summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 576ffac0ece386235130c346475bc3e1dc72cec8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=安裝附加元件
addonsConfirmInstall.install=安裝

addonsConfirmInstallUnsigned.title=未驗證的附加元件
addonsConfirmInstallUnsigned.message=此網站想要安裝未驗證的附加元件,請小心。

# Alerts
alertAddonsDownloading=正在下載附加元件
alertAddonsInstalledNoRestart.message=安裝完成

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=附加元件

alertDownloadsStart2=下載開始
alertDownloadsDone2=下載完成
alertDownloadsToast=下載已開始…
alertDownloadsPause=暫停
alertDownloadsResume=繼續
alertDownloadsCancel=取消
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=已下載 %S
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=訪客瀏覽階段中無法下載檔案

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast=已將「%S」新增為搜尋引擎
alertSearchEngineErrorToast=無法將「%S」新增為搜尋引擎
alertSearchEngineDuplicateToast=「%S」已經是您的搜尋引擎

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=正在清除隱私資料…

alertPrintjobToast=列印⋯

download.blocked=無法下載檔案

addonError.titleError=錯誤
addonError.titleBlocked=已封鎖附加元件
addonError.learnMore=了解更多

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=未驗證的附加元件
unsignedAddonsDisabled.message=已安裝的附加元件中有一組以上尚未通過驗證,已被停用。
unsignedAddonsDisabled.dismiss=知道了!
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=檢視附加元件

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=因為無法連線到 #2,無法下載這個附加元件。
addonError-2=無法安裝 #2 的附加元件因為它與 #3 所預期的不相同。
addonError-3=因為檔案看起來已經毀損,無法安裝從 #2 下載的附加元件。
addonError-4=因為 #3 無法修改所需要的檔案,無法安裝 #1。
addonError-5=#3 已防止 #2 安裝未驗證的附加元件。

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=由於檔案系統錯誤,無法安裝此附加元件。
addonLocalError-2=由於未符合 #3 附加元件的預期,無法安裝此附加元件。
addonLocalError-3=檔案似乎已損毀,無法安裝此附加元件。
addonLocalError-4=因為 #3 無法修改所需要的檔案,無法安裝 #1。
addonLocalError-5=因為此附加元件尚未經過驗證,無法安裝。
addonErrorIncompatible=無法安裝 #1,因為它不相容於 #3 #4。
addonErrorBlocklisted=無法安裝 #1,因為它可能會造成安全性或穩定性問題。

# Notifications
notificationRestart.normal=重新啟動以完成變更。
notificationRestart.blocked=安裝了不安全的附加元件。重新啟動以停用元件。
notificationRestart.button=重新啟動
doorhanger.learnMore=了解更多

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 封鎖了此網站的 #2 個彈出型視窗。您想要顯示嗎?
popup.dontAskAgain=針對這個網站不要再問我
popup.show=顯示
popup.dontShow=不要顯示

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=這個網站已被標示為有害網站或釣魚網站。請小心。

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=彈出型視窗

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=為了保護您的裝置,%S 拒絕網站「%S」安裝軟體。
xpinstallPromptWarningLocal=為了保護您的裝置,%S 拒絕安裝附加元件 (%S)。
xpinstallPromptWarningDirect=為了保護您的裝置,%S 拒絕安裝附加元件。
xpinstallPromptAllowButton=允許
xpinstallDisabledMessageLocked=您的系統管理員已停用軟體安裝。
xpinstallDisabledMessage2=軟體安裝目前已被停用。請啟用並再試一次。
xpinstallDisabledButton=啟用

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=要安裝 %S 嗎?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=要求下列權限:
webextPerms.add.label=安裝
webextPerms.cancel.label=取消

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S 已有更新。您必須允許新版套件所要求的權限,才會安裝。點擊「取消」可繼續使用目前版本的附加元件。

webextPerms.updateAccept.label=更新

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S 要求更多權限。
webextPerms.optionalPermsListIntro=它想要:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=允許
webextPerms.optionalPermsDeny.label=拒絕

webextPerms.description.bookmarks=讀取或修改書籤
webextPerms.description.browserSettings=讀取或修改瀏覽器設定
webextPerms.description.browsingData=清除最近的瀏覽紀錄、Cookie 等相關資料
webextPerms.description.clipboardRead=取得剪貼簿中的資料
webextPerms.description.clipboardWrite=輸入資料到剪貼簿
webextPerms.description.devtools=讓開發者工具可存取您在開啟分頁中的資料
webextPerms.description.downloads=下載檔案、讀取或修改瀏覽器的下載紀錄
webextPerms.description.downloads.open=開啟下載到您電腦上的檔案
webextPerms.description.find=讀取所有開啟分頁當中的文字內容
webextPerms.description.geolocation=取得您的所在位置
webextPerms.description.history=取得瀏覽紀錄
webextPerms.description.management=監控擴充套件使用情況並管理佈景主題
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=與 %S 以外的程式交換訊息
webextPerms.description.notifications=向您顯示通知
webextPerms.description.privacy=讀取或修改隱私設定
webextPerms.description.proxy=控制瀏覽器代理伺服器設定
webextPerms.description.sessions=取得最近關閉的分頁
webextPerms.description.tabs=存取瀏覽器分頁
webextPerms.description.topSites=取得瀏覽紀錄
webextPerms.description.webNavigation=在上網時了解瀏覽器行為狀態

webextPerms.hostDescription.allUrls=存取您所有網站中的資料

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=存取您在 %S 網域中的資料

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=存取您在其他 #1 個網域中的資料

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=存取您在 %S 的資料

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=存取您在其他 #1 個網站中的資料


# Site Identity
identity.identified.verifier=驗證機構: %S
identity.identified.verified_by_you=您已將此網站加入例外清單
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=透露
geolocation.dontAllow=不透露
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=位置

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=一律顯示
desktopNotification2.dontAllow=永不
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=通知

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=已取消封鎖圖片
imageblocking.showAllImages=全部顯示

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=已開啟 #1 個新分頁
newprivatetabpopup.opened=已開啟 #1 個隱私分頁

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=切換

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=已關閉 %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=已關閉隱私瀏覽分頁

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=已關閉分頁

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=還原

# Offline web applications
offlineApps.ask=允許 %S 在您的裝置儲存資料離線使用?
offlineApps.dontAskAgain=針對這個網站不要再問我
offlineApps.allow=允許
offlineApps.dontAllow2=不允許

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=離線資料

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=登入資訊
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=儲存
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=不要儲存

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=true

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=已複製文字至剪貼簿

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=傳送至裝置

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=用新分頁開啟鏈結
contextmenu.openInPrivateTab=用隱私分頁開啟鏈結
contextmenu.share=分享
contextmenu.copyLink=複製鏈結
contextmenu.shareLink=分享鏈結
contextmenu.bookmarkLink=將鏈結加入書籤
contextmenu.copyEmailAddress=複製電子郵件地址
contextmenu.shareEmailAddress=分享電子郵件地址
contextmenu.copyPhoneNumber=複製電話號碼
contextmenu.sharePhoneNumber=分享電話號碼
contextmenu.fullScreen=全螢幕
contextmenu.viewImage=檢視圖片
contextmenu.copyImageLocation=複製圖片網址
contextmenu.shareImage=分享圖片
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=以 %S 搜尋
contextmenu.saveImage=儲存圖片
contextmenu.showImage=顯示圖片
contextmenu.setImageAs=將圖片設為
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=新增搜尋引擎
contextmenu.playMedia=播放
contextmenu.pauseMedia=暫停
contextmenu.showControls2=顯示控制按鈕
contextmenu.mute=靜音
contextmenu.unmute=取消靜音
contextmenu.saveVideo=儲存視訊檔案
contextmenu.saveAudio=儲存音訊檔案
contextmenu.addToContacts=新增至通訊錄
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=傳送至裝置

contextmenu.copy=複製
contextmenu.cut=剪下
contextmenu.selectAll=全選
contextmenu.paste=貼上

contextmenu.call=撥號

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=挑選一個日期
inputWidgetHelper.datetime-local=挑選一個日期與時間
inputWidgetHelper.time=挑選一個時間
inputWidgetHelper.week=挑選一週
inputWidgetHelper.month=挑選一個月份
inputWidgetHelper.cancel=取消
inputWidgetHelper.set=設定
inputWidgetHelper.clear=清除

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
stacktrace.outputMessage=自 %S,函式 %S,行 %S,開始堆疊追蹤。
timer.start=%S: 計時器已啟動

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

# Click to play plugins
clickToPlayPlugins.activate=啟用
clickToPlayPlugins.dontActivate=不要啟用
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=外掛程式

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=密碼不正確

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=連入連線
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=要允許 USB 除錯連線嗎?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=要允許來自 %1$S:%2$S 的遠端除錯連線嗎?此連線需要掃描 QR Code 才能驗證該裝置的憑證。您可以記住該裝置,這樣未來就不用再掃一次。
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=拒絕
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=允許
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=掃描
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=掃描並記住
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=QR Code 掃描失敗
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=無法掃描 QR Code 進行遠端除錯,請確認您已安裝條碼掃描器後再試一次。
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=確定

# Helper apps
helperapps.open=開啟
helperapps.openWithApp2=使用 %S 開啟
helperapps.openWithList2=使用應用程式開啟
helperapps.always=一律使用
helperapps.never=永不
helperapps.pick=使用下列軟體完成操作
helperapps.saveToDisk=下載
helperapps.alwaysUse=一律使用
helperapps.useJustOnce=僅此一次

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = 您想要與 %S 分享您的攝影機嗎?
getUserMedia.shareMicrophone.message = 您想要與 %S 分享您的麥克風嗎?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = 您想要與 %S 分享您的攝影機和麥克風嗎?
getUserMedia.denyRequest.label = 不要分享
getUserMedia.shareRequest.label = 分享
getUserMedia.videoSource.default = 攝影機 %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = 前鏡頭
getUserMedia.videoSource.backCamera = 後鏡頭
getUserMedia.videoSource.none = 沒有視訊
getUserMedia.videoSource.tabShare = 選擇要進行串流分享的分頁
getUserMedia.videoSource.prompt = 視訊來源
getUserMedia.audioDevice.default = 麥克風 %S
getUserMedia.audioDevice.none = 沒有音訊
getUserMedia.audioDevice.prompt = 要使用的麥克風
getUserMedia.sharingCamera.message2 = 已開啟攝影機
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = 已開啟麥克風
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = 已開啟攝影機與麥克風
getUserMedia.blockedCameraAccess = 已禁止使用攝影機。
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = 已禁止使用麥克風。
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = 已禁止使用攝影機及麥克風。

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = 個人
userContextWork.label = 工作
userContextBanking.label = 金融
userContextShopping.label = 購物

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=點擊畫面以顯示閱讀器選項

#Open in App
openInApp.pageAction = 在應用程式中開啟
openInApp.ok = 確定
openInApp.cancel = 取消

#Tab sharing
tabshare.title = 「選擇要進行串流分享的分頁」
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = 鏈結
browser.menu.context.img = 圖片
browser.menu.context.video = 影片
browser.menu.context.audio = 音訊
browser.menu.context.tel = 電話
browser.menu.context.mailto = 郵件

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=選擇資訊來源
feedHandler.subscribeWith=使用下列服務訂閱

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S 已被棄用,請改用 %2$S

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = 允許此網站讓您的裝置震動嗎?
vibrationRequest.denyButton = 不允許
vibrationRequest.allowButton = 允許