summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/sv/sv.po
blob: 222952e25fea84ce4008add9104a8ba9b693447f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
# Swedish translation of the gdm help.
# Copyright © 2007-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-21 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007\n"
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:13
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
msgstr "Referenshandbok för GNOME Display Manager"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:16
msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
msgstr "GDM är GNOME:s displayhanterare, ett grafiskt inloggningsprogram."

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:29
msgid ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
"address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
"address> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:36
msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:42
msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:48
msgid ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:54
msgid ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
"affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
"affiliation>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:61
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:66
msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:72
msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:78
msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>"
msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-"
"DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta "
"på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from "
"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat "
"från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 "
"i licensavtalet."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in "
"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in "
"capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och "
"medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-"
"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH "
"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) "
"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I ”BEFINTLIGT SKICK” UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, "
"MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR "
"LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH "
"MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT "
"SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN "
"MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT "
"BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH "
"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, "
"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN "
"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT "
"ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN "
"MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, "
"INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE "
"FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM "
"MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER "
"FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009."
msgstr "Den här handboken beskriver version 2.26.0 av GNOME:s displayhanterare. Den uppdaterades senast 2009-02-10."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:95
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
msgstr "Terminologi och standarder använda i den här handboken"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:102
msgid ""
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</"
"command>)."
msgstr ""
"Väljare - Ett program som används för att välja en fjärrvärd för att hantera en fjärrdisplay på lokal display (<command>gdm-host-"
"chooser</command>)."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:107
msgid ""
"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
msgstr ""
"FreeDesktop - Organisationen som erbjuder skrivbordsstandarder, exempelvis Desktop Entry Specification som används av GDM. <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:113
msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole."
msgstr "GDM - Gnome Display Manager. Används för att beskriva programvarupaketet som en helhet."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:118
msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)."
msgstr "Inloggningsskärm - Det grafiska inloggningsfönstret (som erbjuds via <command>gnome-shell</command>)."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:122
msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
msgstr "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:126
msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
msgstr "XDMCP - X Display Manage Protocol"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:130
msgid ""
"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
msgstr ""
"Xserver - En implementation av X Window-systemet. Till exempel Xorgs Xserver som tillhandahålls av X.org-stiftelsen <ulink type=\"http"
"\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</"
"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>."
msgstr ""
"Sökvägar som börjar med ett ord inom hakparenteser är relativa till installationsprefixet. D.v.s. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</"
"filename> refererar till <filename>/usr/share/pixmaps</filename> om GDM konfigurerades med <command>--prefix=/usr</command>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:147
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:150
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote "
"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
msgstr ""
"GNOME displayhanterare (GDM) är en displayhanterare som implementerar alla väsentliga funktioner som krävs för att hantera anslutna och "
"fjärrdisplayer. GDM skrevs från grunden och innehåller inte XDM eller någon X-konsortium-kod."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:159
msgid ""
"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in "
"this document."
msgstr ""
"Notera att GDM är konfigurerbart och att många konfigurationsinställningar har en inverkan på säkerheten. Saker att tänka på är "
"markerade i detta dokument."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:165
msgid ""
"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If "
"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here."
msgstr ""
"Notera att vissa operativsystem konfigurerar GDM så att det beter sig annorlunda än standardvärdena som beskrivs i detta dokument. Om "
"GDM inte verkar bete sig så som dokumenteras, kontrollera då om någon relaterad konfiguration kan vara annorlunda inställd än så som "
"beskrivs här."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:172
msgid ""
"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> "
"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."
msgstr ""
"För vidare information om GDM, se till projektets webbplats <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://"
"wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:178
msgid ""
"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is "
"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url="
"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for "
"messages with keywords."
msgstr ""
"För diskussion eller frågor om GDM, vänd dig till sändlistan <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. Denna lista "
"arkiveras och är en bra resurs att kontrollera för att hitta svar på vanliga frågor. Denna lista arkiveras på <ulink type=\"http\" url="
"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> och har en sökfunktion för att hitta "
"meddelanden med nyckelord."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:188
msgid ""
"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
msgstr ""
"Skicka in felrapporter eller förbättringsförslag till ”gdm”-kategorin i <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
"bugzilla.gnome.org</ulink>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:197
msgid "Interface Stability"
msgstr "Gränssnittsstabilitet"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:199
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not "
"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make "
"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet."
msgstr ""
"GDM 2.20 och tidigare hade stöd för stabila konfigurationsgränssnitt. Hela kodbasen skrevs dock om helt inför GDM 2.22, och är därför "
"inte helt bakåtkompatibel med äldre versioner. Detta beror delvis på att saker fungerade annorlunda, så vissa inställningar helt enkelt "
"inte längre var meningsfulla, delvis på att vissa inställningar aldrig hade varit vettiga och delvis på att viss funktionalitet inte "
"hade omimplementerats ännu."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:208
msgid ""
"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession "
"scripts. Some daemon configuration options in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, "
"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported."
msgstr ""
"Gränssnitt som fortsättningsvis stöds på ett stabilt sätt inkluderar skripten Init, PreSession, PostSession, PostLogin och Xsession. "
"Vissa demonkonfigurationsinställningar i filen <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> har fortsatt stöd. Även <filename>~/."
"dmrc</filename> och ansiktsbläddrarplatserna har fortsatt stöd."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server "
"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to "
"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
msgstr ""
"GDM 2.20 och tidigare hade stöd för hantering av flera displayer med separata grafikkort, som används i terminalservermiljöer, "
"inloggning i ett fönster via ett program som Xnest or Xephyr, programmet gdmsetup, XML-baserade inloggningsteman, och möjligheten att "
"köra XDMCP-väljaren från inloggningsskärmen. Dessa funktioner lades inte till igen under 2.22-omskrivningen."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:229
msgid "Functional Description"
msgstr "Funktionsbeskrivning"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:240
msgid ""
"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating "
"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this "
"document. GDM is also accessible for users with disabilities."
msgstr ""
"GDM är ansvarigt för att hantera displayer på systemet. Detta inkluderar autentisering av användare, starta användarsessionen och att "
"avsluta användarsessionen. GDM är konfigurerbart och sätten på vilka det kan konfigureras beskrivs i avsnittet ”Konfigurera GDM” i "
"detta dokument. GDM är också tillgängligt för användare med funktionshinder."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid ""
"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such "
"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal "
"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays."
msgstr ""
"GDM erbjuder möjligheten att hantera huvudkonsolens display och displayer som startats via VT. Det är integrerat med andra program så "
"som Fast User Switch Applet (FUSA) och gnome-screensaver för att hantera flera displayer på konsolen via gränssnittet Xserver Virtual "
"Terminal (VT). Det kan också hantera XDMCP-displayer."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:256
msgid ""
"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the "
"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display."
msgstr ""
"Oavsett vilken displaytyp så kommer GDM att göra följande när det hanterar displayen. Det kommer att starta en Xserver-process, sedan "
"köra <filename>Init</filename>-skriptet som root-användaren och starta inloggningsprogrammet på displayen."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of "
"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive "
"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable "
"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average "
"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use "
"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel "
"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one "
"at a time via system PAM configuration."
msgstr ""
"Inloggningsprogrammet körs som den oprivilegierade användaren/gruppen ”gdm”. Denna användare och grupp beskrivs i avsnittet ”Säkerhet” "
"i detta dokument. Huvudfunktionen för inloggningsprogrammet är att erbjuda en mekanism för att välja ett konto för inloggning och att "
"hantera dialogen mellan användaren och systemet vid autentisering av det kontot. Autentiseringsprocessen drivs av Pluggable "
"Authentication Modules (PAM). PAM-moduler avgör vilka frågor (om några) som visas för användaren vid autentisering. I ett normalt "
"system så  kommer inloggningsprogrammet att begära ett användarnamn och lösenord för autentisering. Vissa system kan dock vara "
"konfigurerade att använda ytterligare mekanismer så som fingeravtryck eller SmartCard-läsare. GDM kan konfigureras för stöd för dessa "
"alternativ parallellt med inloggningstillägg och flaggan <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</"
"filename>, eller ett åt gången via systemets PAM-konfiguration."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> "
"gsettings key."
msgstr ""
"Smartcard-tillägget kan aktiveras eller inaktivera via gsettings-nyckeln <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard."
"active</filename>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid ""
"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint."
"active</filename> gsettings key."
msgstr ""
"På samma sätt kan fingeravtryckstillägget aktiveras eller inaktivera via gsettings-nyckeln <filename>org.gnome.display-manager."
"extensions.fingerprint.active</filename>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which "
"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks."
msgstr ""
"GDM och PAM kan konfigureras att inte begära någon inmatning, vilket kommer att få GDM att automatiskt logga in och helt enkelt starta "
"en session, vilket kan vara användbart för vissa miljöer, exempelvis enanvändarsystem eller kiosker."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:301
msgid ""
"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions "
"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and "
"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their "
"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and "
"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the "
"login GUI."
msgstr ""
"Förutom autentisering låter inloggningsprogrammet användare välja vilken session som ska starta och vilket språk som ska användas. "
"Sessioner definieras av filer som slutar med .desktop-ändelsen och mer information om dessa filer kan hittas i avsnittet ”GDM-"
"användarsessioner och språkkonfiguration” i detta dokument. Som standard är GDM konfigurerat att visa en ansiktsbläddrare så att "
"användaren kan välja sitt användarkonto genom att klicka på en bild istället för att mata in sitt användarnamn. GDM håller reda på "
"användarens standardsession och språk i användarens <filename>~/.dmrc</filename> och kommer att använda dessa standardvärden om "
"användaren inte väljer en session eller ett språk i inloggningsgränssnittet."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</"
"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the "
"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to "
"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory "
"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> "
"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which "
"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization."
msgstr ""
"Efter att ha autentiserat användaren kommer demonen att köra skriptet <filename>PostLogin</filename> som root, sedan körs skriptet "
"<filename>PreSession</filename> som root. Efter att dessa skript körts är användarsessionen startat. När användaren avslutar sin "
"session körs skriptet <filename>PostSession</filename> som root. Dessa skript tillhandahålls som krokar för distributioner och "
"slutanvändare för anpassning av hur sessioner hanteras. Du kan till exempel via dessa krokar ställa in en maskiner som skapar "
"användarens $HOME-mapp i farten och tar bort den vid utloggning. Skillnaden mellan skripten <filename>PostLogin</filename> och "
"<filename>PreSession</filename> är att <filename>PostLogin</filename> körs innan anropet till pam_open_session vilket gör det till rätt "
"plats att göra saker som bör köra innan användarens session initieras. Skriptet <filename>PreSession</filename> körs efter att "
"sessionen initierats."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:334
msgid "Greeter Panel"
msgstr "Inloggningsskärmspanel"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:335
msgid ""
"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is "
"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout "
"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave "
"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility "
"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure "
"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle "
"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request."
msgstr ""
"GDM-inloggningsprogrammet visar en panel längst ner mot botten av skärmen som erbjuder ytterligare funktionalitet. När en användare är "
"vald låter panelen användaren välja vilken session, vilket språk och tangentbordslayout som ska användas efter inloggning. Väljaren för "
"tangentbordslayout ändrar också tangentbordslayouten som används när du matar in ditt lösenord. Panelen innehåller också en yta för "
"inloggningstjänster att uppvisa statusikoner. Några exempel på statusikoner är batteriikonen för nuvarande batterianvändning och en "
"ikon för att aktivera hjälpmedelsfunktionalitet. Inloggningsprogrammet erbjuder också knappar som låter användaren stänga ner eller "
"starta om systemet. Det är möjligt att konfigurera GDM att inte erbjuda nedstängnings- och omstartsknapparna om så är önskvärt. GDM kan "
"också konfigureras via PolicyKit (eller via RBAC på Oracle Solaris) för att begära att användaren har lämpligt tillstånd innan "
"nedstängnings- eller omstartsbegäran accepteras."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier."
msgstr "Notera att tangentbordslayoutfunktionerna bara är tillgängliga på system som har libxklavier-stöd."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:359
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:361
msgid ""
"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, "
"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and "
"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if "
"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features "
"can be configured."
msgstr ""
"GDM har stöd för ”Hjälpmedelsinloggning” för att låta användare logga in på deras skrivbordssession även om de inte enkelt kan använda "
"skärmen, musen eller tangentbordet på det vanliga sättet. Hjälpmedelsteknologifunktioner (AT) så som ett skärmtangentbord, skärmläsare, "
"skärmförstorare och Xserver AccessX-hjälpmedelstangentbordsstöd finns. Det är också möjligt att aktivera stor text eller "
"högkontrastikoner och komponenter om så behövs. Se avsnittet ”Hjälpmedelskonfiguration” i dokumentet för vidare information om hur "
"olika hjälpmedelsfunktioner kan konfigureras."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that "
"require audio output (such as text-to-speech) to be functional."
msgstr ""
"På vissa operativsystem är det nödvändigt att säkerställa att GDM-användaren är en medlem i gruppen ”audio” för AT-program för att "
"ljudutmatning (så som text-till-tal) ska fungera."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:381
msgid "The GDM Face Browser"
msgstr "GDM ansiktsbläddrare"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:383
msgid ""
"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or "
"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their "
"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts "
"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The "
"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
"deployments."
msgstr ""
"Ansiktsbläddraren är gränssnittet som låter användare välja sitt användarnamn genom att klicka på en bild. Denna funktion kan aktiveras "
"eller inaktiveras via GSettings-nyckeln org.gnome.login-screen disable-user-list och är på som standard. När den är inaktiverad, måste "
"användare skriva in sina fullständiga användarnamn för hand. När den är aktiverad visas alla lokala användare som är tillgängliga för "
"inloggning på systemet (alla användarkonton definierade i filen /etc/passwd som har ett giltigt skal och tillräckligt högt UID) och "
"fjärranvändare som nyligen har loggat in. Ansiktsbläddraren i GDM 2.20 och tidigare försökte visa alla fjärranvändare vilket orsakade "
"prestandaproblem i stora företagsinstallationer."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:397
msgid ""
"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users "
"who log in frequently can quickly find their login image."
msgstr ""
"Ansiktsbläddraren är konfigurerad av visa användarna som loggar in oftare i toppen på listan. Detta hjälper till att se till att "
"användare som loggar in ofta snabbt kan hitta sin inloggningsbild."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:403
msgid ""
"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding "
"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username "
"before the correct item in the list gets selected."
msgstr ""
"Ansiktsbläddraren har stöd för ”ifyllnadssökning” som dynamiskt flyttar ansiktsmarkeringen allt eftersom användaren skriver in "
"motsvarande användarnamn i listan. Detta innebär att en användare med ett långt användarnamn bara behöver skriva de första tecknen i "
"användarnamnet innan rätt objekt blir markerat i listan."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:411
msgid ""
"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally "
"they should be in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face "
"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be "
"readable to the GDM user."
msgstr ""
"Ikonerna som GDM använder kan installeras globalt av systemadministratören eller kan placeras i användarens hemmappar. Om de "
"installeras global ska de placeras i mappen <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> och filnamnet ska vara användarens namn. "
"Ansiktsbilderna ska vara en standardbild som GTK+ kan läsa, så som PNG eller JPEG. Ansiktsikoner som placerats i den globala "
"ansiktsmappen måste vara läsbara för GDM-användaren."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the "
"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it "
"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
msgstr ""
"Om det inte finns någon global ikon för användaren kommer GDM att leta i användarens $HOME-mapp efter bildfilen. GDM kommer först att "
"leta efter användarens ansiktsbild i <filename>~/.face</filename>. Om den inte hittas, kommer det att försöka med <filename>~/.face."
"icon</filename>. Om den fortfarande inte hittas, kommer den att använda värdet som definierats för ”face/picture” i filen <filename>~/."
"gnome2/gdm</filename>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:436
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is "
"defined, it will fallback to a generic face image."
msgstr ""
"Om en användare inte har någon definierad ansiktsbild kommer GDM att använda ikonen ”stock_person” i det aktuella GTK+-temat. Om ingen "
"sådan bild är definierad kommer det att använda en allmän ansiktsbild."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:442
msgid ""
"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not "
"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories."
msgstr ""
"Notera att inläsning och skalning av ansiktsikoner som placerats i fjärrhemkataloger för användare kan vara en väldigt långsam process. "
"Eftersom det inte är praktiskt att läsa in bilder över NIS eller NFS försöker inte GDM att läsa in ansiktsbilder från fjärrhemkataloger."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames "
"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. "
"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate."
msgstr ""
"När bläddraren slås på kommer giltiga användarnamn på datorn att exponeras för alla. Om XDMCP är aktiverat kommer användarnamnen att "
"exponeras för fjärranvändare. Detta begränsar självklart säkerheten något eftersom en illvillig användare inte behöver gissa giltiga "
"användarnamn. I vissa begränsade miljöer kanske ansiktsbläddraren inte är lämplig."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:461
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:470
msgid ""
"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default "
"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant "
"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
msgstr ""
"GDM-demonen kan konfigureras att lyssna efter och hantera X Display Manage Protocol (XDMCP)-begäran från fjärrskärmar. Som standard så "
"är XDMCP-stödet avslaget, men kan aktiveras om önskvärt. Om GDM är byggt med stöd för TCP-Wrapper så kommer demonen endast att ge "
"tillgång till värdar angivna i GDM-tjänstavsnittet i TCP-Wrappers konfigurationsfil."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol "
"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems."
msgstr ""
"GDM innehåller flera åtgärder som gör det mer resistent mot överbelastningsattacker mot XDMCP-tjänsten. Många av protokollparametrarna, "
"handskakningstidsgränser, etc. kan justeras. Standardkonfigurationen bör fungera ganska bra på de flesta system."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:486
msgid ""
"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and "
"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator."
msgstr ""
"GDM lyssnar som standard efter XDMCP-begäran på den normala UDP-porten som används för XDMCP, port 177, och kommer att svara på QUERY- "
"och BROADCAST_QUERY-begäran genom att skicka ett WILLING-paket till avsändaren."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:492
msgid ""
"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's "
"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget "
"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and "
"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP."
msgstr ""
"GDM kan också konfigureras att ta INDIRECT-frågor i beaktande och presentera en värdväljare för fjärrskärmen. GDM kommer att komma  "
"ihåg användarens val och skicka vidare framtida begäran till den valda hanteraren. GDM har också stöd för ett tillägg till protokollet "
"som kommer att få det att glömma omdirigeringen när användarens anslutning lyckas. Det finns bara stöd för detta tillägg om båda "
"demonerna är GDM. Det är transparent och kommer att ignoreras av XDM och andra demoner som implementerar XDMCP."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:502
msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>."
msgstr "Om XDMCP inte verkar fungera, säkerställ att alla maskiner är angivna i <filename>/etc/hosts</filename>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:507
msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP."
msgstr "Se vidare i ”Säkerhets”-avsnittet för information om säkerhetsaspekter när XDMCP används."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:514
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:516
msgid ""
"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM "
"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
"custom.conf</filename> file."
msgstr ""
"GDM använder syslog för att logga fel och status. Det kan också logga felsökningsinformation, vilken kan vara användbar för att spåra "
"upp problem om GDM inte fungerar korrekt. Felsökningsutskrifter kan aktiveras genom att sätta debug/Enable-nyckeln till ”true” i filen "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any "
"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
msgstr ""
"Utmatning från olika Xservrar sparas i GDM:s loggmapp, normalt <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Xserver-meddelanden sparas i "
"en fil associerad med displayvärdet, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:531
msgid ""
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so "
"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost."
msgstr ""
"Sessionens utskrifter dirigeras genom GDM-demonen till filen <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
"filename> som vanligtvis expanderas till <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. Filen skrivs över vid varje inloggning så "
"utloggning och nyinloggning för samma användare via GDM kommer att orsaka att meddelanden från föregående session går förlorade."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:540
msgid ""
"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/<replaceable>"
"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
msgstr ""
"Notera att om GDM inte kan skapa filen av någon anledning så kommer en fil att skapas med namnet <filename>~/<replaceable>"
"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> där <filename>XXXXXXXX</filename> är några slumpmässiga tecken."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:548
msgid "Fast User Switching"
msgstr "Snabb användarväxling"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:550
msgid ""
"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User "
"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be "
"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel "
"configuration. It can be added using the panel context menu."
msgstr ""
"GDM låter flera användare vara inloggade samtidigt. Efter att en användare är inloggad kan ytterligare användare logga in via "
"Användarväxlaren på GNOME-panelen, eller från ”Byt användare”-ikonen i Låsskärmsdialogen för GNOME skärmsläckare. Det går att växla "
"tillbaka fram och tillbaka till den aktiva sessionen med samma mekanism. Notera att vissa distributioner kanske inte lägger till "
"Användarväxlaren i standardpanelens konfiguration. Den kan läggas till via panelens snabbvalsmeny."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not "
"available."
msgstr ""
"Notera att denna funktion är tillgänglig på system som har stöd för virtuella terminaler. Denna funktion kommer inte att fungera om "
"virtuella terminaler inte är tillgängliga."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:570
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:573
msgid "The GDM User And Group"
msgstr "GDM-användaren och -gruppen"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:575
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on "
"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which "
"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege."
msgstr ""
"Av säkerhetsskäl rekommenderas ett särskilt konto- och grupp-id för korrekt funktion. Denna användare och grupp är normalt ”gdm” på de "
"flesta system, men kan konfigureras till godtycklig användare eller grupp. Alla GDM GUI-program körs som denna användare så program som "
"interagerar med användaren körs i en sandlåda. Denna användare och grupp bör ha begränsade privilegier."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:584
msgid ""
"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</"
"filename> directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions."
msgstr ""
"Det enda speciella privilegium som ”gdm”-användaren kräver är möjligheten att läsa och skriva Xauth-filer i katalogen <filename>&lt;"
"var&gt;/run/gdm</filename>. <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename>-katalogen bör ha root:gdm-ägandeskap och 1777-rättigheter."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:592
msgid ""
"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the "
"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in "
"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so "
"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should "
"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account."
msgstr ""
"Du bör inte, under några omständigheter, konfigurera GDM-användaren/-gruppen till en användare som en användare lätt kan få tag i, så "
"som användaren <filename>nobody</filename>. Den användare som får tillgång till en Xauth-nyckel kan snoka på och kontrollera körande "
"GUI-program som körs i den associerade sessionen eller utföra överbelastningsattacker på den. Det är viktigt att säkerställa att "
"systemet är konfigurerat korrekt så att bara ”gdm”-användaren har tillgång till dessa filer och att det inte är lätt att logga in på "
"detta konto. Till exempel bör kontot vara inställt på att inte ha något lösenord eller låta icke-root-användare logga in på kontot."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:605
msgid ""
"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm"
"\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide "
"the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state "
"information to GConf configuration."
msgstr ""
"GDM-inloggningsskärmens konfiguration sparas i GConf. För att låta GDM-användaren kunna skriva konfigurationen är det nödvändigt för "
"”gdm”-användaren att ha en skrivbar $HOME-katalog. Användare kan konfigurera standard GConf-konfigurationen som önskas för att undvika "
"att ge ”gdm”-användaren en skrivbar $HOME-katalog. Vissa GDM-funktioner kommer dock att vara inaktiverade om det inte kan skriva "
"tillståndsinformation till GConf-konfigurationen."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:617
msgid "PAM"
msgstr "PAM"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:619
msgid ""
"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request "
"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs "
"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)"
msgstr ""
"GDM använder PAM för inloggningsautentisering. PAM står för Pluggable Authentication Module och används av de flesta program som begär "
"autentisering på din dator. Det låter administratören konfigurera specifika autentiseringsbeteenden för olika inloggningsprogram (t.ex. "
"ssh, login GUI, skärmsläckaren, etc.)."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:627
msgid ""
"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended "
"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is "
"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to "
"configure PAM and to understand terms used in this section."
msgstr ""
"PAM är komplicerat och väldigt konfigurerbart och detta dokument avser inte att förklara detta i detalj. Istället avser det att ge en "
"överblick över hur PAM-konfiguration knyts samman med GDM, hur PAM vanligtvis är konfigurerat tillsammans med GDM och kända problem. "
"Det förväntas att en person som behöver göra PAM-konfigurering behöver läsa vidare i PAM-dokumentationen för att förstå hur man "
"konfigurerar PAM och förstå terminologin i detta avsnitt."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
msgid ""
"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM "
"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration."
msgstr ""
"PAM-konfiguration har olika, men liknande, gränssnitt på olika operativsystem, så kontrollera manualsidorna <ulink type=\"help\" url="
"\"man:pam.d\">pam.d</ulink> eller <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> för vidare detaljer. Se till att du läser "
"PAM-dokumentationen och är bekväm med säkerhetskonsekvenserna av ändringar som du avser att göra i din konfiguration."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:647
msgid ""
"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic "
"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default "
"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is "
"not defined."
msgstr ""
"Notera att GDM som standard använder PAM-tjänstnamnet ”gdm” för normal inloggning och PAM-tjänstnamnet ”gdm-autologin” för automatisk "
"inloggning. Dessa tjänster kanske inte finns definierade i din pam.d eller pam.conf konfigurationsfil. Om en post saknas, kommer GDM "
"att använda PAM:s standardbeteende. På de flesta system borde detta fungera bra. Men den automatiska inloggningsfunktionen kanske inte "
"fungerar om gdm-autologin-tjänsten inte är definierad."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:657
msgid ""
"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is "
"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the "
"session."
msgstr ""
"Skriptet <filename>PostLogin</filename> körs före pam_open_session anropas, och skriptet <filename>PreSession</filename> körs efteråt. "
"Detta låter systemadministratören lägga till godtycklig skriptning till inloggningsprocessen antingen innan eller efter att PAM "
"initierar sessionen."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:665
msgid ""
"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should "
"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. "
"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</"
"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information."
msgstr ""
"Om du önskar att få GDM att fungera med andra typer av autentiseringsmekanismer (som fingeravtryck eller SmartCard-läsare) så bör du "
"implementera detta genom att använda en PAM-modul för den önskade autentiseringstypen snarare än att försöka modifiera GDM-koden "
"direkt. Se vidare i PAM-dokumentation på ditt system. Hur du ska göra detta diskuteras ofta på sändlistan <address><email>gdm-"
"list@gnome.org</email></address>, så du kan läsa i listarkiven för vidare information."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:676
msgid ""
"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the "
"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that "
"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration."
msgstr ""
"PAM har några begränsningar angående att fungera tillsammans med flera typer av autentisering samtidigt, så som att acceptera antingen "
"ett SmartCard eller möjligheten att mata in användarnamn och lösenord i inloggningsprogrammet. Det finns tekniker för att få detta att "
"fungera, och det är bäst att ta reda på hur detta problem vanligtvis löses när du ställer in en sådan konfiguration."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:685
msgid ""
"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For "
"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of "
"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin"
"\" would look like this:"
msgstr ""
"Om automatisk inloggning inte fungerar på ett system, kontrollera om PAM-stacken ”gdm-autologin” är definierad i PAM-konfigurationen. "
"För att detta ska fungera är det nödvändigt att använda en PAM-modul som helt enkelt inte gör någon autentisering, eller som helt "
"enkelt returnerar PAM_SUCCESS från alla dess publika gränssnitt. Under antagandet att ditt system har en pam_allow.so PAM-modul som gör "
"detta, skulle PAM-konfigurationen för att aktivera ”gdm-autologin” se ut så här:"

#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:695
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"       gdm-autologin auth  required    pam_unix_cred.so.1\n"
"       gdm-autologin auth  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin account  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
"       gdm-autologin auth  required    pam_unix_cred.so.1\n"
"       gdm-autologin auth  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin account  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
"       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:703
msgid ""
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:"
msgstr ""
"Ovanstående inställning kommer att orsaka att ingen lastlog-post genereras. Om en lastlog-post önskas använd följande för sessionen:"

#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:708
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
msgstr ""
"\n"
"       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:712
msgid ""
"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without "
"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is "
"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the "
"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:"
msgstr ""
"Om datorn används av flera människor, vilket gör automatisk inloggning olämplig, kanske du vill låta några användare logga in utan att "
"ange lösenord. Denna funktion kan aktiveras som en konfiguration per användare i verktyget user-admin från gnome-system-tools; det "
"uppnås genom att kontrollera om användaren är medlem i en Unix-grupp kallad ”nopasswdlogin” innan lösenordsfrågan. För att detta ska "
"fungera måste PAM-konfigurationsfilen för ”gdm”-tjänsten inkludera en rad i stil med:"

#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:723
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"
msgstr ""
"\n"
"      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:730
msgid "utmp and wtmp"
msgstr "utmp och wtmp"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:732
msgid ""
"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and "
"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</"
"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp "
"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man "
"pages on your system for more information."
msgstr ""
"GDM genererar poster i utmp- och wtmp-användarkontodatabaserna vid sessionsinloggning och -utloggning. utmp-databasen innehåller "
"användartillträde och kontoinformation som används av kommandon så som <command>finger</command>, <command>last</command>, "
"<command>login</command>, och <command>who</command>. wtmp-databasen innehåller historiken för användartillträde och kontoinformation "
"för utmp-databasen. Se även manualsidorna för <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> och <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp"
"\">wtmp</ulink> på ditt system för vidare information."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:747
msgid "Xserver Authentication Scheme"
msgstr "Xserver-autentiseringssystem"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:749
msgid ""
"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These "
"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged "
"in, so users from one session can't snoop on users from another."
msgstr ""
"Xserver-autentiseringsfiler sparas i en nyskapad underkatalog i <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> vid uppstart. Dessa filer "
"används för att spara och dela ett ”lösenord” mellan X-klienter och Xservern. Detta ”lösenord” är unikt för varje sessionsinloggning, "
"så användare från en session kan inte snoka i andra användares sessioner."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:757
msgid ""
"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort "
"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the "
"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless "
"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection "
"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y "
"should be preferred over GDM's XDMCP features."
msgstr ""
"GDM har bara stöd för MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver-autentiseringssystemet. Normalt tjänar man väldigt lite på andra system och inga "
"försök har gjort för att implementera dem så här långt. Var speciellt aktsam med att använda XDMCP eftersom Xserverns "
"autentiseringskaka överförs i klartext. Om snokande är möjligt kan en angripare enkelt snoka reda på ditt autentiseringslösenord när du "
"logga in, oavsett vilket autentiseringsystem som används. Om snokande är möjligt och oönskad, bör du använda ssh för att tunnla en X-"
"anslutning snarare än att använda XDMCP. Du kan tänka på XDMCP som en sorts grafiskt telnet, som har samma säkerhetsproblem. I de "
"flesta fall bör ssh -Y föredras framför GDM:s XDMCP-funktioner."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:774
msgid "XDMCP Security"
msgstr "XDMCP-säkerhet"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:776
msgid ""
"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire "
"in clear text. It is trivial to capture these."
msgstr ""
"Även om din display skyddas av kakor kommer XEvent och därför tangentnedslag vid lösenordsinmatning fortfarande överföras i klartext. "
"Det är trivialt att fånga in dessa."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:782
msgid ""
"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to "
"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be "
"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. "
"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network."
msgstr ""
"XDMCP är primärt användbart för att köra tunna klienter som exempelvis i terminal-laboratorier. Dessa tunna klienter kommer endast att "
"använda nätverket för att nå servern så det förefaller som den bästa säkerhetspolicyn är att ha de tunna klienterna på ett separat "
"nätverk, som inte kan nås av resten av världen, och de kan bara ansluta till servern. Den enda punkten från vilken du behöver tillgång "
"till utsidan är från servern. Denna typ av installation bör aldrig använda en ohanterad hubb eller annat nätverk som man kan fånga "
"paket från."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:795
msgid "XDMCP Access Control"
msgstr "XDMCP tillgångskontroll"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:797
msgid ""
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be "
"supported on some Operating Systems."
msgstr ""
"XDMCP tillgångskontroll genomförs med hjälp av TCP wrappers. Det är möjligt att kompilera GDM utan stöd för TCP wrapper, så stöd för "
"denna funktion kanske inte finns under vissa operativsystem."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:803
msgid ""
"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/"
"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add"
msgstr ""
"Du bör använda demonnamnet <command>gdm</command> i filerna <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> och <filename>&lt;etc&gt;/"
"hosts.deny</filename>. För att till exempel neka datorer från <filename>.evil.domain</filename> att logga in, lägg till"

#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:810
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:813
msgid "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
msgstr "till <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Du kan också behöva lägga till"

#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:817
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm: .your.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm: .din.domän\n"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:820
msgid ""
"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" "
"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
msgstr ""
"till din <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> om du normalt inte tillåter alla tjänster från alla värdar. Se manualsidan <ulink "
"type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> för vidare detaljer."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:829
msgid "Firewall Security"
msgstr "Brandväggssäkerhet"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:831
msgid ""
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP "
"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is "
"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, "
"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
msgstr ""
"Även om GDM försöker att överlista potentiella angripare som försöker dra nytta av XDMCP är det fortfarande rekommenderat att du "
"blockerar XDMCP-porten (normalt UDP-port 177) i din brandvägg om den inte verkligen behövs. GDM skyddar mot överbelastningsattacker men "
"X-protokollet är ändå osäkert till sin natur och bör bara användas i kontrollerade miljöer. Dessutom tar varje fjärranslutning upp "
"massor av resurser så det är mycket enklare att genomföra en överbelastningsattack via XDMCP än att attackera en webbserver."

# on-demand!?
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:842
msgid ""
"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that "
"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
msgstr ""
"Det är också vist att blockera alla Xserverns portar. Dessa är TCP-portarna 6000+ (en för varje displaynummer) i din brandvägg. Notera "
"att GDM kommer att använda displaynummer 20 och högre för flexibla on-demand-servrar."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:849
msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe."
msgstr "X är inte ett särskilt säkert protokoll om det används över internet och XDMCP är ännu osäkrare."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:856
msgid "PolicyKit"
msgstr "PolicyKit"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:864
msgid ""
"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the "
"shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
"GDM kan konfigureras att använda PolicyKit för att låta systemadministratören kontrollera huruvida inloggningsskärmen bör erbjuda "
"nedstängnings- och omstartsknapparna på inloggningsskärmen."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:870
msgid ""
"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org."
"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the "
"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program."
msgstr ""
"Dessa knappar kontrolleras av respektive åtgärd <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> och "
"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename>. Policyer för dessa åtgärder kan ställas in via verktyget "
"polkit-gnome-authorization eller kommandoradsprogrammet polkit-auth."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:882
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
msgstr "RBAC (Roll-baserad tillgångskontroll)"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:884
msgid ""
"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen "
"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
"GDM kan konfigureras att använda RBAC istället för PolicyKit. I detta fall används RBAC-konfigurationen för att kontrollera huruvida "
"inloggningsskärmen ska erbjuda nedstängnings- och omstartsknapparna på inloggningsskärmen."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:890
msgid ""
"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization."
msgstr ""
"I Oracle Solaris används till exempel ”solaris.system.shutdown”-tillståndet för att styra detta. Modifiera helt enkelt filen <filename>/"
"etc/user_attr</filename> så att ”gdm”-användaren har detta tillstånd."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:903
msgid "Support for ConsoleKit"
msgstr "Stöd för ConsoleKit"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:914
msgid ""
"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. "
"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or "
"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems."
msgstr ""
"GDM inkluderar stöd för att publicera användarens inloggningsinformation via användar- och inloggningssessionsramverket känt som "
"ConsoleKit. ConsoleKit kan hålla reda på alla användare som för närvarande är inloggade. I detta avseende kan det användas som en "
"ersättare för utmp- eller utmpx-filerna som finns på de flesta Unix-lika operativsystemen."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:922
msgid ""
"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new "
"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 "
"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP "
"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to "
"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by "
"the use of the D-Bus system message bus security policy."
msgstr ""
"När GDM ska skapa en ny inloggningsprocess för en användare kommer det att anropa en privilegierad metod i ConsoleKit för att öppna en "
"ny session för denna användare. Vid detta tillfälle kommer GDM också att ge ConsoleKit information om denna användarsessionen som till "
"exempel: användar-ID:t, X11-displaynamnet som kommer att associeras med sessionen, värdnamnet från vilken sessionen härrör (användbart "
"för XDMCP-sessioner), huruvida denna session är knuten, etc. Som entiteten som initierar användarprocessen sitter GDM i den unika "
"positionen att känna till användarsessionen och är betrodd med dessa bitar av information. Användningen av denna privilegierade metod "
"är begränsad av säkerhetspolicyn för D-Bus systemmeddelandebuss."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:936
msgid ""
"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged "
"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are "
"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response."
msgstr ""
"Om en användare med en existerande session har autentiserats via GDM och begära att återuppta denna existerande session kommer GDM att "
"anropa en privilegierad metod i ConsoleKit för att låsa upp den sessionen. De precisa detaljer om vad som händer när session får denna "
"upplåsningssignal är odefinierade och sessionspecifika. Men de flesta sessioner kommer att låsa upp en skärmsläckare som svar på detta."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:945
msgid ""
"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit."
msgstr ""
"När användaren väljer att logga eller om GDM eller sessionen oväntat avslutas kommer användarsessionen att avregistreras från "
"ConsoleKit."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:954
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:956
msgid ""
"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, "
"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration "
"are described in detail below."
msgstr ""
"GDM har ett antal konfigurationsgränssnitt. Dessa inkluderar integrationspunkter för skriptning, demonkonfiguration, "
"inloggningsskärmskonfiguration, allmänna sessionsinställningar, integration med konfiguration för gnome-settings-daemon, och "
"sessionkonfiguration. Dessa typer av integration beskrivs i detalj nedan."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:965
msgid "Scripting Integration Points"
msgstr "Skriptintegrationspunkter"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:967
msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> directory:"
msgstr "GDM:s skriptintegrationspunkter kan hittas i katalogen <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename>:"

#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:972
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Xsession\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
msgstr ""
"\n"
"Xsession\n"
"Init/\n"
"PostLogin/\n"
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:980
msgid ""
"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
"scripts all work as described below."
msgstr ""
"Skripten <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> och <filename>PostSession</"
"filename> fungerar alla som beskrivs nedan."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:986
msgid ""
"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the "
"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script "
"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the "
"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename>&lt;Init&gt;/:0</"
"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
msgstr ""
"För varje typ av skript kallas det som körs som standard ”Default” och är lagrat i en katalog som är associerad med skripttypen. Så "
"standard <filename>Init</filename>-skriptet är <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Ett per-skärm-skript kan "
"tillhandahållas och om det existerar kommer det att köras istället för standardskriptet. Sådana skript lagras i samma katalog som "
"standardskriptet och har samma namn som värdet för Xserverns DISPLAY för den skärmen. Om till exempel skriptet <filename>&lt;"
"Init&gt;/:0</filename> existerar så kommer det att köras för DISPLAY ”:0”."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:998
msgid ""
"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure "
"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts "
"hang, this will cause the login process to also hang."
msgstr ""
"Alla dessa skript körs med root-privilegier och returnerar 0 om de körs utan problem, och en returkod som inte är 0 om något fel "
"uppstod som bör orsaka att inloggningssessionen bör avbrytas. Notera också att GDM kommer att blockera tills skriptet avslutas, så om "
"något av dessa skript hänger kommer detta att orsaka att inloggningsprocessen också hänger."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1006
msgid ""
"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the "
"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or "
"for doing any special initialization if required."
msgstr ""
"När Xservern för inloggnings-GUI:t har startats utan problem, men innan inloggnings-GUI:t faktiskt visas kommer GDM att köra skriptet "
"<filename>Init</filename>. Detta skript är användbart för att starta program som ska köras medan inloggningsskärmen visas, eller för "
"att göra speciell initiering om så behövs."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any "
"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization "
"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed."
msgstr ""
"Efter att användaren har autentiserats utan problem kommer GDM att köra skriptet <filename>PostLogin</filename>. Detta görs innan någon "
"sessionsinställning har genomförts, och före pam_open_session-anropet. Detta skript är användbart för sessionsinitiering som måste "
"göras innan sessionen startar. Du kanske vill ställa in användarens $HOME-katalog om det behövs."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1023
msgid ""
"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing "
"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or "
"accounting, for example."
msgstr ""
"Efter att användarsessionen har initierats kommer GDM att köra skriptet <filename>PreSession</filename>. Detta skript är användbart för "
"sessionsinitiering som måste göras efter att session har initierats. Det kan användas för till exempel sessionshantering eller loggning."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1031
msgid ""
"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been "
"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
msgstr ""
"När en användare avslutar sin session kommer GDM att köra skriptet <filename>PostSession</filename>. Notera att Xservern kommer att ha "
"avslutats vid tidpunkten då detta skript köras så den bör inte anropas."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or "
"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution."
msgstr ""
"Notera att skriptet <filename>PostSession</filename> kommer att köras även om skärmen misslyckas med att svara på grund av ett I/O-fel "
"eller liknande. Därför finns det ingen garanti att X-program kommer att fungera under skriptkörningen."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1045
msgid ""
"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the "
"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run "
"specific code when GDM is used."
msgstr ""
"Alla av de ovanstående skripten kommer att sätta miljövariabeln <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> till <filename>yes</filename>. "
"Om skripten också delas med andra skärmhanterare kommer detta att låta dig identifiera när GDM anropar dessa skript så du kan köra viss "
"kod när GDM används."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1055
msgid "Autostart Configuration"
msgstr "Autostartskonfiguration"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1057
msgid ""
"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop."
"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should "
"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
msgstr ""
"Katalogen <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> innehåller filer i formatet som specificerats i ”FreeDesktop.org "
"Desktop Application Autostart Specification”. Standardfunktioner i specifikationen kan användas för att ange att program bör omstartas "
"automatiskt eller bara köras om ett GConf-konfigurationsvärde är inställt, etc."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1066
msgid ""
"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI "
"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-"
"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to "
"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the "
"Accessibility Configuration section below are set."
msgstr ""
"<filename>.desktop</filename>-filer i denna katalog kommer att orsaka att det associerade programmet automatiskt startar samtidigt som "
"inloggningsgränssnittets GUI. Som standard så levereras med filer som startar om inloggningsgränssnittet gdm-simple-greeter i sig, "
"programmet gnome-power-manager, gnome-settings-daemon och fönsterhanteraren metacity. Dessa program behövs för att "
"inloggningsprogrammet ska fungera. Därtill tillhandahålls desktop-filer för att starta diverse hjälpmedelsprogram om "
"konfigurationsvärdena ställts in som anges i avsnittet Hjälpmedelskonfiguration nedan."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1080
msgid "Xsession Script"
msgstr "Xsession-skript"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between "
"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the "
"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever "
"session was specified by the Desktop session file the user selected to start."
msgstr ""
"Det finns också ett <filename>Xsession</filename>-skript i <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> som anropas mellan skripten "
"<filename>PreSession</filename> och <filename>PostSession</filename>. Detta skript har inte per-skärm-stöd som de övriga skripten. "
"Detta skript används för att faktiskt starta användarsessionen. Detta skript körs som användaren och kommer att köra den session som "
"angetts av Desktop-sessionsfilen som användaren valt att starta."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1095
msgid "Daemon Configuration"
msgstr "Konfiguration av demonerna"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1097
msgid ""
"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM."
msgstr ""
"GDM-demonen konfigureras via filen <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>. Standardvärden är lagrade i GConf i filen "
"<filename>gdm.schemas</filename>. Det rekommenderas att slutanvändare modifierar filen <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
"eftersom schemafilen kan skrivas över när användaren uppdaterar sitt system till en nyare version av GDM."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1107
msgid ""
"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM."
msgstr ""
"Notera att äldre versioner av GDM har stöd för ytterligare konfigurationsalternativ som saknar stöd i de senaste versionerna av GDM."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1112
msgid ""
"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define "
"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines "
"starting with the hash mark (#) are ignored."
msgstr ""
"Filen <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> är skapad i <filename>keyfile</filename>-formatet. Nyckelord i hakparenteser "
"definierar gruppavsnitt, strängar före ett likhetstecken (=) är nycklar och datan efter likhetstecknet representerar deras värden. "
"Tomma rader eller rader som inleds med brädgård (#) ignoreras."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1120
msgid ""
"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. "
"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed "
"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:"
msgstr ""
"Filen <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> har stöd för gruppavsnitten ”[daemon]”, ”[security]” och ”[xdmcp]”. Inom varje "
"grupp finns det speciella namn/värde-par som kan anges för att modifiera hur GDM beter sig. För att till exempel aktivera tidsbegränsad "
"inloggning och ange att användaren ska vara en användare med namnet ”du”, måste du modifiera filen så att den innehåller följande rader:"

#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:1130
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[daemon]\n"
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=you\n"
msgstr ""
"\n"
"[daemon]\n"
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=du\n"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1136
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
msgstr "En fullständig lista följer över konfigurationsnycklar som stöds:"

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1141
msgid "[chooser]"
msgstr "[chooser]"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1145
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1147
#, no-wrap
msgid "Multicast=false"
msgstr "Multicast=false"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1148
msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have "
"joined multicast group."
msgstr ""
"Om true och IPv6 är aktiverat kommer väljaren att skicka en multicast-förfrågan till det lokala nätverket och samla in svaren från "
"värdarna som har gått med i multicast-gruppen."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1157
msgid "MulticastAddr"
msgstr "MulticastAddr"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1159
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1160
msgid "This is the Link-local multicast address."
msgstr "Detta är den länklokala multicast-adressen."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1169
msgid "[daemon]"
msgstr "[daemon]"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1172
msgid "TimedLoginEnable"
msgstr "TimedLoginEnable"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1174
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
msgstr "TimedLoginEnable=false"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1175
msgid ""
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</"
"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the "
"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If "
"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume "
"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security-&gt;PAM\" section "
"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work."
msgstr ""
"Om användaren som anges i <filename>TimedLogin</filename> skulle vara inloggad efter ett antal sekunder (ställs in med "
"<filename>TimedLoginDelay</filename>) av inaktivitet på inloggningsskärmen. Detta är användbart för publika terminaler eller kanske "
"till och med hemanvändning. Om användaren använder tangentbordet eller bläddrar i menyn kommer att tidsbegränsningen att återställas "
"till <filename>TimedLoginDelay</filename> eller 30 sekunder, beroende på vilket som är högst. Om användaren inte matar in ett "
"användarnamn utan bara trycker på RETUR-tangenten medan inloggningsprogrammet begär användarnamnet kommer GDM att anta att användaren "
"omedelbart vill logga in som den tidsbegränsade användaren. Notera att inget lösenord kommer att begäras för denna användare så du bör "
"vara aktsam, men om PAM används kan det konfigureras att kräva att ett lösenord matas in innan inloggning tillåts. Läs avsnittet "
"”Säkerhet->PAM” i handboken för vidare information, eller hjälp om denna funktion inte verkar fungera."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1197
msgid "TimedLogin"
msgstr "TimedLogin"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1199
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
msgstr "TimedLogin="

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1200
msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity."
msgstr "Detta är användaren som bör loggas in efter ett antal sekunders inaktivitet."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248
msgid ""
"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is "
"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is "
"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/"
"bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
msgstr ""
"Om värdet slutar med ett vertikalstreck | (rörsymbolen) kommer GDM att köra det angivna programmet och använda värdet som det "
"returnerar på standardutmatning från programmet som användaren. Programmet körs med miljövariabeln DISPLAY satt så det är möjligt att "
"ange användaren per skärm. Om till exempel värdet är ”/usr/bin/getloginuser|” kommer programmet ”/usr/bin/getloginuser” att köras för "
"att hämta användarvärdet."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1218
msgid "TimedLoginDelay"
msgstr "TimedLoginDelay"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1220
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
msgstr "TimedLoginDelay=30"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1221
msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in."
msgstr "Fördröjningen i sekunder innan <filename>TimedLogin</filename>-användaren loggas in."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1229
msgid "AutomaticLoginEnable"
msgstr "AutomaticLoginEnable"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1231
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1232
msgid ""
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a "
"delay of 0 seconds."
msgstr ""
"Om true, kommer användaren som angivits i <filename>AutomaticLogin</filename> att loggas in omedelbart. Denna funktion fungerar som "
"tidsbegränsad inloggning med en fördröjning på 0 sekunder."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1241
msgid "AutomaticLogin"
msgstr "AutomaticLogin"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1243
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
msgstr "AutomaticLogin="

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1244
msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
msgstr "Detta är användaren som ska loggas in omedelbart om <filename>AutomaticLoginEnable</filename> är true."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1262
msgid "User"
msgstr "User"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1264
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
msgstr "User=gdm"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1265
msgid ""
"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to "
"the \"Security-&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
"Användarnamnet som inloggningsskärmen och andra GUI-program körs under. Läs vidare om konfigurationsnyckeln <filename>Group</filename> "
"och i avsnittet ”Security->GDM-användare och -grupp” i detta dokument för vidare information."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1275
msgid "Group"
msgstr "Group"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1277
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
msgstr "Group=gdm"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1278
msgid ""
"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to "
"the \"Security-&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
"Gruppnamnet som inloggningsskärmen och andra GUI-program körs under. Läs vidare om konfigurationsnyckeln <filename>User</filename> och "
"i avsnittet ”Security->GDM-användare och -grupp” i detta dokument för vidare information."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1290
msgid "Debug Options"
msgstr "Felsökningsalternativ"

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1293
msgid "[debug]"
msgstr "[debug]"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427
msgid "Enable"
msgstr "Enable"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
msgstr "Enable=false"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1299
msgid ""
"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. "
"Then debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/"
"messages</filename> depending on your Operating System)."
msgstr ""
"För att aktivera felsökning ställ in nyckeln debug/Enable till ”true” i filen <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> och "
"starta om GDM. Då kommer felsökningsutskrifter att skickas till systemet loggfil (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> eller "
"<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> beroende på ditt operativsystem)."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1314
msgid "Greeter Options"
msgstr "Inloggningsskärmsalternativ"

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1317
msgid "[greeter]"
msgstr "[greeter]"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1320
msgid "IncludeAll"
msgstr "IncludeAll"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1322
#, no-wrap
msgid "IncludeAll=true"
msgstr "IncludeAll=true"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1323
msgid ""
"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have "
"recently logged in."
msgstr ""
"Om true så kommer ansiktsbläddraren att visa alla användare på den lokala maskinen. Om false så kommer ansiktsbläddraren bara att visa "
"användare som nyligen har loggat in."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1329
msgid ""
"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or "
"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the "
"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also "
"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/"
"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)."
msgstr ""
"När denna nyckel är true kommer GDM att anropa fgetpwent() för att erhålla en lista över lokala användare på systemet. Användare som "
"har ett användar-ID lägre än 500 (eller 100 för Oracle Solaris) kommer att filtreras bort. Ansiktsbläddraren kommer också att visa "
"användare som nyligen har loggat in på systemet (till exempel NIS/LDAP-användare). Denna lista fås genom att anropa ConsoleKit-"
"gränssnittet <command>ck-history</command>. Det kommer också att filtrera bort användare som inte har ett giltigt skal (giltiga skal är "
"skal som getusershell() returnerar - /sbin/nologin eller /bin/false anses vara ogiltiga skal även om getusershell() returnerar dem)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1343
msgid ""
"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling "
"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface."
msgstr ""
"Om false kommer GDM endast att visa användare som tidigare loggat in på systemet (lokala eller NIS/LDAP-användare) genom att anropa "
"ConsoleKit-gränssnittet <command>ck-history</command>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1352
msgid "Include"
msgstr "Include"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1354
#, no-wrap
msgid "Include="
msgstr "Include="

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1355
msgid ""
"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the "
"value is empty."
msgstr ""
"Ställ in en lista över användaren som alltid ska inkluderas i ansiktsbläddraren. Detta värde sätts till en lista av användare "
"separerade med kommatecken. Som standard är värdet tomt."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1364
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1366
#, no-wrap
msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1367
msgid ""
"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the "
"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then "
"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list."
msgstr ""
"Ställ in en lista över användare som alltid ska exkluderas från ansiktsbläddraren. Detta värdet sätts till en lista av användare "
"separerade med kommatecken. Notera att inställningen i <filename>custom.conf</filename> åsidosätter standardvärdet, så om du önskar att "
"lägga till ytterligare användare i listan måste du ställa in värdet så att det innehåller standardvärdet med de extra användarna "
"tillagda i slutet på listan."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1381
msgid "Security Options"
msgstr "Säkerhetsalternativ"

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1384
msgid "[security]"
msgstr "[security]"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1387
msgid "DisallowTCP"
msgstr "DisallowTCP"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1389
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
msgstr "DisallowTCP=true"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1390
msgid ""
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing "
"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections."
msgstr ""
"Om true så kommer <filename>-nolisten tcp</filename> alltid att läggas till på kommandoraden när kopplade Xservrar startas, vilket "
"förbjuder TCP-anslutning. Detta är en säkrare konfiguration om du inte använder fjärranslutningar."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1402
msgid "XDCMP Support"
msgstr "XDCMP-stöd"

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1405
msgid "[xdmcp]"
msgstr "[xdmcp]"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1408
msgid "DisplaysPerHost"
msgstr "DisplaysPerHost"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1410
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
msgstr "DisplaysPerHost=1"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1411
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to "
"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value."
msgstr ""
"För att förhindra angripare från att fylla upp den väntande kön kommer GDM bara att tillåta en anslutning per fjärrdator. Om du vill "
"erbjuda ytterligare skärmtjänster till datorer med mer än en skärm bör du öka detta värde."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1418
msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration "
"option."
msgstr ""
"Notera att antalet kopplade SKÄRMAR som tillåts inte är begränsat. Endast fjärranslutningar via XDMCP begränsas av detta "
"konfigurationsalternativ."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1430
msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM."
msgstr "Att sätta detta till true låter XDMCP-stödet att låta GDM hantera fjärrskärmar/X-terminaler."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1435
msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information."
msgstr "<filename>gdm</filename> lyssnar efter begäran på UDP-port 177. Se Port-flaggan för vidare information."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1440
msgid ""
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
"<filename>gdm</filename>"
msgstr ""
"Om GDM kompilerats för att ha stöd för det så kommer tillgång från fjärrskärmar att kontrolleras via biblioteket TCP-Wrappers. "
"Tjänstnamnet är <filename>gdm</filename>"

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:1448
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gdm:.my.domain\n"
msgstr ""
"\n"
"gdm:.din.domän\n"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1446
msgid ""
"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See "
"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
msgstr ""
"Du bör lägga till <_:screen-1/> i din <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> beroende på din TCP-Wrappers-konfiguration. Se "
"manualsidan <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> för vidare detaljer."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1457
msgid ""
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless "
"you really need it."
msgstr ""
"Notera att XDMCP inte är ett särskilt säkert protokoll och att det är en bra idé att blockera UDP-port 177 i din brandvägg om du inte "
"verkligen behöver det."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1466
msgid "HonorIndirect"
msgstr "HonorIndirect"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1468
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
msgstr "HonorIndirect=true"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1469
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
"own display browser."
msgstr ""
"Aktiverar XDMCP INDIRECT-val (d.v.s. fjärrkörning av <filename>gdmchooser</filename>) för X-terminaler som inte tillhandahåller sin "
"egen skärmbläddrare."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1478
msgid "MaxPending"
msgstr "MaxPending"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1480
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
msgstr "MaxPending=4"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1481
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same "
"time."
msgstr ""
"För att undvika överbelastningsattacker har GDM en kö av väntande anslutningar med fast storlek. Bara MaxPending skärmar kan starta "
"samtidigt."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1487
msgid ""
"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of "
"displays initiating a connection simultaneously."
msgstr ""
"Notera att denna parameter inte begränsar antalet fjärrskärmar som kan hanteras. Det begränsar bara antalet skärmar som kan påbörja "
"anslutningar samtidigt."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1496
msgid "MaxSessions"
msgstr "MaxSessions"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1498
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
msgstr "MaxSessions=16"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1499
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote "
"displays that can use your host."
msgstr ""
"Bestämmer maximalt antal fjärrskärmsanslutningar som kan hantera samtidigt. D.v.s. det totala antalet fjärrskärmar som kan använda din "
"värd."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1508
msgid "MaxWait"
msgstr "MaxWait"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1510
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
msgstr "MaxWait=30"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1511
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
"conversations."
msgstr ""
"När GDM är redo att hantera en skärm så skickas ett ACCEPT-paket till det innehållandes ett unikt sessions-ID som kommer att användas i "
"framtida XDMCP-konversationer."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1517
msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request."
msgstr "GDM kommer sedan att placera sessions-ID:t i den väntande kön där det väntar på att skärmen ska svara med en MANAGE-begäran."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1522
msgid ""
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the "
"slot for other displays."
msgstr ""
"Om inget svar tas emot inom MaxWait sekunder kommer GDM att anse att skärmen är död och ta bort den från den väntande kön vilket frigör "
"utrymme för andra skärmar."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1531
msgid "MaxWaitIndirect"
msgstr "MaxWaitIndirect"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1533
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
msgstr "MaxWaitIndirect=30"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent "
"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is "
"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to "
"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
msgstr ""
"Parametern MaxWaitIndirect avgör maximalt antal sekunder mellan tiden då en användare väljer en värd och nästföljande indirekta "
"förfrågan då användaren är ansluten till värden. När tidsbegränsningen övertrasseras kommer informationen om den valda värden att "
"glömmas och det indirekta utrymmet att frigöras för andra skärmar. Informationen kan komma att glömmas tidigare om det finns fler "
"värdar än <filename>MaxPendingIndirect</filename> som försöker att skicka indirekta förfrågningar."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1548
msgid "PingIntervalSeconds"
msgstr "PingIntervalSeconds"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1550
#, no-wrap
msgid "PingIntervalSeconds=60"
msgstr "PingIntervalSeconds=60"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1551
msgid ""
"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this "
"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to "
"increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
msgstr ""
"Om Xservern inte svarar inom det angivna antalet sekunder kommer anslutningen att stoppas och sessionen att avslutas. När detta händer "
"kommer demonen att dö med en ALARM-signal. Notera att GDM 2.20 och tidigare multiplicerade denna inställning med 2, så det kan vara "
"nödvändigt att öka tidsbegränsningen om du uppgraderar från GDM 2.20 och tidigare till en nyare version."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1560
msgid ""
"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most "
"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal "
"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end "
"the session."
msgstr ""
"Notera att GDM tidigare brukade ha en konfigurationsnyckel <filename>PingInterval</filename> som också räknade i minuter. För de flesta "
"användningsfall önskade man att denna inställning skulle vara kortare än en minut. Men eftersom det i de flesta fall då XDMCP används "
"(exempelvis i terminal-laboratorier) kommer en latens på mer än 15 sekunder eller så att betyda att terminalen stängts av eller startas "
"om och då vill man avsluta sessionen."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1573
msgid "Port"
msgstr "Port"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1575
#, no-wrap
msgid "Port=177"
msgstr "Port=177"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1576
msgid ""
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing."
msgstr "UDP-port-numret som <filename>gdm</filename> bör lyssna på efter XDMCP-begäran. Ändra inte detta om du inte vet vad du gör."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1585
msgid "Willing"
msgstr "Willing"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1587
#, no-wrap
msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1588
msgid ""
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default "
"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this "
"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and "
"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY "
"packets."
msgstr ""
"När maskinen skickar ett WILLING-paket tillbaka efter en QUERY så skickas en sträng som anger den aktuella statusen för denna server. "
"Standardmeddelandet är system-ID:t, men det är möjligt att skapa ett skript som visar anpassade meddelanden. Om detta skript inte "
"existerar eller denna nyckel är tom kommer standardmeddelandet att skickas. Om detta skript lyckas och producerar utskrifter så kommer "
"den första (och bara den första) raden av utskrifter att skickas. Det körs som mest var tredje sekund för att förhindra möjliga "
"överbelastningsattacker genom att överbelasta maskinen med QUERY-paket."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1607
msgid "Simple Greeter Configuration"
msgstr "Enkel inloggningsskärmskonfiguration"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1609
msgid ""
"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the "
"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME "
"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</"
"command> programs. The following configuration options are supported:"
msgstr ""
"GDM standardinloggningsskärm kallas enkel inloggningsskärm och konfigureras via GConf. Standardvärden lagras i GConf i filen "
"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Dessa standardvärden kan åsidosättas om ”gdm”-användaren har en skrivbar $HOME-katalog "
"att spara GConf-inställningar i. Dessa värden kan redigeras via programmen <command>gconftool-2</command> eller <command>gconf-editor</"
"command>. Stöd finns för följande konfigurationsalternativ:"

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1620
msgid "Greeter Configuration Keys"
msgstr "Tangenter för inloggningsskärmskonfiguration"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1623
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
msgstr "false (boolean)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1626
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
msgstr "Styr huruvida meddelandetexten ska visas."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1633
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1635
#, no-wrap
msgid "NULL (string)"
msgstr "NULL (sträng)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1636
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
msgstr "Anger textmeddelande som ska visas på inloggningsskärmen."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1644
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1647
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
msgstr "Styr huruvida omstartsknapparna visas i inloggningsfönstret."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1655
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1658
msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window."
msgstr "Om true så kommer ansiktsbläddraren med kända användare inte att visas i inloggningsfönstret."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1666
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1668
#, no-wrap
msgid "computer (string)"
msgstr "computer (sträng)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1669
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "Ställ in till temats ikonnamn som ska användas för inloggningsskärmens logotyp."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1676
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"

#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700
#, no-wrap
msgid "[] (string list)"
msgstr "[] (stränglista)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1679
msgid ""
"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the "
"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages "
"which the user can select."
msgstr ""
"Ställ in till en lista av språk som ska visas som standard i inloggningsfönstret. Standardvärdet är ”[]”. Med standardinställningen "
"kommer bara systemets standardspråk att visas och alternativet ”Andra…” att visa en dialogruta som visar den fullständiga listan över "
"tillgängliga språk som användaren kan välja bland."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1687
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and "
"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select."
msgstr ""
"Användare avses inte ändra denna inställning för hand. Istället håller GDM reda på vilka språk som väljs i denna konfigurationsnyckel "
"och kommer att visa dem i listboxen för språk tillsammans med valet ”Andra…”. På detta sätt kommer ofta valda språk att vara enklare "
"att välja."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1698
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1701
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the "
"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available "
"keyboard layouts which the user can select."
msgstr ""
"Ställ in till en lista över tangentbordslayouter som ska visas som standard i inloggningspanelen. Standardvärdet är ”[]”. Med "
"standardinställningen kommer endast systemets standardtangentbordslayout att visas och alternativet ”Andra…” kommer att visa en "
"dialogruta med en fullständig lista över tillgängliga tangentbordslayouter som användaren kan välja bland."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1709
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration "
"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard "
"layouts are easier to select."
msgstr ""
"Användare avses inte ändra denna inställning för hand. Istället håller GDM reda på vilka tangentbordslayouter som väljs i denna "
"konfigurationsnyckel och kommer att visa dem i listboxen för tangentbordslayout tillsammans med valet ”Andra…”. På detta sätt kommer "
"ofta valda layouter att vara enklare att välja."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1720
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1723
msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
msgstr "Styr huruvida compiz används som fönsterhanterare istället för metacity."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1733
msgid "Accessibility Configuration"
msgstr "Hjälpmedelskonfiguration"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1735
msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM."
msgstr "Detta avsnitt beskriver konfigurationsalternativ för hjälpmedel som finns i GDM."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1741
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
msgstr "GDM hjälpmedelsdialog och GConf-nycklar"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1743
msgid ""
"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In "
"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools."
msgstr ""
"GDM inloggningspanelen på inloggningsskärmen har en hjälpmedelsikon. Om du klickar på den ikonen öppnas GDM hjälpmedelsdialog. I "
"hjälpmedelsdialogrutan finns det en lista av kryssrutor så att användaren kan aktivera eller inaktivera respektive hjälpmedel."

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1750
msgid ""
"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf "
"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is "
"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the "
"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not "
"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the "
"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session."
msgstr ""
"Kryssrutorna som motsvarar hjälpmedlen skärmtangentbord, skärmförstorare och skärmläsare påverkar tre GConf-nycklar som beskrivs i "
"nästa avsnitt av detta dokument. Genom att aktivera eller inaktivera dessa kryssrutor så kommer motsvarande GConf-nyckel att sättas "
"till ”true” eller ”false”. När GConf-nyckeln sätts till true så startas hjälpmedlet som är länkat till denna GConf-nyckel. När GConf-"
"nyckeln sätts till ”false” så kommer hjälpmedlet länkat till GConf-nyckeln att avslutas. Dessa GConf-nycklar återställs inte "
"automatiskt till standardläget efter att en användare har loggat in. Följaktligen kommer de hjälpmedel som kördes vid den senaste "
"inloggningssessionen att automatiskt starta vid nästa GDM-inloggningssession."

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1764
msgid ""
"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the "
"Xserver, which is always running during the GDM session."
msgstr ""
"De övriga kryssrutorna i GDM-hjälpmedelsdialogruta har inte motsvarande GConf-nycklar eftersom inga extra program startas för att "
"hjälpmedelsfunktionen de erbjuder ska fungera. Dessa andra alternativ motsvarar hjälpmedelsfunktioner som erbjuds av Xservern som "
"alltid kör under en GDM-session."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1774
msgid "Accessibility GConf Keys"
msgstr "GConf-nycklar för hjälpmedel"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1776
msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
msgstr "GDM erbjuder följande GConf-nycklar för att kontrollera dess hjälpmedelsfunktioner:"

#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1782
msgid "GDM Configuration Keys"
msgstr "Tangenter för GDM-konfiguration"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1785
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1788
msgid ""
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology "
"programs to work."
msgstr ""
"Kontrollerar huruvida hjälpmedelsinfrastrukturen kommer att startas samtidigt med GDM GUI. Detta behövs för att många "
"hjälpmedelsprogram ska fungera."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1796
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1799
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen "
"magnifier application."
msgstr ""
"Om satt, kommer hjälpmedelsverktyget länkat till denna GConf-nyckel att startas samtidigt med GDM GUI-programmet. Som standard är detta "
"ett skärmförstorarprogram."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1807
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1810
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen "
"keyboard application."
msgstr ""
"Om satt, kommer hjälpmedelsverktyget länkat till denna GConf-nyckel att startas samtidigt med GDM GUI-programmet. Som standard är detta "
"ett program för skärmtangentbord."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1818
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1821
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader "
"application."
msgstr ""
"Om satt, kommer hjälpmedelsverktyget länkat till denna GConf-nyckel att startas samtidigt med GDM GUI-programmet. Som standard är detta "
"ett skärmläsarprogram."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1832
msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools"
msgstr "Att länka GConf-nycklar till hjälpmedelsprogram"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1834
msgid ""
"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets "
"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of "
"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the "
"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:"
msgstr ""
"För GConf-nycklarna screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, och screen_reader_enabled beror vilket hjälpmedelsprogram som "
"startas på desktop-filerna i GDM:s autostartkatalog som beskrivs i avsnittet ”Autostartkonfiguration” i denna manual. Vilken desktop-"
"fil som helst i GDM:s autostartkatalog kan länkas till dessa GConf-nycklar genom att ange den GConf-nyckeln i värdet AutostartCondition "
"i dekstop-filen. Den exakta AutostartCondition-raden i desktop-filen skulle kunna vara en av följande:"

#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1846
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1852
msgid ""
"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched "
"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are "
"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory."
msgstr ""
"När en hjälpmedelsnyckel är true då kommer det program som är länkat till den nyckeln i en GDM autostart-desktop-fil att startas (om "
"inte nyckeln Hidden är satt till true i samma desktop-fil). En ensam GConf-nyckel kan till och med starta flera hjälpmedelsverktyg om "
"det finns flera desktop-filer med detta AutostartCondition i GDM:s autostartkatalog."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1862
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
msgstr "Exempel på hur man justerar hjälpmedelskonfigurationen"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1864
msgid ""
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program "
"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool "
"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed."
msgstr ""
"Om GNOME till exempel distribueras med GOK som standard skärmtangentbord, då skulle detta kunna ersättas med ett annat program om "
"önskvärt. För att ersätta GOK med skärmtangentbordsprogrammet ”onboard” och dessutom aktivera hjälpmedelsverktyget ”mousetweaks” för "
"uppehållsstöd, då behövs följande konfiguration."

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1872
msgid ""
"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files "
"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this "
"document."
msgstr ""
"Skapa en desktop-fil för onboard och en annan för mousetweaks; till exempel onboard.desktop och mousetweaks.desktop. Dessa filer måste "
"placeras i GDM:s autostartkatalog och vara i formatet som beskrivs i avsnittet ”Autostartkonfiguration” i detta dokument."

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1880
msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
msgstr "Följande är ett exempel för filen <filename>onboard.desktop</filename>:"

#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1884
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
"TryExec=onboard\n"
"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
"TryExec=onboard\n"
"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1898
msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
msgstr "Följande är ett exempel för filen <filename>mousetweaks.desktop</filename>:"

#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1903
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Software Mouse-Clicks\n"
"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
"TryExec=mousetweaks\n"
"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Software Mouse-Clicks\n"
"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
"TryExec=mousetweaks\n"
"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
"Terminal=false\n"
"Type=Application\n"
"StartupNotify=true\n"
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1917
msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard."
msgstr "Notera raden med AutostartCondition som länkar båda desktop-filerna till GConf-nyckeln för skärmtangentbord."

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1922
msgid ""
"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK "
"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the "
"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file."
msgstr ""
"För att inaktivera GOK från att starta måste desktop-filen för GOK skärmtangentbord tas bort eller inaktiveras. Annars kommer onboard "
"och GOK att startas samtidigt. Detta kan göras genom att ta bort gok.desktop-filen från GDM:s autostartkatalog eller genom att lägga "
"till nyckelinställningen ”Hidden=true” i gok.desktop-filen."

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1930
msgid ""
"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but "
"onboard and mousetweaks will instead be launched."
msgstr ""
"Efter att dessa ändringar är gjorda kommer GOK inte längre att startas när användaren aktiverar skärmtangentbord i GDM-sessionen; "
"istället kommer onboard och mousetweaks att startas."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1939
msgid "General Session Settings"
msgstr "Allmänna sessionsinställningar"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1948
msgid ""
"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same "
"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's "
"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security."
msgstr ""
"GDM:s inloggningsskärm använder vissa ramverk på samma sätt som din skrivbordssession gör. Därför är påverkas det av ett antal av samma "
"GConf-inställningar. För varje inställning av dessa kommer inloggningsskärmen att använda standardvärdet om det inte är specifikt "
"åsidosatt av a) GDM:s installerade obligatoriska policy b) systemet obligatoriska policy. GDM installerar sin egen obligatoriska policy "
"för att låsa ner vissa inställningar av säkerhetsskäl."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1959
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "GNOME Inställningsdemon"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1972
msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."
msgstr "GDM erbjuder följande insticksmoduler för gnome-settings-daemon: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1977
msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc."
msgstr "Dessa är ansvariga för saker som bakgrundsbilden, typsnittet och temainställningar, ljudhändelser, etc."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1982
msgid ""
"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/"
"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
msgstr ""
"Insticksmoduler kan också inaktiveras via GConf. Om du till exempel vill inaktivera ljudinsticksmodulen då kan du inaktivera följande "
"nyckel: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1990
msgid "GDM Session Configuration"
msgstr "GDM-sessionskonfiguration"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1992
msgid ""
"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-"
"spec</ulink>."
msgstr ""
"GDM-sessioner specificeras via FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, som kan läsas på följande URL: <ulink url=\"http://www."
"freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1999
msgid ""
"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename> directory. GDM will search the following "
"directories in this order to find desktop files: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</"
"filename>, <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>, and <filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the "
"<filename>&lt;dmconfdir&gt;</filename> is set to <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different "
"directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
msgstr ""
"Som standard kommer GDM att installera desktop-filer i katalogen <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>. GDM kommer att söka i "
"följande kataloger i angiven ordning för att hitta desktop-filer: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>, <filename>&lt;"
"dmconfdir&gt;/Sessions</filename>, <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>, och <filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions</"
"filename>. Som standard är <filename>&lt;dmconfdir&gt;</filename> satt till <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> om inte GDM "
"konfigurerats att använda en annan katalog via flaggan ”--with-dmconfdir”."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2012
msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>."
msgstr "En session kan inaktiveras genom att redigera desktop-filen och lägga till följande rad: <filename>Hidden=true</filename>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2017
msgid ""
"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop "
"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program "
"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename>&lt;"
"etc&gt;/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> "
"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for "
"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session."
msgstr ""
"GDM desktop-filer har stöd för ett GDM-specifikt tillägg, an nyckel med namnet ”X-GDM-BypassXsession”. Om nyckeln inte är angiven i en "
"desktop-fil så är standardvärdet ”false”. Om denna nyckel har värdet ”true” i en desktop-fil kommer GDM att starta programmet som är "
"angivet av ”Exec”-nyckeln omedelbart när användarsessionen startas. Det kommer inte att köra programmet via skriptet <filename>&lt;"
"etc&gt;/gdm/Xsession</filename>, vilket är det normala beteendet. Då åsidosättning av skriptet <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</"
"filename> inte ställer in användarsession med de normala system- och användarinställningarna kan sessioner som startas på detta sätt "
"vara användbara för att felsöka problem i system- eller användarskripten som förhindrar en användare från att kunna starta en session."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2036
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
msgstr "GDM-användarsession och språkkonfiguration"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2037
msgid ""
"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first "
"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different "
"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins."
msgstr ""
"Användarens standard session och språkval sparas i filen <filename>~/.dmrc</filename>. När en användare loggar in för första gången, "
"skapas denna fil med användarens första val. Användaren kan ändras dessa standardvärden genom att helt enkelt ändra till andra värden "
"vid inloggning. GDM kommer att komma ihåg denna ändring vid nästföljande inloggningar."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2045
msgid ""
"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called "
"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>."
msgstr ""
"Filen <filename>~/.dmrc</filename> följer standard <filename>INI</filename>-format. Det har ett avsnitt kallat <filename>[Desktop]</"
"filename> som har två nycklar: <filename>Session</filename> och <filename>Language</filename>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2052
msgid ""
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to "
"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the "
"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:"
msgstr ""
"Nyckeln <filename>Session</filename> anger basnamnet för sessionens <filename>.desktop</filename>-fil som användaren normalt önskar "
"använda utan filändelsen <filename>.desktop</filename>. Nyckeln <filename>Language</filename> anger språket som användaren önskar "
"använda som standard. Om endera av dessa nycklar saknas, kommer standardvärdet för systemet att användas. Filen ser normalt ut som "
"följer:"

#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:2061
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
msgstr ""
"\n"
"[Desktop]\n"
"Session=gnome\n"
"Language=cs_CZ.UTF-8\n"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2073
msgid "GDM Commands"
msgstr "GDM-kommandon"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2076
msgid "GDM Root User Commands"
msgstr "GDM root-användarkommandon"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2078
msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:"
msgstr "GDM-paketet erbjuder följande kommandon i <filename>sbindir</filename> som är avsedda att köras av root-användaren:"

#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm</command> Kommandoradsflaggor"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2086
msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers."
msgstr "<command>gdm</command> är huvuddemonen som ställer in den grafiska inloggningsmiljön och startar nödvändiga hjälpprogram."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2095
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2097
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
msgstr "Ger en kort översikt över kommandoflaggorna."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2104
msgid "--fatal-warnings"
msgstr "--fatal-warnings"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2106
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
msgstr "Får alla varningar att avsluta GDM."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2113
msgid "--timed-exit"
msgstr "--timed-exit"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2115
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
msgstr "Avsluta efter 30 sekunder. Användbart för felsökning."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2122
msgid "--version"
msgstr "--version"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2124
msgid "Print the version of the GDM daemon."
msgstr "Skriv ut versionen av GDM-demonen."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2133
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-restart</command> Kommandoradsflaggor"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2135
msgid ""
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate "
"all sessions and log out users currently logged in with GDM."
msgstr ""
"<command>gdm-restart</command> stoppar och startar om GDM genom att skicka GDM-demonen en HUP-signal. Detta kommando kommer omedelbart "
"att avsluta alla sessioner och logga ut användare som för närvarande är inloggade via GDM."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2143
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Kommandoradsflaggor"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2145
msgid ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as "
"all users log out."
msgstr ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stoppar och startar om GDM genom att skicka GDM-demonen en USR1-signal. GDM kommer att startas om "
"så snart alla användare loggat ut."

#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2153
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
msgstr "<command>gdm-stop</command> Kommandoradsflaggor"

#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2155
msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal."
msgstr "<command>gdm-stop</command> stoppar GDM genom att skicka GDM-demonen en TERM-signal."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2166
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problemlösning"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2174
msgid ""
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send "
"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document."
msgstr ""
"Detta stycket beskriver tips för hur du får GDM att fungera. Rent allmänt så kan du, om du har problem med GDM, skicka in en felrapport "
"eller skicka e-post till sändlistan gdm-list. Information om hur du gör detta finns i Introduktionsavsnittet i dokumentet."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2181
msgid ""
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable "
"key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, "
"and debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/"
"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, "
"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog "
"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
msgstr ""
"Om GDM inte fungerar korrekt, är det alltid en bra idé att inkludera felsökningsinformation. För att aktivera felsökning, ställ in "
"flaggan debug/Enable till ”true” i filen <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> och starta om GDM. Använd sedan GDM fram "
"tills att det slutar fungera så kommer felsökningsutskrifter att skickas till systemets loggfil (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</"
"filename> eller <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> beroende på ditt operativsystem). Om du delar med dig av dessa utskrifter "
"till GDM-gemenskapen via en felsökningsrapport eller e-post, inkludera bara den GDM-relaterade felsökningsinformationen och inte hela "
"filen då den kan vara stor. Om du inte ser några GDM-utskrifter i syslog, kan du behöver att konfigurera syslog (se manualsidan <ulink "
"type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> för vidare detaljer)."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2197
msgid "GDM Will Not Start"
msgstr "GDM vill inte starta"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2199
msgid ""
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach "
"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to "
"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently."
msgstr ""
"Det finns många problem som kan orsaka att GDM misslyckas att starta, men detta avsnitt kommer att beskriva ett par vanliga problem och "
"sättet på vilket man kan ringa in ett problem med start av GDM. Vissa problem kommer att orsaka att GDM svarar med ett felmeddelande "
"eller -dialog när det försöker att starta, men det kan vara svårt att spåra problem när GDM misslyckas i tysthet."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2208
msgid ""
"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section "
"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should "
"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea "
"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the "
"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system."
msgstr ""
"Först bör du säkerställa att Xservern är korrekt konfigurerad. GDM-konfigurationsfilen innehåller ett kommando i avsnittet [server-"
"Standard] som används för att starta Xservern. Verifiera att detta kommando fungerar på ditt system. Om du kör detta kommando från "
"konsolen bör det starta Xservern. Om det misslyckas är problem sannolikt med din Xserverkonfiguration. Se vidare i din Xserverfellogg "
"för att få en idé om vad problemet kan vara. Problemet kan också vara att din Xserver kräver olika andra kommandoradsflaggor. Om det är "
"fallet modifiera Xserver-kommandot i GDM-konfigurationsfilen så att den är korrekt för ditt system."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2221
msgid ""
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file "
"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start."
msgstr ""
"Säkerställ också att katalogen <filename>/tmp</filename> har lämpligt ägandeskap och rättigheter, och att maskinens filsystem inte är "
"fullt. Dessa problem kommer att förorsaka att GDM misslyckas med att starta."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2232
msgid "License"
msgstr "Licens"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2233
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
"License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i <ulink type=\"help\" url=\"gnome-"
"help:gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller "
"(om du så vill) någon senare version."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2241
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
msgstr ""
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om "
"SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se <citetitle>GNU General Public License</citetitle> för ytterligare "
"information."

#. (itstool) path: para/address
#: C/index.docbook:2255
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"      Free Software Foundation, Inc.\n"
"      <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
"      <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
"      <country>USA</country>\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"      Free Software Foundation, Inc.\n"
"      <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
"      <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
"      <country>USA</country>\n"
"      "

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2247
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</"
"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by "
"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
msgstr ""
"En kopia av <citetitle>GNU General Public License</citetitle> finns inkluderad som en bilaga till <citetitle>Användarguide för GNOME</"
"citetitle>. Du kan även få en kopia av <citetitle>GNU General Public License</citetitle> från Free Software Foundation genom att besöka "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">deras webbplats</ulink> eller genom att skriva till <_:address-1/>"

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "länk"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta "
"på denna <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."

#~ msgid "0.0"
#~ msgstr "0.0"

#~ msgid "2006-12"
#~ msgstr "2006-12"

#~ msgid "Martin"
#~ msgstr "Martin"

#~ msgid "K."
#~ msgstr "K."

#~ msgid "Petersen"
#~ msgstr "Petersen"

#~ msgid "mkp@mkp.net"
#~ msgstr "mkp@mkp.net"

#~ msgid "George"
#~ msgstr "George"

#~ msgid "Lebl"
#~ msgstr "Lebl"

#~ msgid "jirka@5z.com"
#~ msgstr "jirka@5z.com"

#~ msgid "Brian"
#~ msgstr "Brian"

#~ msgid "Cameron"
#~ msgstr "Cameron"

#~ msgid "Brian.Cameron@Sun.COM"
#~ msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM"

#~ msgid "Bill"
#~ msgstr "Bill"

#~ msgid "Haneman"
#~ msgstr "Haneman"

#~ msgid "Bill.Haneman@Sun.COM"
#~ msgstr "Bill.Haneman@Sun.COM"

#~ msgid "1998"
#~ msgstr "1998"

#~ msgid "1999"
#~ msgstr "1999"

#~ msgid "Martin K. Petersen"
#~ msgstr "Martin K. Petersen"

#~ msgid "2001"
#~ msgstr "2001"

#~ msgid "2003"
#~ msgstr "2003"

#~ msgid "2004"
#~ msgstr "2004"

#~ msgid "George Lebl"
#~ msgstr "George Lebl"

#~ msgid "Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Red Hat, Inc."

#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."

#~ msgid "Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)."
#~ msgstr "Konfigurator - Konfigurationsprogrammet (<command>gdmsetup</command>)."

#~ msgid "gdm - The Gnome Display Manager daemon (<command>gdm</command>)."
#~ msgstr "gdm - Gnome Display Manager-demonen (<command>gdm</command>)."

#~ msgid "GTK+ Greeter - The standard login window (<command>gdmlogin</command>)."
#~ msgstr "GTK+-hälsaren - Standardinloggningsfönstret (<command>gdmlogin</command>)."

#~ msgid ""
#~ "For further information about GDM, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> the GDM project website</"
#~ "ulink>. Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla."
#~ "gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</ulink>. You can also send a message to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> "
#~ "mail list to discuss any issues or concerns with the GDM program."
#~ msgstr ""
#~ "För ytterligare information om GDM, se <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> GDM-projektets webbsida</"
#~ "ulink>. Skicka in eventuella felrapporter eller förslag på förbättringar till \"gdm\"-kategorin på <ulink type=\"http\" url=\"http://"
#~ "bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</ulink>. Du kan även skicka ett meddelande till sändlistan <address><email>gdm-list@gnome."
#~ "org</email></address> för att diskutera tankar eller problem med GDM-programmet."

#~ msgid "The GDM Daemon"
#~ msgstr "GDM-demonen"

#~ msgid "Securing Remote Connection Through SSH"
#~ msgstr "Säkra upp fjärranslutning genom SSH"

#~ msgid "The GTK+ Greeter"
#~ msgstr "GTK+-hälsaren"

#~ msgid "Accessing Files"
#~ msgstr "Komma åt filer"

#~ msgid "GDM Performance"
#~ msgstr "GDM-prestanda"

#~ msgid "GDM Security With NFS"
#~ msgstr "GDM-säkerhet med NFS"

#~ msgid "Using gdmsetup To Configure GDM"
#~ msgstr "Användning av gdmsetup för att konfigurera GDM"

#~ msgid "Local Tab"
#~ msgstr "Fliken Lokal"

#~ msgid "Remote Tab"
#~ msgstr "Fliken Fjärr"

#~ msgid "Accessibility Tab"
#~ msgstr "Fliken Hjälpmedel"

#~ msgid "Security Tab"
#~ msgstr "Fliken Säkerhet"

#~ msgid "Users Tab"
#~ msgstr "Fliken Användare"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "[daemon]\n"
#~ "Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "[daemon]\n"
#~ "Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n"

#~ msgid "The Script Directories"
#~ msgstr "Skriptkatalogerna"

#~ msgid "AddGtkModules"
#~ msgstr "AddGtkModules"

#~ msgid "AddGtkModules=false"
#~ msgstr "AddGtkModules=false"

#~ msgid "AlwaysRestartServer"
#~ msgstr "AlwaysRestartServer"

#~ msgid "AlwaysRestartServer=false"
#~ msgstr "AlwaysRestartServer=false"

#~ msgid "AlwaysLoginCurrentSession"
#~ msgstr "AlwaysLoginCurrentSession"

#~ msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true"
#~ msgstr "AlwaysLoginCurrentSession=true"

#~ msgid "BaseXsession"
#~ msgstr "BaseXsession"

#~ msgid "BaseXsession=&lt;etc&gt;/gdm/Xsession"
#~ msgstr "BaseXsession=&lt;etc&gt;/gdm/Xsession"

#~ msgid "Chooser"
#~ msgstr "Chooser"

#~ msgid "Chooser=&lt;bin&gt;/gdmchooser"
#~ msgstr "Chooser=&lt;bin&gt;/gdmchooser"

#~ msgid "Configurator"
#~ msgstr "Configurator"

#~ msgid "Configurator=&lt;bin&gt;/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog"
#~ msgstr "Configurator=&lt;bin&gt;/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog"

#~ msgid "ConsoleCannotHandle"
#~ msgstr "ConsoleCannotHandle"

#~ msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh"
#~ msgstr "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh"

#~ msgid "ConsoleNotify"
#~ msgstr "ConsoleNotify"

#~ msgid "ConsoleNotify=true"
#~ msgstr "ConsoleNotify=true"

#~ msgid "DefaultPath"
#~ msgstr "DefaultPath"

#~ msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)"
#~ msgstr "DefaultPath=standardsökväg (värdet ställs in av configure)"

#~ msgid "DefaultSession"
#~ msgstr "DefaultSession"

#~ msgid "DefaultSession=gnome.desktop"
#~ msgstr "DefaultSession=gnome.desktop"

#~ msgid "DisplayInitDir"
#~ msgstr "DisplayInitDir"

#~ msgid "DisplayInitDir=&lt;etc&gt;/gdm/Init"
#~ msgstr "DisplayInitDir=&lt;etc&gt;/gdm/Init"

#~ msgid "DisplayLastLogin"
#~ msgstr "DisplayLastLogin"

#~ msgid "DisplayLastLogin=true"
#~ msgstr "DisplayLastLogin=true"

#~ msgid "DoubleLoginWarning"
#~ msgstr "DoubleLoginWarning"

#~ msgid "DoubleLoginWarning=true"
#~ msgstr "DoubleLoginWarning=true"

#~ msgid "DynamicXServers"
#~ msgstr "DynamicXServers"

#~ msgid "DynamicXServers=false"
#~ msgstr "DynamicXServers=false"

#~ msgid "FailsafeXServer"
#~ msgstr "FailsafeXServer"

#~ msgid "FailsafeXServer="
#~ msgstr "FailsafeXServer="

#~ msgid "FirstVT"
#~ msgstr "FirstVT"

#~ msgid "FirstVT=7"
#~ msgstr "FirstVT=7"

#~ msgid "FlexibleXServers"
#~ msgstr "FlexibleXServers"

#~ msgid "FlexibleXServers=5"
#~ msgstr "FlexibleXServers=5"

#~ msgid "FlexiReapDelayMinutes"
#~ msgstr "FlexiReapDelayMinutes"

#~ msgid "FlexiReapDelayMinutes=5"
#~ msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5"

#~ msgid "Greeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
#~ msgstr "Greeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"

#~ msgid "GtkModulesList"
#~ msgstr "GtkModulesList"

#~ msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..."
#~ msgstr "GtkModulesList=modul-1:modul-2:..."

#~ msgid "HaltCommand"
#~ msgstr "HaltCommand"

#~ msgid "HaltCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -h now"
#~ msgstr "HaltCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -h now"

#~ msgid "KillInitClients"
#~ msgstr "KillInitClients"

#~ msgid "KillInitClients=true"
#~ msgstr "KillInitClients=true"

#~ msgid "LogDir"
#~ msgstr "LogDir"

#~ msgid "LogDir=&lt;var&gt;/log/gdm"
#~ msgstr "LogDir=&lt;var&gt;/log/gdm"

#~ msgid "PidFile"
#~ msgstr "PidFile"

#~ msgid "PidFile=&lt;var&gt;/run/gdm.pid"
#~ msgstr "PidFile=&lt;var&gt;/run/gdm.pid"

#~ msgid "PreFetchProgram"
#~ msgstr "PreFetchProgram"

#~ msgid "PreFetchProgram=command"
#~ msgstr "PreFetchProgram=command"

#~ msgid "PostLoginScriptDir"
#~ msgstr "PostLoginScriptDir"

#~ msgid "PostLoginScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostLogin"
#~ msgstr "PostLoginScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostLogin"

#~ msgid "PostSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostSession"
#~ msgstr "PostSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PostSession"

#~ msgid "PreSessionScriptDir"
#~ msgstr "PreSessionScriptDir"

#~ msgid "PreSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PreSession"
#~ msgstr "PreSessionScriptDir=&lt;etc&gt;/gdm/PreSession"

#~ msgid "RebootCommand"
#~ msgstr "RebootCommand"

#~ msgid "RebootCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -r now"
#~ msgstr "RebootCommand=&lt;sbin&gt;/shutdown -r now"

#~ msgid "RemoteGreeter"
#~ msgstr "RemoteGreeter"

#~ msgid "RemoteGreeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"
#~ msgstr "RemoteGreeter=&lt;bin&gt;/gdmlogin"

#~ msgid "RootPath"
#~ msgstr "RootPath"

#~ msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)"
#~ msgstr "RootPath=defaultpath (value set by configure)"

#~ msgid "ServAuthDir"
#~ msgstr "ServAuthDir"

#~ msgid "ServAuthDir=&lt;var&gt;/gdm"
#~ msgstr "ServAuthDir=&lt;var&gt;/gdm"

#~ msgid "SessionDesktopDir"
#~ msgstr "SessionDesktopDir"

#~ msgid "SessionDesktopDir=&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/Sessions/:&lt;share&gt;/xsessions/"
#~ msgstr "SessionDesktopDir=&lt;etc&gt;/X11/sessions/:&lt;etc&gt;/dm/Sessions/:&lt;share&gt;/xsessions/"

#~ msgid "SoundProgram"
#~ msgstr "SoundProgram"

#~ msgid "&lt;bin&gt;/play"
#~ msgstr "&lt;bin&gt;/play"

#~ msgid "&lt;bin&gt;/audioplay"
#~ msgstr "&lt;bin&gt;/audioplay"

#~ msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)"
#~ msgstr "SoundProgram=<placeholder-1/> (eller <placeholder-2/> på Solaris)"

#~ msgid "StandardXServer"
#~ msgstr "StandardXServer"

#~ msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)"
#~ msgstr "StandardXServer=/sökväg/till/X (värdet tilldelat av konfigurationsfilen)"

#~ msgid "SuspendCommand"
#~ msgstr "SuspendCommand"

#~ msgid "SuspendCommand="
#~ msgstr "SuspendCommand="

#~ msgid "UserAuthDir"
#~ msgstr "UserAuthDir"

#~ msgid "UserAuthDir="
#~ msgstr "UserAuthDir="

#~ msgid "UserAuthFBDir"
#~ msgstr "UserAuthFBDir"

#~ msgid "UserAuthFBDir=/tmp"
#~ msgstr "UserAuthFBDir=/tmp"

#~ msgid "UserAuthFile"
#~ msgstr "UserAuthFile"

#~ msgid "UserAuthFile=.Xauthority"
#~ msgstr "UserAuthFile=.Xauthority"

#~ msgid "VTAllocation"
#~ msgstr "VTAllocation"

#~ msgid "VTAllocation=true"
#~ msgstr "VTAllocation=true"

#~ msgid "XKeepsCrashing"
#~ msgstr "XKeepsCrashing"

#~ msgid "XKeepsCrashing=&lt;etc&gt;/gdm/XKeepsCrashing"
#~ msgstr "XKeepsCrashing=&lt;etc&gt;/gdm/XKeepsCrashing"

#~ msgid "Xnest"
#~ msgstr "Xnest"

#~ msgid "Xnest=&lt;bin&gt;/X11/Xnest (/usr/openwin/bin/Xnest on Solaris)"
#~ msgstr "Xnest=&lt;bin&gt;/X11/Xnest (/usr/openwin/bin/Xnest på Solaris)"

#~ msgid "AllowRoot"
#~ msgstr "AllowRoot"

#~ msgid "AllowRoot=true"
#~ msgstr "AllowRoot=true"

#~ msgid "AllowRemoteRoot"
#~ msgstr "AllowRemoteRoot"

#~ msgid "AllowRemoteRoot=false"
#~ msgstr "AllowRemoteRoot=false"

#~ msgid "AllowRemoteAutoLogin"
#~ msgstr "AllowRemoteAutoLogin"

#~ msgid "AllowRemoteAutoLogin=false"
#~ msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false"

#~ msgid "CheckDirOwner"
#~ msgstr "CheckDirOwner"

#~ msgid "CheckDirOwner=true"
#~ msgstr "CheckDirOwner=true"

#~ msgid "SupportAutomount"
#~ msgstr "SupportAutomount"

#~ msgid "SupportAutomount=false"
#~ msgstr "SupportAutomount=false"

#~ msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS"
#~ msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS"

#~ msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true"
#~ msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS=true"

#~ msgid "PasswordRequired"
#~ msgstr "PasswordRequired"

#~ msgid "PasswordRequired=false"
#~ msgstr "PasswordRequired=false"

#~ msgid "RelaxPermissions"
#~ msgstr "RelaxPermissions"

#~ msgid "RelaxPermissions=0"
#~ msgstr "RelaxPermissions=0"

#~ msgid "RetryDelay"
#~ msgstr "RetryDelay"

#~ msgid "RetryDelay=1"
#~ msgstr "RetryDelay=1"

#~ msgid "UserMaxFile"
#~ msgstr "UserMaxFile"

#~ msgid "UserMaxFile=65536"
#~ msgstr "UserMaxFile=65536"

#~ msgid "EnableProxy"
#~ msgstr "EnableProxy"

#~ msgid "EnableProxy=false"
#~ msgstr "EnableProxy=false"

#~ msgid "MaxPendingIndirect"
#~ msgstr "MaxPendingIndirect"

#~ msgid "MaxPendingIndirect=4"
#~ msgstr "MaxPendingIndirect=4"

#~ msgid "PingIntervalSeconds=15"
#~ msgstr "PingIntervalSeconds=15"

#~ msgid "ProxyReconnect"
#~ msgstr "ProxyReconnect"

#~ msgid "FlexiProxyReconnect="
#~ msgstr "FlexiProxyReconnect="

#~ msgid "ProxyXServer"
#~ msgstr "ProxyXServer"

#~ msgid "ProxyXServer="
#~ msgstr "ProxyXServer="

#~ msgid "[gui]"
#~ msgstr "[gui]"

#~ msgid "AllowGtkThemeChange"
#~ msgstr "AllowGtkThemeChange"

#~ msgid "AllowGtkThemeChange=true"
#~ msgstr "AllowGtkThemeChange=true"

#~ msgid "GtkRC"
#~ msgstr "GtkRC"

#~ msgid "GtkRC="
#~ msgstr "GtkRC="

#~ msgid "GtkTheme"
#~ msgstr "GtkTheme"

#~ msgid "GtkTheme=Default"
#~ msgstr "GtkTheme=Default"

#~ msgid "GtkThemesToAllow"
#~ msgstr "GtkThemesToAllow"

#~ msgid "GtkThemesToAllow=all"
#~ msgstr "GtkThemesToAllow=all"

#~ msgid "MaxIconWidth"
#~ msgstr "MaxIconWidth"

#~ msgid "MaxIconWidth=128"
#~ msgstr "MaxIconWidth=128"

#~ msgid "MaxIconHeight"
#~ msgstr "MaxIconHeight"

#~ msgid "MaxIconHeight=128"
#~ msgstr "MaxIconHeight=128"

#~ msgid "BackgroundColor"
#~ msgstr "BackgroundColor"

#~ msgid "BackgroundColor=#76848F"
#~ msgstr "BackgroundColor=#76848F"

#~ msgid "BackgroundProgramInitialDelay"
#~ msgstr "BackgroundProgramInitialDelay"

#~ msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30"
#~ msgstr "BackgroundProgramInitialDelay=30"

#~ msgid "RestartBackgroundProgram"
#~ msgstr "RestartBackgroundProgram"

#~ msgid "RestartBackgroundProgram=true"
#~ msgstr "RestartBackgroundProgram=true"

#~ msgid "BackgroundProgramRestartDelay"
#~ msgstr "BackgroundProgramRestartDelay"

#~ msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30"
#~ msgstr "BackgroundProgramRestartDelay=30"

#~ msgid "BackgroundImage"
#~ msgstr "BackgroundImage"

#~ msgid "BackgroundImage=somefile.png"
#~ msgstr "BackgroundImage=någonfil.png"

#~ msgid "BackgroundProgram"
#~ msgstr "BackgroundProgram"

#~ msgid "BackgroundProgram=&lt;bin&gt;/xeyes"
#~ msgstr "BackgroundProgram=&lt;bin&gt;/xeyes"

#~ msgid "BackgroundRemoteOnlyColor"
#~ msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor"

#~ msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true"
#~ msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor=true"

#~ msgid "BackgroundScaleToFit"
#~ msgstr "BackgroundScaleToFit"

#~ msgid "BackgroundScaleToFit=true"
#~ msgstr "BackgroundScaleToFit=true"

#~ msgid "BackgroundType"
#~ msgstr "BackgroundType"

#~ msgid "BackgroundType=2"
#~ msgstr "BackgroundType=2"

#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Browser"

#~ msgid "Browser=true"
#~ msgstr "Browser=true"

#~ msgid "ChooserButton"
#~ msgstr "ChooserButton"

#~ msgid "ChooserButton=true"
#~ msgstr "ChooserButton=true"

#~ msgid "ConfigAvailable"
#~ msgstr "ConfigAvailable"

#~ msgid "ConfigAvailable=false"
#~ msgstr "ConfigAvailable=false"

#~ msgid "DefaultFace"
#~ msgstr "DefaultFace"

#~ msgid "DefaultFace=&lt;share&gt;/pixmaps/nophoto.png"
#~ msgstr "DefaultFace=&lt;share&gt;/pixmaps/nophoto.png"

#~ msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..."
#~ msgstr "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..."

#~ msgid "IncludeAll=false"
#~ msgstr "IncludeAll=false"

#~ msgid "GlobalFaceDir"
#~ msgstr "GlobalFaceDir"

#~ msgid "GlobalFaceDir=&lt;share&gt;/pixmaps/faces/"
#~ msgstr "GlobalFaceDir=&lt;share&gt;/pixmaps/faces/"

#~ msgid "GraphicalTheme"
#~ msgstr "GraphicalTheme"

#~ msgid "GraphicalTheme=circles"
#~ msgstr "GraphicalTheme=circles"

#~ msgid "GraphicalThemes"
#~ msgstr "GraphicalThemes"

#~ msgid "GraphicalThemes=circles"
#~ msgstr "GraphicalThemes=circles"

#~ msgid "GraphicalThemeRand"
#~ msgstr "GraphicalThemeRand"

#~ msgid "GraphicalThemeRand=false"
#~ msgstr "GraphicalThemeRand=false"

#~ msgid "GraphicalThemeDir"
#~ msgstr "GraphicalThemeDir"

#~ msgid "GraphicalThemeDir=&lt;share&gt;/gdm/themes/"
#~ msgstr "GraphicalThemeDir=&lt;share&gt;/gdm/themes/"

#~ msgid "GraphicalThemedColor"
#~ msgstr "GraphicalThemedColor"

#~ msgid "GraphicalThemedColor=#76848F"
#~ msgstr "GraphicalThemedColor=#76848F"

#~ msgid "InfoMsgFile"
#~ msgstr "InfoMsgFile"

#~ msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile"
#~ msgstr "InfoMsgFile=/sökväg/till/informationsfil"

#~ msgid "InfoMsgFont"
#~ msgstr "InfoMsgFont"

#~ msgid "InfoMsgFont=fontspec"
#~ msgstr "InfoMsgFont=fontspec"

#~ msgid "LocaleFile"
#~ msgstr "LocaleFile"

#~ msgid "LocaleFile=&lt;etc&gt;/gdm/locale.alias"
#~ msgstr "LocaleFile=&lt;etc&gt;/gdm/locale.alias"

#~ msgid "LockPosition"
#~ msgstr "LockPosition"

#~ msgid "LockPosition=true"
#~ msgstr "LockPosition=true"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"

#~ msgid "Logo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
#~ msgstr "Logo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"

#~ msgid "ChooserButtonLogo"
#~ msgstr "ChooserButtonLogo"

#~ msgid "ChooserButtonLogo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"
#~ msgstr "ChooserButtonLogo=&lt;share&gt;/pixmaps/gnome-logo-large.png"

#~ msgid "MinimalUID"
#~ msgstr "MinimalUID"

#~ msgid "MinimalUID=100"
#~ msgstr "MinimalUID=100"

#~ msgid "PositionX"
#~ msgstr "PositionX"

#~ msgid "PositionX=200"
#~ msgstr "PositionX=200"

#~ msgid "PositionY"
#~ msgstr "PositionY"

#~ msgid "PositionY=100"
#~ msgstr "PositionY=100"

#~ msgid "Quiver"
#~ msgstr "Quiver"

#~ msgid "Quiver=true"
#~ msgstr "Quiver=true"

#~ msgid "DefaultRemoteWelcome"
#~ msgstr "DefaultRemoteWelcome"

#~ msgid "DefaultRemoteWelcome=true"
#~ msgstr "DefaultRemoteWelcome=true"

#~ msgid "RemoteWelcome"
#~ msgstr "RemoteWelcome"

#~ msgid "RemoteWelcome=Welcome to &percnt;n"
#~ msgstr "RemoteWelcome=Välkommen till &percnt;n"

#~ msgid "RunBackgroundProgramAlways"
#~ msgstr "RunBackgroundProgramAlways"

#~ msgid "RunBackgroundProgramAlways=false"
#~ msgstr "RunBackgroundProgramAlways=false"

#~ msgid "SetPosition"
#~ msgstr "SetPosition"

#~ msgid "SetPosition=true"
#~ msgstr "SetPosition=true"

#~ msgid "ShowGnomeFailsafeSession"
#~ msgstr "ShowGnomeFailsafeSession"

#~ msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true"
#~ msgstr "ShowGnomeFailsafeSession=true"

#~ msgid "ShowLastSession"
#~ msgstr "ShowLastSession"

#~ msgid "ShowLastSession=true"
#~ msgstr "ShowLastSession=true"

#~ msgid "ShowXtermFailsafeSession"
#~ msgstr "ShowXtermFailsafeSession"

#~ msgid "ShowXtermFailsafeSession=true"
#~ msgstr "ShowXtermFailsafeSession=true"

#~ msgid "SoundOnLogin"
#~ msgstr "SoundOnLogin"

#~ msgid "SoundOnLogin=true"
#~ msgstr "SoundOnLogin=true"

#~ msgid "SoundOnLoginSuccess"
#~ msgstr "SoundOnLoginSuccess"

#~ msgid "SoundOnLoginSuccess=true"
#~ msgstr "SoundOnLoginSuccess=true"

#~ msgid "SoundOnLoginFailure"
#~ msgstr "SoundOnLoginFailure"

#~ msgid "SoundOnLoginFailure=true"
#~ msgstr "SoundOnLoginFailure=true"

#~ msgid "SoundOnLoginFile"
#~ msgstr "SoundOnLoginFile"

#~ msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav"
#~ msgstr "SoundOnLoginFile=/sökväg/till/ljud.wav"

#~ msgid "SoundOnLoginSuccessFile"
#~ msgstr "SoundOnLoginSuccessFile"

#~ msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav"
#~ msgstr "SoundOnLoginSuccessFile=/sökväg/till/ljud.wav"

#~ msgid "SoundOnLoginFailureFile"
#~ msgstr "SoundOnLoginFailureFile"

#~ msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav"
#~ msgstr "SoundOnLoginFailureFile=/sökväg/till/ljud.wav"

#~ msgid "SystemMenu"
#~ msgstr "SystemMenu"

#~ msgid "SystemMenu=true"
#~ msgstr "SystemMenu=true"

#~ msgid "TitleBar"
#~ msgstr "TitleBar"

#~ msgid "TitleBar=true"
#~ msgstr "TitleBar=true"

#~ msgid "Use24Clock"
#~ msgstr "Use24Clock"

#~ msgid "Use24Clock=auto"
#~ msgstr "Use24Clock=auto"

#~ msgid "UseCirclesInEntry"
#~ msgstr "UseCirclesInEntry"

#~ msgid "UseCirclesInEntry=false"
#~ msgstr "UseCirclesInEntry=false"

#~ msgid "UseInvisibleInEntry"
#~ msgstr "UseInvisibleInEntry"

#~ msgid "UseInvisibleInEntry=false"
#~ msgstr "UseInvisibleInEntry=false"

#~ msgid "DefaultWelcome"
#~ msgstr "DefaultWelcome"

#~ msgid "DefaultWelcome=true"
#~ msgstr "DefaultWelcome=true"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Welcome"

#~ msgid "Welcome=Welcome"
#~ msgstr "Welcome=Välkommen"

#~ msgid "XineramaScreen"
#~ msgstr "XineramaScreen"

#~ msgid "XineramaScreen=0"
#~ msgstr "XineramaScreen=0"

#~ msgid "AllowAdd"
#~ msgstr "AllowAdd"

#~ msgid "AllowAdd=true"
#~ msgstr "AllowAdd=true"

#~ msgid "Broadcast"
#~ msgstr "Broadcast"

#~ msgid "Broadcast=true"
#~ msgstr "Broadcast=true"

#~ msgid "DefaultHostImage"
#~ msgstr "DefaultHostImage"

#~ msgid "DefaultHostImage=&lt;share&gt;/pixmaps/nohost.png"
#~ msgstr "DefaultHostImage=&lt;share&gt;/pixmaps/nohost.png"

#~ msgid "HostImageDir"
#~ msgstr "HostImageDir"

#~ msgid "HostImageDir=&lt;share&gt;/hosts"
#~ msgstr "HostImageDir=&lt;share&gt;/hosts"

#~ msgid "Hosts"
#~ msgstr "Hosts"

#~ msgid "Hosts=host1,host2"
#~ msgstr "Hosts=värd1,värd2"

#~ msgid "ScanTime"
#~ msgstr "ScanTime"

#~ msgid "ScanTime=4"
#~ msgstr "ScanTime=4"

#~ msgid "Gestures"
#~ msgstr "Gestures"

#~ msgid "Gestures=false"
#~ msgstr "Gestures=false"

#~ msgid "Custom Commands"
#~ msgstr "Anpassade kommandon"

#~ msgid "[customcommand]"
#~ msgstr "[customcommand]"

#~ msgid "CustomCommand[0-9]"
#~ msgstr "CustomCommand[0-9]"

#~ msgid "CustomCommand[0-9]="
#~ msgstr "CustomCommand[0-9]="

#~ msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]"
#~ msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]"

#~ msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]="
#~ msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]="

#~ msgid "CustomCommandLabel[0-9]"
#~ msgstr "CustomCommandLabel[0-9]"

#~ msgid "CustomCommandLabel[0-9]="
#~ msgstr "CustomCommandLabel[0-9]="

#~ msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]"
#~ msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]"

#~ msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]="
#~ msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]="

#~ msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]"
#~ msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]"

#~ msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]="
#~ msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]="

#~ msgid "CustomCommandText[0-9]"
#~ msgstr "CustomCommandText[0-9]"

#~ msgid "CustomCommandText[0-9]="
#~ msgstr "CustomCommandText[0-9]="

#~ msgid "CustomCommandTooltip[0-9]"
#~ msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]"

#~ msgid "CustomCommandTooltip[0-9]="
#~ msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]="

#~ msgid "[server-Standard]"
#~ msgstr "[server-Standard]"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "name"

#~ msgid "name=Standard server"
#~ msgstr "name=Standardserver"

#~ msgid "The name that will be displayed to the user."
#~ msgstr "Namnet som ska visas för användaren."

#~ msgid "command"
#~ msgstr "command"

#~ msgid "command=/path/to/X"
#~ msgstr "command=/sökväg/till/X"

#~ msgid "flexible"
#~ msgstr "flexible"

#~ msgid "flexible=true"
#~ msgstr "flexible=true"

#~ msgid "handled"
#~ msgstr "handled"

#~ msgid "handled=true"
#~ msgstr "handled=true"

#~ msgid "chooser"
#~ msgstr "chooser"

#~ msgid "chooser=false"
#~ msgstr "chooser=false"

#~ msgid "[servers]"
#~ msgstr "[servers]"

#~ msgid "&lt;display number&gt;"
#~ msgstr "&lt;display number&gt;"

#~ msgid "0=Standard"
#~ msgstr "0=Standard"

#~ msgid "priority"
#~ msgstr "priority"

#~ msgid "priority=0"
#~ msgstr "priority=0"

#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Kommandon"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n"
#~ "ALL_SERVERS\n"
#~ "ATTACHED_SERVERS\n"
#~ "AUTH_LOCAL\n"
#~ "CLOSE\n"
#~ "FLEXI_XNEST\n"
#~ "FLEXI_XSERVER\n"
#~ "GET_CONFIG\n"
#~ "GET_CONFIG_FILE\n"
#~ "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n"
#~ "GET_SERVER_LIST\n"
#~ "GET_SERVER_DETAILS\n"
#~ "GREETERPIDS\n"
#~ "QUERY_LOGOUT_ACTION\n"
#~ "QUERY_VT\n"
#~ "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n"
#~ "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n"
#~ "SERVER_BUSY\n"
#~ "SET_LOGOUT_ACTION\n"
#~ "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n"
#~ "SET_VT\n"
#~ "UPDATE_CONFIG\n"
#~ "VERSION\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n"
#~ "ALL_SERVERS\n"
#~ "ATTACHED_SERVERS\n"
#~ "AUTH_LOCAL\n"
#~ "CLOSE\n"
#~ "FLEXI_XNEST\n"
#~ "FLEXI_XSERVER\n"
#~ "GET_CONFIG\n"
#~ "GET_CONFIG_FILE\n"
#~ "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n"
#~ "GET_SERVER_LIST\n"
#~ "GET_SERVER_DETAILS\n"
#~ "GREETERPIDS\n"
#~ "QUERY_LOGOUT_ACTION\n"
#~ "QUERY_VT\n"
#~ "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n"
#~ "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n"
#~ "SERVER_BUSY\n"
#~ "SET_LOGOUT_ACTION\n"
#~ "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n"
#~ "SET_VT\n"
#~ "UPDATE_CONFIG\n"
#~ "VERSION\n"

#~ msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY"
#~ msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY"

#~ msgid "ALL_SERVERS"
#~ msgstr "ALL_SERVERS"

#~ msgid "ATTACHED_SERVERS"
#~ msgstr "ATTACHED_SERVERS"

#~ msgid "AUTH_LOCAL"
#~ msgstr "AUTH_LOCAL"

#~ msgid "CLOSE"
#~ msgstr "CLOSE"

#~ msgid "FLEXI_XNEST"
#~ msgstr "FLEXI_XNEST"

#~ msgid "FLEXI_XSERVER"
#~ msgstr "FLEXI_XSERVER"

#~ msgid "GET_CONFIG"
#~ msgstr "GET_CONFIG"

#~ msgid "GET_CONFIG_FILE"
#~ msgstr "GET_CONFIG_FILE"

#~ msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE"
#~ msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE"

#~ msgid "GET_SERVER_DETAILS"
#~ msgstr "GET_SERVER_DETAILS"

#~ msgid "GET_SERVER_LIST"
#~ msgstr "GET_SERVER_LIST"

#~ msgid "GREETERPIDS"
#~ msgstr "GREETERPIDS"

#~ msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION"
#~ msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION"

#~ msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS"
#~ msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS"

#~ msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS"
#~ msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS"

#~ msgid "QUERY_VT"
#~ msgstr "QUERY_VT"

#~ msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS"
#~ msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS"

#~ msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY"
#~ msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY"

#~ msgid "SERVER_BUSY"
#~ msgstr "SERVER_BUSY"

#~ msgid "SET_LOGOUT_ACTION"
#~ msgstr "SET_LOGOUT_ACTION"

#~ msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION"
#~ msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION"

#~ msgid "SET_VT"
#~ msgstr "SET_VT"

#~ msgid "UPDATE_CONFIG"
#~ msgstr "UPDATE_CONFIG"

#~ msgid "VERSION"
#~ msgstr "VERSION"

#~ msgid "-x, --xnest=STRING"
#~ msgstr "-x, --xnest=STRÄNG"

#~ msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS"
#~ msgstr "-o, --xnest-extra-options=FLAGGOR"

#~ msgid "-n, --no-query"
#~ msgstr "-n, --no-query"

#~ msgid "-d, --direct"
#~ msgstr "-d, --direct"

#~ msgid "-B, --broadcast"
#~ msgstr "-B, --broadcast"

#~ msgid "-b, --background"
#~ msgstr "-b, --background"

#~ msgid "Run in background"
#~ msgstr "Kör i bakgrunden"

#~ msgid "--no-gdm-check"
#~ msgstr "--no-gdm-check"

#~ msgid "-c, --command=COMMAND"
#~ msgstr "-c, --command=KOMMANDO"

#~ msgid "-n, --xnest"
#~ msgstr "-n, --xnest"

#~ msgid "-l, --no-lock"
#~ msgstr "-l, --no-lock"

#~ msgid "-d, --debug"
#~ msgstr "-d, --debug"

#~ msgid "-a, --authenticate"
#~ msgstr "-a, --authenticate"

#~ msgid "-s, --startnew"
#~ msgstr "-s, --startnew"

#~ msgid "-a display=server"
#~ msgstr "-a display=server"

#~ msgid "-r"
#~ msgstr "-r"

#~ msgid "-d display"
#~ msgstr "-d display"

#~ msgid "-l [pattern]"
#~ msgstr "-l [mönster]"

#~ msgid "-v"
#~ msgstr "-v"

#~ msgid "-b"
#~ msgstr "-b"

#~ msgid "--nodaemon"
#~ msgstr "--nodaemon"

#~ msgid "--no-console"
#~ msgstr "--no-console"

#~ msgid "--preserve-ld-vars"
#~ msgstr "--preserve-ld-vars"

#~ msgid "--wait-for-go"
#~ msgstr "--wait-for-go"

#~ msgid "--xdmaddress=SOCKET"
#~ msgstr "--xdmaddress=UTTAG"

#~ msgid "--clientaddress=ADDRESS"
#~ msgstr "--clientaddress=ADRESS"

#~ msgid "--connectionType=TYPE"
#~ msgstr "--connectionType=TYP"

#~ msgid "gdm-ssh-session"
#~ msgstr "gdm-ssh-session"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
#~ "&lt;!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\"&gt;\n"
#~ "&lt;greeter gtk-theme=\"Crux\"&gt;\n"
#~ "[...]\n"
#~ "&lt;/greeter&gt;\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
#~ "&lt;!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\"&gt;\n"
#~ "&lt;greeter gtk-theme=\"Crux\"&gt;\n"
#~ "[...]\n"
#~ "&lt;/greeter&gt;\n"

#~ msgid "svg"
#~ msgstr "svg"

#~ msgid "Scaled Vector Graphic image."
#~ msgstr "Scaled Vector Graphic-bild."

#~ msgid "user-pw-entry"
#~ msgstr "user-pw-entry"

#~ msgid "session"
#~ msgstr "session"

#~ msgid "language"
#~ msgstr "language"

#~ msgid "userlist"
#~ msgstr "userlist"

#~ msgid "userlist-rect"
#~ msgstr "userlist-rect"

#~ msgid "clock"
#~ msgstr "clock"

#~ msgid "pam-prompt"
#~ msgstr "pam-prompt"

#~ msgid "pam-error"
#~ msgstr "pam-error"

#~ msgid "pam-error-logo"
#~ msgstr "pam-error-logo"

#~ msgid "pam-message"
#~ msgstr "pam-message"

#~ msgid "chooser_button"
#~ msgstr "chooser_button"

#~ msgid "Runs the XDMCP chooser."
#~ msgstr "Kör XDMCP-väljaren."

#~ msgid "config_button"
#~ msgstr "config_button"

#~ msgid "custom_cmd_button[0-9]"
#~ msgstr "custom_cmd_button[0-9]"

#~ msgid "disconnect_button"
#~ msgstr "disconnect_button"

#~ msgid "language_button"
#~ msgstr "language_button"

#~ msgid "halt_button"
#~ msgstr "halt_button"

#~ msgid "reboot_button"
#~ msgstr "reboot_button"

#~ msgid "Restart the system."
#~ msgstr "Starta om systemet."

#~ msgid "session_button"
#~ msgstr "session_button"

#~ msgid "suspend_button"
#~ msgstr "suspend_button"

#~ msgid "system_button"
#~ msgstr "system_button"

#~ msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\""
#~ msgstr "<filename>language</filename>, _(\"_Språk\""

#~ msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\""
#~ msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\""

#~ msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\""
#~ msgstr "<filename>quit</filename>, _(\"_Avsluta\""

#~ msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\""
#~ msgstr "<filename>reboot</filename>, _(\"_Starta om\""

#~ msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\""
#~ msgstr "<filename>session</filename>, _(\"_Session\""

#~ msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\""
#~ msgstr "<filename>username-label</filename>, _(\"Användarnamn:\""

#~ msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\""
#~ msgstr "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Välkommen till %n\""

#~ msgid ""
#~ "For example: <screen>\n"
#~ "&lt;stock type=\"welcome-label\"&gt;\n"
#~ "</screen>"
#~ msgstr ""
#~ "Till exempel: <screen>\n"
#~ "&lt;stock type=\"welcome-label\"&gt;\n"
#~ "</screen>"

#~ msgid "Solaris /etc/logindevperm"
#~ msgstr "Solaris /etc/logindevperm"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "/dev/console    0600    /dev/sound/*            # audio devices\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "/dev/console    0600    /dev/sound/*            # ljudenheter\n"