summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-zh-TW/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
blob: 90251b2c9f69b2f77a34cadd50b87ad10d314af0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (document_title):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = WebRTC 內部資訊
cannot_retrieve_log = 無法取得 WebRTC 紀錄資料

# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = 已將頁面儲存至: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = 將 about:webrtc 儲存至

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = 追蹤紀錄位於: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = 已進入除錯模式,追蹤紀錄位於: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = AEC 記錄
aec_logging_off_state_label = 開始 AEC 記錄
aec_logging_on_state_label = 停止 AEC 記錄
aec_logging_on_state_msg = AEC 紀錄中(請與來電者交談幾分鐘後再停止捕捉)

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = 捕捉到的記錄檔位於: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection ID

# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = 本地 SDP
remote_sdp_heading = 遠端 SDP

sdp_history_heading = SDP 歷史
sdp_parsing_errors_heading = SDP 剖析錯誤
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
# will be a numeric timestamp.
sdp_set_at_timestamp = 已將%1$S 時間戳記設為 %2$S
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
sdp_set_timestamp = 時間戳記 %1$S(+ %2$S ms)
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = 提供
answer = 接聽

# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = RTP 統計

# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = ICE 狀態
ice_stats_heading = ICE 統計
ice_restart_count_label = ICE 重新啟動
ice_rollback_count_label = ICE rollback
ice_pair_bytes_sent = 位元組已送出
ice_pair_bytes_received = 位元組已接收
ice_component_id = 元件 ID

# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = 平均位元率
avg_framerate_label = 平均畫框率

# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = 本地
typeRemote = 遠端

# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = 已指定

# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = 已選取

# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = 使用 %S 強調太晚抵達的候選(接聽後才抵達)
trickle_highlight_color_name2 = 藍色

save_page_label = 儲存本頁
debug_mode_msg_label = 除錯模式
debug_mode_off_state_label = 開始除錯模式
debug_mode_on_state_label = 停止除錯模式
stats_heading = 使用階段統計
stats_clear = 清除紀錄
log_heading = 連線記錄
log_clear = 清除紀錄
log_show_msg = 顯示紀錄
log_hide_msg = 隱藏紀錄
connection_closed = 已關閉
local_candidate = 本地候選
remote_candidate = 遠端候選
raw_candidates_heading = 所有原始候選
raw_local_candidate = 原始本地候選
raw_remote_candidate = 原始遠端候選
raw_cand_show_msg = 顯示原始候選
raw_cand_hide_msg = 隱藏原始候選
priority = 重要性
fold_show_msg = 顯示詳細資訊
fold_show_hint = 點擊展開此段落
fold_hide_msg = 隱藏詳細資訊
fold_hide_hint = 點擊摺疊此段落
dropped_frames_label = 捨棄的畫框數
discarded_packets_label = 捨棄的封包數
decoder_label = 解碼器
encoder_label = 編碼器
received_label = 已接收
packets = 封包
lost_label = 遺失
jitter_label = 抖動
sent_label = 已傳送

show_tab_label = 顯示分頁

frame_stats_heading = 視訊畫框統計
n_a = 不適用
width_px = 寬度(像素)
height_px = 高度(像素)
consecutive_frames = 連續畫框
time_elapsed = 經過時間(秒)
estimated_framerate = 估計畫框率
rotation_degrees = 旋轉(度)
first_frame_timestamp = 接收到第一個畫框的時間戳記
last_frame_timestamp = 接收到最後一個畫框的時間戳記
# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
local_receive_ssrc = 本地接收 SSRC
# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
remote_send_ssrc = 遠端發送 SSRC
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
# provided
configuration_element_provided = 提供
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
# been provided
configuration_element_not_provided = 不提供
# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
custom_webrtc_configuration_heading = 使用者設定的 WebRTC 偏好設定

# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
bandwidth_stats_heading = 估計頻寬
# The ID of the MediaStreamTrack
track_identifier = 軌道識別符
# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
send_bandwidth_bytes_sec = 傳送頻寬(位元組/秒)
# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
receive_bandwidth_bytes_sec = 接收頻寬(位元組/秒)
# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
max_padding_bytes_sec = 封包填充資料(位元組/秒)
# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
pacer_delay_ms = 間隔時間(ms)
# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
# and then have a packet return
round_trip_time_ms = RTT(ms)