summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:30:14 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 14:30:14 +0000
commitf38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22 (patch)
tree6437d0de9ba7fb9b0933a7c0eaa610a404d79e4e /po/ar.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgdm3-f38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22.tar.xz
gdm3-f38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22.zip
Adding upstream version 3.38.2.1.upstream/3.38.2.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po454
1 files changed, 454 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..e13e05e
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# translation of gdm.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002, 2004.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
+# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
+# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
+# M.Hanny Sabbagh <hannysabbagh@hotmail.com>, 2013.
+# Muhannad Alrusayni <muhannad.alrusayni@gmail.com>, 2016.
+# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 11:24+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_حدِّث"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+msgid "_Cancel"
+msgstr "أل_غ"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ا_تّصل"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "اختر نظاما"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "‏XMCP: تعذّر إنشاء صِِوان XDMCP !"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "تعذّر قراءة ترويسة XDMCP!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "‏XDMCP: إصدارة XDMCP خاطئة!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "‏XDMCP: تعذّر تحليل العنوان"
+
+#: ../common/gdm-common.c:298
+#, c-format
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "‏‪/dev/urandom‬ ليس جهازا مِحرفيا"
+
+#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "تعذّر التعرف على الجلسة الحالية"
+
+#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "تعذّر التعرف على المقعد الحالي."
+
+#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"تعذر على النظام تحديد ما إذا كان عليه الانتقال إلى شاشة ولوج موجودة أو بدء "
+"واحدة جديدة."
+
+#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "تعذر على النظام بدء شاشة ولوج جديدة."
+
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#, c-format
+msgid "could not find user “%s” on system"
+msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم ”%s“ على هذا النّظام"
+
+#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"تعذّر تشغيل الخادوم س (بيئتك الرسومية) بسبب خطأ داخلي. الرجاء الاتصال بمدير "
+"النظام أو مراجعة سجل النظام للتشخيص. سيغلق العرض في هذه الأثناء. الرجاء "
+"إعادة تشغيل م‌ع‌ج عند تصحيح الخطأ."
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:777
+msgid "No display available"
+msgstr "لا توجد أي أجهزة عرض"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
+msgid "No session available"
+msgstr "لا توجد أي جلسات"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:865
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "جلسة المنتقي غير متاحة"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:877
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "لا يمكن استدعائه إلا قبل ولوج المستخدم"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:888
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "المُستدعي ليس م‌ع‌ج"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:898
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr "تعذّر فتح قناة اتصال خاصة"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:383
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
+msgstr "كان الخادوم سيُوّلد من قبل المستخدم %s لكن ذلك المستخدم غير موجود"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn’t set groupid to %d"
+msgstr "تعذّر ضبط معرّف المجموعة لـ %Id"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:400
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "فشل initgroups () لِـ %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:406
+#, c-format
+msgid "Couldn’t set userid to %d"
+msgstr "تعذّر ضبط معرّف المستخدم لِـ %Id"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
+msgstr "‏%s: تعذّر فتح ملف السجل للعرض %s!"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
+#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "‏%s: خطأ ضبط %s كـ %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
+msgstr "‏%s:تعذّر ضبط أولوية الخادوم لتكون %Id: %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "‏%s: أمر خادوم فارغ للعرض %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "اسم المستضيف"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "اسم المستضيف"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "جهاز العرض"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "جهاز العرض"
+
+#: ../daemon/gdm-session.c:1261
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "تعذّر إنشاء عملية مساعد الاستيثاق"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
+msgstr "المدة الزمنية الموضوعة لحسابك انتهت."
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773
+msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
+msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689
+#, c-format
+msgid "no user account available"
+msgstr "لا يُوجد حساب مستخدِم "
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "تعذّر الانتقال للمستخدم"
+
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "مشغل جلسات وايلاند لمدير عرض جنوم"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "تعذّر إنشاء المقبس!"
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr "شغل البرنامج عبر سكربت ‎/etc/gdm/Xsession الالتفافي"
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr "أصغِ إلى مقبس TCP"
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "مشغل جلسات س لمدير عرض جنوم"
+
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "تعذّر كتابة ملف الـ PID‏ %s: ربما لعدم وجود حيز على القرص: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "فشل إنشاء علامة شغل مرة واحدة الدليل %s: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "فشل إنشاء LogDir ‏%s: ‏%s"
+
+#: ../daemon/main.c:223
+#, c-format
+msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
+msgstr "لم أجد مستخدم م‌ع‌ج ”%s“.إجهاض!"
+
+#: ../daemon/main.c:229
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "يجب أن لا يكون مستخدم م‌ع‌ج جذرا. إجهاض! "
+
+#: ../daemon/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
+msgstr "لم أجد مجموعة GDM ‏”%s“. إجهاض!"
+
+#: ../daemon/main.c:241
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "يجب أن لا تكون مجموعة م‌ع‌ج جذرا. إجهاض!"
+
+#: ../daemon/main.c:317
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
+
+#: ../daemon/main.c:318
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "اخرج بعد تأخير قليل (للتنقيح)"
+
+#: ../daemon/main.c:319
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "اطبع إصدارة م‌ع‌ج"
+
+#: ../daemon/main.c:330
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "مدير عرض جنوم."
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:351
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "لا يستطيع تشغيل م‌ع‌ج إلا الجذر"
+
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "عامل جلسة مدير العرض جنوم"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "السماح أو عدم السماح بالولوج باستخدام قارئات بصمة الأصابع"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+"شاشة الولوج تستطيع اختيارياً السماح للمستخدمين الذين قد ألحقوا بصمات أصابعهم "
+"بالولوج باستخدام تلك البصمات"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "السماح أو عدم السماح بالولوج باستخدام قارئات البطاقة الذكية"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+"شاشة الولوج يمكنها اختياريًا تمكين المستخدمين الممتلكين لبطاقات ذكية من "
+"الولوج باستخدام هذه البطاقات الذكية."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "السماح أو عدم السماح بالولوج باستخدام كلمات السر"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"يمكن إعداد شاشة الولوج لترفض الاستيثاق بكلمة السر، لإجبار المستخدم باستخدام "
+"بطاقته الذكية أو بصمة إصبعه للاستيثاق."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "مسار لصورة صغيرة في أعلى قائمة المستخدمين"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
+msgstr ""
+"يمكن لشاشة الولوج اختياريا عرض صورة صغيرة لتوفر لمديري المواقع وموزعيها "
+"طريقة لعرض الشعار."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
+msgstr ""
+"يمكن لشاشة الولوج الاحتياطية اختياريا عرض صورة صغيرة لتوفر لمديري المواقع "
+"وموزعيها طريقة لعرض الشعار."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "تَجنبّ عرض قائمة المستخدمين"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"شاشة الولوج عادةً تعرض قائمةً للمستخدمين المتوفرين للولوج بهم, هذاالخيار يمكن "
+"تبديله لتعطيل إظهار قائمة المستخدمين."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "فعّل عرض رسالة الملصق"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "اجعله صحيح ليعرض نص رسالة الملصق."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Banner message text"
+msgstr "نص رسالة الملصق"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "ملصق الرسائل النصي المعروض في نافذة الولوج."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "عطّل عرض أزرار إعادة التشغيل"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr "اجعله صحيح لتعطيل عرض أزرار إعادة التشغيل في نافذة الولوج."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "العدد المسموح لمرات فشل الاستيثاق"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+"عدد مرات التي يُسمح فيها للمستخدم محاولة الاستيثاق، وذلك قبل ترك الأمر "
+"والعودة إلى صفحة اختيار المستخدمة."
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "تعذّر إنشاء عرض عابر:"
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "تعذّر تنشيط الجلسة: "
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "لا يدعم إلا أمر VERSION"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "COMMAND"
+msgstr "أمر"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "متجاهل — مبقى للتوافقية"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "خرْج التنقيح"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+msgid "Version of this application"
+msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
+msgid "— New GDM login"
+msgstr "— ولوج م‌ع‌ج جديد"
+
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "خذ صورة للشاشة"
+
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "لقد انتهت صلاحية كلمة السر، من فضلك غيرها الآن."
+
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "صدفة جنوم"
+
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "إدارة النوافذ والمزج"