diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
commit | e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch) | |
tree | af1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po-tips/da.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-upstream.tar.xz gimp-upstream.zip |
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-tips/da.po')
-rw-r--r-- | po-tips/da.po | 319 |
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/da.po b/po-tips/da.po new file mode 100644 index 0000000..d6424dd --- /dev/null +++ b/po-tips/da.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Danish translation for GIMP tips. +# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 08, 17 Free Software Foundation, Inc. +# +# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på +# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP +# +# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 04, 05, 06. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008. +# scootergrisen, 2015, 2016. +# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP tips\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-18 07:56+0200\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: da_DK\n" +"X-Source-Language: C\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"Du kan når som helst få kontekstafhængig hjælp til de fleste af GIMPs " +"funktioner ved at trykke på F1-tasten. Det virker også inde i menuerne." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMP bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som en " +"stak lysbilleder eller filtre. Når du kigger gennem dem, ser du et billede, " +"der er sat sammen af deres indhold." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Du kan udføre mange handlinger på lag ved at højreklikke på tekstetiketten " +"til et lag i dialogen Lag." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>." +"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Et billede gemmes i XCF, som er GIMPs eget filformat (brug filendelsen <tt>." +"xcf</tt>). Dette bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende " +"arbejde, så du kan arbejde videre på det senere. Når et projekt er færdigt, " +"kan du eksportere det som JPEG, PNG, GIF osv." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"De fleste udvidelsesmoduler virker på det aktive lag i det aktive billede. I " +"nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Billede→Forén " +"billedets lag (fjern gennemsigtighed)), hvis udvidelsesmodulet skal virke på " +"hele billedet." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Hvis et lags navn i dialogen Lag vises med <b>fed</b>, har dette lag ikke en " +"alfa-kanal. Du kan tilføje en alfa-kanal med Lag→Gennemsigtighed→Tilføj alfa-" +"kanal." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette angives ved et " +"gråtonet menupunkt. Du får måske brug for at ændre billedtilstanden til RGB " +"(Billede→Tilstand→RGB), tilføje en alfa-kanal (Lag→Gennemsigtighed→Tilføj " +"alfa-kanal) eller forene lagene (Billede→Forén billedets lag (fjern " +"gennemsigtighed))." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " +"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Du kan justere og flytte en markering ved at bruge <tt>Alt</tt>-træk. Hvis " +"dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering allerede " +"<tt>Alt</tt>-tasten. De fleste vindueshåndteringsprogrammer kan konfigureres " +"til at ignorere <tt>Alt</tt>-tasten eller til at anvende <tt>Super</tt>-" +"tasten (eller \"Windows-logo\") i stedet." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Du kan trække og slippe mange ting i GIMP. Hvis du f.eks. trækker en farve " +"fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et billede, vil " +"den aktuelle markering blive fyldt ud med den farve." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "" +"Du kan bruge den midterste museknap til at flytte rundt i billedet (eller " +"alternativt holde <tt>mellemrumstasten</tt> nede mens du flytter musen)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Klik og træk på en lineal for at placere en hjælpelinje i billedet. Alle " +"markeringer som bliver flyttet, vil blive rettet ind efter hjælpelinjerne. " +"Du kan fjerne linjerne igen ved at trække dem af billedet med værktøjet Flyt." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Du kan trække et lag fra dialogen Lag og slippe det i værktøjskassen. Dette " +"opretter et nyt billede som kun indeholder det lag." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive " +"lag, før der kan foretages andre handlinger på billedet. Klik på "Nyt " +"lag"- eller "Forankr lag"-knappen i dialogen Lag eller brug " +"menuerne til at gøre det samme." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj <tt>.gz</tt> (eller " +"<tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og billedet vil " +"blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker selvfølgelig " +"også." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Hvis du holder <tt>Skift</tt>-tasten nede før du markerer noget, kan du " +"tilføje til den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis " +"<tt>Ctrl</tt> holdes ned før noget markeres, trækkes der fra markeringen." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Redigér→Optegn markering. " +"Det optegner kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan " +"tegnes med kurveværktøjet eller med Filtre→Gengivelse→Figurer." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Hvis du optegner en kurve (Redigér→Optegn kurve), kan tegneværktøjerne " +"bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i " +"farveovergangstilstand eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med kurveværktøjet. " +"Kurvedialogen lader dig arbejde på flere kurver og konvertere dem til " +"markeringer." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på "" +"Ekspresmaske"-knappen nederst til venstre i et billedvindue. Ændr " +"markeringen ved at tegne i billedet og klik på knappen igen for at " +"konvertere tilbage til en normal markering." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Du kan gemme en markering som en kanel (Markering→Gem som kanal) og så ændre " +"denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i dialogen Kanal kan " +"du slå synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til " +"en markering." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Hvis du aktiverer "Dynamiske tastaturgenveje" under Indstillinger, " +"kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, vælg et " +"menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du " +"afslutter GIMP, hvis "Gem tastaturgenveje" er aktiveret. Du bør " +"formodentlig deaktivere "Dynamiske tastaturgenveje" bagefter for " +"at forhindre omtildeling af en genvej ved et uheld." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Hvis din skærm er for tætpakket med vinduer kan du trykke på <tt>Tab</tt> " +"flere gange i et billedvindue for at skjule værktøjskassen og andre dialoger." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"<tt>Skift</tt>-klik på øjeikonet i dialogen Lag for at skjule alle lag på " +"nær dette. <tt>Skift</tt>-klik igen for at vise alle lag." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-klik på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag slår " +"virkningen af masken til og fra. <tt>Alt</tt>-klik på lagmaskens " +"forhåndsvisning skifter mellem om masken vises direkte eller ej." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Du kan bruge <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> til at gå gennem alle lagene i et " +"billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination)." + +# Værktøjet hedder ikke "Eyedropper" i gimp-master (mere), men "Color Picker". +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-klik med værktøjet spandudfyldning for at bruge " +"baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven. Tilsvarende vil <tt>Ctrl</tt>-" +"klik med værktøjet farvevælger vælge baggrundsfarven i stedet for " +"forgrundsfarven." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-træk med værktøjet rotation vil begrænse rotationen til 15 " +"graders vinkler." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Hvis nogle af dine skannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du " +"hurtigt forbedre deres farveområde med "Auto"-knappen i " +"niveauværktøjet (Farver→Niveauer). Hvis der er farvestik, kan du rette det " +"med kurveværktøjet (Farver→Kurver)." |