diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:30:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 14:30:14 +0000 |
commit | f38bddc70a6ec7c1ab26d9a8b06eed25d618ae22 (patch) | |
tree | 6437d0de9ba7fb9b0933a7c0eaa610a404d79e4e /po/sq.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gdm3-upstream.tar.xz gdm3-upstream.zip |
Adding upstream version 3.38.2.1.upstream/3.38.2.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 620 |
1 files changed, 620 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..e85290d --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,620 @@ +# Përkthimi i mesazheve të gdm në shqip. +# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation. Inc. +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-06 19:51+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../common/gdm-common.c:298 +#, c-format +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom nuk është një dispozitiv simbolesh" + +#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "I pamundur identifikimi i seancës aktuale." + +#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "I pamundur identifikimi i seancës aktuale." + +#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" + +#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#, c-format +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "e pamundur gjetja e përdoruesit «%s» në sistem" + +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"E pamundur nisja e serverit X (mjedisi juaj grafik) për shkak të ndonjë " +"gabimi të brendshëm. Vihu në kontakt me administratorin e sistemit ose " +"kontrollo mesazhet e sistemit (syslog) për të zbuluar problemin. Ndërkohë ky " +"ekran do të çaktivizohet. Rinis GDM mbasi të jetë zgjidhur problemi." + +#: ../daemon/gdm-manager.c:766 +#, fuzzy +msgid "No display available" +msgstr "Ekrani" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 +#, fuzzy +msgid "No session available" +msgstr "profil përdoruesi jo në dispozicion" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "Serveri do të niset për përdoruesin %s por ky përdorues nuk ekziston" + +#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "I pamundur caktimi i id së grupit në %d" + +#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "initgroups () dështoi për %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "I pamundur caktimi i id së përdoruesit në %d" + +#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: E pamundur hapja e file të log për display %s!" + +#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: Gabim gjatë rregullimit %s në %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: Prioriteti i serverit nuk mund të caktohet në %d: %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Mungon komanda server për ekranin %s" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "Përdoruesi" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "Përdoruesi" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "Emri i host" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "Emri i host" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "Ekrani" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "Ekrani" + +#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +#, fuzzy +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "%s: I pamundur leximi i emrave të identifikimit" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +msgid "Username:" +msgstr "Përdoruesi:" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#, c-format +msgid "no user account available" +msgstr "profil përdoruesi jo në dispozicion" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "I pamundur shkëmbimi i përdoruesit" + +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "Trajtuesi seancës së GDM" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "I pamundur krijimi i socket!" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#, fuzzy +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "Trajtuesi seancës së GDM" + +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "" +"I pamundur shkrimi i file PID %s: ndoshta nuk ka më hapësirë në disk: %s" + +#: ../daemon/main.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Dështoi rinisja e kompjuterit" + +#: ../daemon/main.c:223 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "E pamundur gjetja e përdoruesit të GDM «%s». Abortohet!" + +#: ../daemon/main.c:229 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "Përdoruesi i GDM nuk duhet të jetë «root». Abortohet!" + +#: ../daemon/main.c:235 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "E pamundur gjetja e grupit të GDM «%s». Abortohet!" + +#: ../daemon/main.c:241 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "Grupi i GDM nuk duhet të jetë «root». Abortohet!" + +#: ../daemon/main.c:318 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" + +#: ../daemon/main.c:319 +#, fuzzy +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Dil mbas një periudhë kohe - për debug" + +#: ../daemon/main.c:320 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Printo versionin e GDM" + +#: ../daemon/main.c:333 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "Menazhuesi i hyrjes së GNOME" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:381 +#, fuzzy +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "Vetëm administratorët mund të ekzekutojnë GDM" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "Trajtuesi seancës së GDM" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Window management and compositing" +msgstr "Demoni i menazhuesit të energjisë" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Aktivizo shfaqjen e mesazhit të hyrjes" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Vendose në «TRUE» për të shfaqur tekstin e mesazhit të hyrjes." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Banner message text" +msgstr "Mesazhi i tekstit të hyrjes" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Teksti i mesazhit të hyrjes për tu shfaqur në interfaqen e hyrjes." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Çaktivizo shfaqjen e butonëve të rinisjes" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Vendose në TRUE për të çaktivizuar shfaqjen e butonëve të rinisjes në " +"dritaren e nisjes së seancës." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "%s: I pamundur leximi i emrave të identifikimit" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +msgid "Select System" +msgstr "Zgjidh sistemin" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 +#, fuzzy +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XMCP: I pamundur krijimi i buffer XDMCP!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: I pamundur leximi i header XDMCP!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +#, fuzzy +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: Version i pasaktë i XDMCP!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +#, fuzzy +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: I pamundur analizimi i adresës" + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 +#, fuzzy +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "E pamundur nisja e një ekrani të ri" + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 +#, fuzzy +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "I pamundur autentifikimi i përdoruesit" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMANDA" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 +#, fuzzy +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Shpërfillur - mbajtur për kompatibilitet" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Opsionet e debug" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "Versioni i këtij aplikativi" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "- New GDM login" +msgstr "" + +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +#, fuzzy +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Zmadhon pjesë të ekranit" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + |