diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 448 |
1 files changed, 448 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..1b5d5b7 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Persian translation of gdm2. +# Copyright (C) 2010, 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# Roozbeh Pournader <roozbeh@gmail.com>, 2003, 2005, 2008. +# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005, 2006. +# Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com>, 2005. +# Hedayat Vatankhah <hedayat@grad.com>, 2008. +# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-14 13:00+0430\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Persian\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 +msgid "_Refresh" +msgstr "_تازهسازی" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 +msgid "C_onnect" +msgstr "_وصل شدن" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 +msgid "Select System" +msgstr "گزینش سامانه" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: ایجاد میانگیر XDMCP ممکن نبود!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: خواندن سرآیند XDMCP ممکن نبود!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: نگارش نادرست XDMCP!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: ناتوان در تجزیهٔ نشانی" + +#: common/gdm-common.c:307 +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "پروندهٔ /dev/urandom یک دستگاه نویسهای نیست" + +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +msgid "Could not identify the current session: " +msgstr "شناسایی نشست جاری ممکن نبود:" + +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "شناسایی مقر جاری ممکن نبود." + +#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"سامانه قادر به تشخیص اینکه باید به صفحهٔ ورود به سامانه فعلی انتقال پیدا کند " +"یا یک صفحهٔ ورود به سامانه جدید ایجاد کند نبود." + +#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "سامانه قادر به راهاندازی یک صفحهٔ جدید ورود به سامانه نبود." + +#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 +#, c-format +msgid "could not find user “%s” on system" +msgstr "کاربر «%s» روی سامانه یافت نشد" + +#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"به دلیل یک خطای داخلی، کارساز X (محیط گرافیکی شما) آغاز نشد. لطفاً با مدیر " +"سامانهٔ خود تماس بگیرید یا syslog خود را برای خطایابی بررسی کنید. در ضمن این " +"نمایش غیرفعّال خواهد شد. لطفاً پس از حل مشکل GDM را دوباره آغاز کنید." + +#: daemon/gdm-manager.c:762 +msgid "No display available" +msgstr "هیچ نمایشگری موجود نیست" + +#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1144 +msgid "No session available" +msgstr "هیچ نشستی موجود نیست" + +#: daemon/gdm-manager.c:879 +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "انتخابگر نشست موجود نیست" + +#: daemon/gdm-manager.c:895 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "تنها پس از اینکه کاربر وارد سامانه شد میتواند فراخوانی شود" + +#: daemon/gdm-manager.c:906 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "کالر نه GDM" + +#: daemon/gdm-manager.c:916 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "گشودن کانال ارتباط خصوصی امکانپذیر نبود" + +#: daemon/gdm-server.c:383 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" +msgstr "کارساز قرار بود که با کاربر %s راهاندازی شود ولی این کاربر وجود ندارد" + +#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn’t set groupid to %d" +msgstr "تنظیم شناسهٔ گروه به %Id ممکن نبود" + +#: daemon/gdm-server.c:400 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "تابع initgroups () برای %s شکست خورد" + +#: daemon/gdm-server.c:406 +#, c-format +msgid "Couldn’t set userid to %d" +msgstr "تنظیم شناسهٔ کاربر به %Id ممکن نبود" + +#: daemon/gdm-server.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: Could not open log file for display %s!" + +#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: Error setting %s to %s" + +#: daemon/gdm-server.c:537 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" +msgstr "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" + +#: daemon/gdm-server.c:689 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Empty server command for display %s" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 +msgid "Username" +msgstr "نام کاربر" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 +msgid "The username" +msgstr "نام کاربر" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 +msgid "Hostname" +msgstr "نام میزبان" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 +msgid "The hostname" +msgstr "نام میزبان" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 +msgid "Display Device" +msgstr "دستگاه نمایشگر" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 +msgid "The display device" +msgstr "دستگاه نمایشگر" + +#: daemon/gdm-session.c:1285 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Could not create authentication helper process" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:756 +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." +msgstr "برای حساب شما یک محدودیت زمانی ثبت شده است که اکنون به پایان رسید." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "متاسفم، این کمکی نکرد. لطفا دوباره تلاش کنید." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1188 +msgid "Username:" +msgstr "نام کاربر:" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1692 daemon/gdm-session-worker.c:1709 +msgid "no user account available" +msgstr "هیچ حساب کاربری موجود نیست" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1736 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "ناتوان در تعویض کاربر" + +#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "اجرا کنندهٔ نشست Wayland مدیر نمایش گنوم" + +#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "ایجادسوکت «%s» ممکن نیست!" + +#: daemon/gdm-x-session.c:858 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "اجرای برنامه از طریق کدنوشته etc/gdm/Xsession/" + +#: daemon/gdm-x-session.c:859 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "گوشدادن به سوکت TCP" + +#: daemon/gdm-x-session.c:871 +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "اجرا کنندهٔ نشست X مدیر نمایش گنوم" + +#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "نمیتوان پروندهٔ شناسه %s را نوشت: احتمالا دیسک جا ندارد: %s" + +#: daemon/main.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Failed to create ran once marker dir %s: %s" + +#: daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Failed to create LogDir %s: %s" + +#: daemon/main.c:223 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" +msgstr "کاربر %s مربوط به GDM پیدا نشد. در حال لغو!" + +#: daemon/main.c:229 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "کاربر GDM نباید ریشه باشد. در حال انصراف!" + +#: daemon/main.c:235 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" +msgstr "گروه GDM با نام %s پیدا نشد. در حال انصراف!" + +#: daemon/main.c:241 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "گروه GDM نباید ریشه باشد. در حال انصرف!" + +#: daemon/main.c:317 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "مهلک کردن همهٔ اخطارها" + +#: daemon/main.c:318 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "خروج پس از تأخیری کوتاه (برای اشکالزدایی)" + +#: daemon/main.c:319 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Print GDM version" + +#: daemon/main.c:330 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "مدیر نمایش گنوم" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: daemon/main.c:350 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "فقط کاربر ریشه میتواند GDM را اجرا کند" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: daemon/session-worker-main.c:119 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "کارگر نشست مدیر نمایش گنوم" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "این که ورود با اثر انگشت مجاز است یا نه" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"صفحهٔ ورود میتواند به صورت اختیاری به کاربرانی که اثر انگشتشان را ثبت کردهاند، " +"اجازهٔ ورود با آن را بدهد." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "این که ورود با کارت هوشمند مجاز است یا نه" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"صفحهٔ ورود میتواند به صورت اختیاری به کاربرانی که کارت هوشمند دارند، اجازهٔ " +"ورود با آن را بدهد." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "این که ورود با گذرواژه مجاز است یا نه" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"صفحهٔ ورود میتواند پیکربندی شود تا اجازهٔ تصدیق گذرواژه را نداده و کاربر را " +"مجبور به استفاده از کارت هوشمند یا اثر انگشت کند." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "مسیر تصویر کوچک در بالای فهرست کاربر" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"صفحهٔ ورود میتواند به صورت اختیاری، تصویری کوچک نمایش داده تا راهی را برای " +"نمایش علامت پایگاهها و توزیعها فراهم کند." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"صفحهٔ ورود یدکی میتواند به صورت اختیاری، تصویری کوچک نمایش داده تا راهی را " +"برای نمایش علامت پایگاهها و توزیعها فراهم کند." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "اجتناب از نمایش فهرست کاربران" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"صفحهٔ ورود معمولاً فهرستی از کاربران موجود را برای ورود نمایش میدهد. این تنظیم " +"میتواند برای عدم نمایش فهرست کاربران تغییر کند." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "فعّال سازی نمایش پیام بیرق" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "روی درست تنظیم شود تا متن پیام بیرقنمایش داده شود." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 +msgid "Banner message text" +msgstr "متن پیام بیرق" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "پیام بیرق متنی برای نمایش در پنجرهٔ ورود." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "غیرفعالسازی نمایش دکمههای راهاندازی دوباره" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"روی درست تنظیم شود تا نمایش دکمهٔ «راهاندازی دوباره» در پنجرهٔ ورود به سیستم از " +"کار بیافتد." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "تعداد مجاز شکستها در تصدیق هویت" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"تعداد دفعاتی که کاربر میتواند برای تصدیقهویت، قبل از بازگشت به قسمت انتخاب " +"کاربر، تلاش کند." + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "نمیتوان نمایشگر گذرا را ساخت: " + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "نمیتوان نشست را فعال کرد: " + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "فقط دستور VERSION پشتیبانی میشود" + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 utils/gdmflexiserver.c:49 +#: utils/gdmflexiserver.c:50 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "چشمپوشی شده - نگه داشته شده برای سازگاری" + +#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "خروجی اشکالزدایی" + +#: utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "نگترش این برنامه" + +#. Option parsing +#: utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "— New GDM login" +msgstr "— ورود جدید GDM" + +#: utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "نماگرفت انجام شد" + +#. Option parsing +#: utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "گرفتن عکسی از صفحه" + +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "گذرواژه شما منسوخ شده است، لطفا آن را هماکنون تغییر دهید." + +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "پوسته گنوم" + +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "مدیر و ترکیبساز پنجره" |