристрій.
xpinstallPromptAllowButton=Дозволити
xpinstallDisabledMessageLocked=Встановлення програмного забезпечення заборонено адміністратором вашої системи.
xpinstallDisabledMessage2=Зараз встановлення програмного забезпечення вимкнене. Натисніть Увімкнути і спробуйте знову.
xpinstallDisabledButton=Увімкнути

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Додати %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Потребує вашого дозволу на:
webextPerms.add.label=Додати
webextPerms.cancel.label=Скасувати

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S було оновлено. Перед встановленням оновленої версії ви повинні схвалити нові дозволи. Якщо ви оберете "Скасувати", додаток не буде оновлено.

webextPerms.updateAccept.label=Оновити

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S запитує додаткові дозволи.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Він хоче отримати дозвіл на:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволити
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Заборонити

webextPerms.description.bookmarks=Читання й зміна закладок
webextPerms.description.browserSettings=Читання й зміна налаштувань браузера
webextPerms.description.browsingData=Стерти нещодавню історію перегляду, куки та пов'язані дані
webextPerms.description.clipboardRead=Отримання даних з буфера обміну
webextPerms.description.clipboardWrite=Збереження даних в буфер обміну
webextPerms.description.devtools=Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих вкладках
webextPerms.description.downloads=Завантаження файлів, а також читання й зміна історії браузера
webextPerms.description.downloads.open=Відкрити файли, завантажені на ваш комп'ютер
webextPerms.description.find=Читати текст всіх відкритих вкладок
webextPerms.description.geolocation=Доступ до вашого розташування
webextPerms.description.history=Доступ до історії перегляду
webextPerms.description.management=Моніторинг використання додатків і керування темами
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Обмін повідомленнями з іншими програмами, окрім %S
webextPerms.description.notifications=Показ сповіщень
webextPerms.description.privacy=Перегляд і редагування налаштувань приватності
webextPerms.description.proxy=Керування налаштуваннями проксі браузера
webextPerms.description.sessions=Доступ до нещодавно закритих вкладок
webextPerms.description.tabs=Доступ до вкладок браузера
webextPerms.description.topSites=Доступ до історії перегляду
webextPerms.description.webNavigation=Доступ до активності браузера під час навігації

webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ до ваших даних для всіх вебсайтів

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ до ваших даних для сайтів у домені %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ до ваших даних для ще #1 домену;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів;Доступ до ваших даних для ще #1 доменів

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ до ваших даних для %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ до ваших даних для ще #1 сайту;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів;Доступ до ваших даних для ще #1 сайтів


# Site Identity
identity.identified.verifier=Засвідчено: %S
identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайта
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Повідомити
geolocation.dontAllow=Не повідомляти
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Розташування

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Завжди
desktopNotification2.dontAllow=Ніколи
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Сповіщення

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Зображення розблоковано
imageblocking.showAllImages=Показати все

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Відкрито нову вкладку;Відкрито #1 нові вкладки;Відкрито #1 нових вкладок
newprivatetabpopup.opened=Відкрито нову приватну вкладку;Відкрито #1 приватні вкладки;Відкрито #1 приватних вкладок

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=ПЕРЕМКНУТИ

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Закрито %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Закрити приватний перегляд

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Закрита вкладка

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=ВІДНОВИТИ

# Offline web applications
offlineApps.ask=Дозволити %S зберігати дані на вашому пристрої для автономного використання?
offlineApps.dontAskAgain=Не питати більше про цей сайт
offlineApps.allow=Дозволити
offlineApps.dontAllow2=Не дозволяти

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Автономні дані

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Паролі
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Зберігати
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Не зберігати

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Текст скопійовано до буферу

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Надіслати на пристрій

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Відкрити у новій вкладці
contextmenu.openInPrivateTab=Відкрити у приватній вкладці
contextmenu.share=Поділитись
contextmenu.copyLink=Копіювати посилання
contextmenu.shareLink=Поділитись посиланням
contextmenu.bookmarkLink=Закласти посилання
contextmenu.copyEmailAddress=Копіювати адресу е-пошти
contextmenu.shareEmailAddress=Поділитись адресою ел.пошти
contextmenu.copyPhoneNumber=Копіювати номер телефону
contextmenu.sharePhoneNumber=Поділитись номером телефону
contextmenu.fullScreen=Повний екран
contextmenu.viewImage=Переглянути зображення
contextmenu.copyImageLocation=Копіювати адресу зображення
contextmenu.shareImage=Поділитись зображенням
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Пошук %S
contextmenu.saveImage=Зберегти зображення
contextmenu.showImage=Показати зображення
contextmenu.setImageAs=Встановити зображення як
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Додати засіб пошуку
contextmenu.playMedia=Грати
contextmenu.pauseMedia=Пауза
contextmenu.showControls2=Засоби керування
contextmenu.mute=Вимкнути звук
contextmenu.unmute=Увімкнути звук
contextmenu.saveVideo=Зберегти відео
contextmenu.saveAudio=Зберегти аудіо
contextmenu.addToContacts=Додати в контакти
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Надіслати на пристрій

contextmenu.copy=Копіювати
contextmenu.cut=Вирізати
contextmenu.selectAll=Вибрати все
contextmenu.paste=Вставити

contextmenu.call=Подзвонити

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Виберіть дату
inputWidgetHelper.datetime-local=Виберіть дату та час
inputWidgetHelper.time=Виберіть час
inputWidgetHelper.week=Виберіть тиждень
inputWidgetHelper.month=Виберіть місяць
inputWidgetHelper.cancel=Скасувати
inputWidgetHelper.set=Встановити
inputWidgetHelper.clear=Скинути

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<анонімно>
stacktrace.outputMessage=Stack trace від %S, функція %S, рядок %S.
timer.start=%S: таймер запущено

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sмс

# Click to play plugins
clickToPlayPlugins.activate=Активувати
clickToPlayPlugins.dontActivate=Не активувати
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Плагіни

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Невірний пароль

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Вхідний зв’язок
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Дозволити з'єднання для зневадження через USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Дозволити з'єднання для віддаленого зневадження з %1$S:%2$S? Це з'єднання потребує сканування QR-коду з метою засвідчення сертифіката віддаленого пристрою. Ви можете запобігти подальшим скануванням, запам'ятавши пристрій.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Заборонити
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Дозволити
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Сканувати
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Сканувати й запам'ятати
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Не вдалося сканувати QR-код
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Не вдалося сканувати QR-код для віддаленого зневадження. Перевірте наявність встановленої програми для сканування штрих-кодів та повторіть з'єднання.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK

# Helper apps
helperapps.open=Відкрити
helperapps.openWithApp2=Відкрити у програмі %S
helperapps.openWithList2=Відкрити у програмі
helperapps.always=Завжди
helperapps.never=Ніколи
helperapps.pick=Завершити дію за допомогою
helperapps.saveToDisk=Завантажити
helperapps.alwaysUse=Завжди
helperapps.useJustOnce=Цього разу

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Дати %S доступ до вашої камери?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Дати %S доступ до вашого мікрофону?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Дати %S доступ до вашої камери та мікрофону?
getUserMedia.denyRequest.label = Не давати
getUserMedia.shareRequest.label = Дати
getUserMedia.videoSource.default = Камера %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Фронтальна камера
getUserMedia.videoSource.backCamera = Основна камера
getUserMedia.videoSource.none = Немає відео
getUserMedia.videoSource.tabShare = Виберіть вкладку для відтворення
getUserMedia.videoSource.prompt = Джерело відео
getUserMedia.audioDevice.default = Мікрофон %S
getUserMedia.audioDevice.none = Без аудіо
getUserMedia.audioDevice.prompt = Використовувати мікрофон
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камера увімкнена
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Мікрофон увімкнений
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камера та мікрофон увімкнені
getUserMedia.blockedCameraAccess = Камеру було заблоковано.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Мікрофон було заблоковано.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камеру та мікрофон було заблоковано.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Особисте
userContextWork.label = Робота
userContextBanking.label = Банк
userContextShopping.label = Покупки

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Торкніться до екрана для показу налаштувань читача

#Open in App
openInApp.pageAction = Відкрити в програмі
openInApp.ok = OK
openInApp.cancel = Скасувати

#Tab sharing
tabshare.title = "Виберіть вкладку для відтворення"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Посилання
browser.menu.context.img = Зображення
browser.menu.context.video = Відео
browser.menu.context.audio = Аудіо
browser.menu.context.tel = Телефон
browser.menu.context.mailto = Ел. пошта

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Виберіть стрічку
feedHandler.subscribeWith=Підписатись за допомогою

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%S є застарілим. Використовуйте натомість %S

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Дозволити цьому сайту вібрувати вашим пристроєм?
vibrationRequest.denyButton = Не дозволяти
vibrationRequest.allowButton = Дозволити