summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:30:15 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:30:15 +0000
commit2a6094fa353e2f347967efc1a52bb3c7c6a2f62f (patch)
tree89fbd8df24d08609dee3f34ff1c3caedf1d26a68 /debian/po/fr.po
parentAdding upstream version 3.38.2.1. (diff)
downloadgdm3-2a6094fa353e2f347967efc1a52bb3c7c6a2f62f.tar.xz
gdm3-2a6094fa353e2f347967efc1a52bb3c7c6a2f62f.zip
Adding debian version 3.38.2.1-1.debian/3.38.2.1-1debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/fr.po')
-rw-r--r--debian/po/fr.po106
1 files changed, 106 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..7c121e1
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of fr.po to French
+# debconf templates for xorg-x11 package
+# French translation
+#
+#
+# Copyrights:
+#
+# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
+# Please see debian/copyright.
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Branden Robinson, 2000-2004.
+# Thomas Morin, 2001.
+# Patrice Karatchentzeff, 2001.
+# Jérôme Schell, 2001.
+# Jean-Christophe Dubacq, 2002.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2003, 2004, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gdm3@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 23:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-22 20:06+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../gdm3.templates:2001
+msgid "Default display manager:"
+msgstr "Gestionnaire graphique de session par défaut :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../gdm3.templates:2001
+msgid ""
+"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
+"for the X Window System."
+msgstr ""
+"Un gestionnaire graphique de session est un programme qui permet de se "
+"connecter depuis le système X Window."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../gdm3.templates:2001
+msgid ""
+"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
+"manager packages are installed. Please select which display manager should "
+"run by default."
+msgstr ""
+"Un seul gestionnaire graphique de session peut s'occuper d'un serveur X "
+"donné, bien que plusieurs gestionnaires puissent être installés "
+"simultanément. Veuillez choisir celui qui sera utilisé par défaut."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../gdm3.templates:2001
+msgid ""
+"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
+"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
+"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
+"check for a default display manager."
+msgstr ""
+"Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent être lancés en même temps, s'ils "
+"gèrent des serveurs X différents ; pour cela, configurez correctement chacun "
+"des gestionnaires graphiques, modifiez leurs scripts de lancement dans /etc/"
+"init.d, et désactivez le test de gestionnaire graphique par défaut."
+
+#~ msgid "Stop the xdm daemon?"
+#~ msgstr "Faut-il arrêter le démon xdm ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le gestionnaire de sessions X (xdm) est généralement arrêté lors de la "
+#~ "mise à jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble qu'il "
+#~ "gère actuellement encore au moins une session X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
+#~ "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si xdm est arrêté maintenant, toutes les sessions X qu'il gère seront "
+#~ "terminées. L'autre possibilité est de laisser fonctionner xdm, la "
+#~ "nouvelle version ne devenant active qu'au prochain redémarrage du démon."