diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 16:23:22 +0000 |
commit | e42129241681dde7adae7d20697e7b421682fbb4 (patch) | |
tree | af1fe815a5e639e68e59fabd8395ec69458b3e5e /po/pt.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-upstream.tar.xz gimp-upstream.zip |
Adding upstream version 2.10.22.upstream/2.10.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 21275 |
1 files changed, 21275 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..60584d6 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,21275 @@ +# translation of gimp.gimp-2-6.po to +# gimp's Portuguese translation. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, gimp +# Distributed under the same licence as the gimp package. +# Pedro Barreira <almufado@gmail.com>, 2010. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. +# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-15 17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-16 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" +"Language-Team: Português\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Language: pt_PT\n" +"X-Source-Language: C\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +#: ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Criar imagens e editar fotografias" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP é um acrónimo pra GNU Image Manipulation Program. É um programa " +"distribuído gratuitamente para tarefas como retoques, composição e criação " +"de imagens." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Tem muitas capacidades. Pose ser usado como um simples programa de pintura, " +"um programa perito em retocar fotografias, um sistema online processador de " +"lotes, um desenhador de imagens em massa, um conversor de formatos, etc." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"O GIMP é expansível e estensível. Foi desenhado para ser aumentado com " +"extensões com as quais fazer praticamente tudo. O ambiente de scripting " +"avançado permite escrever scripts para tudo, desde a tarefa mais simples até " +"aos mais complexos procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está " +"disponível para Linux, Microsoft Windows e OS X." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +msgstr "Captura de ecrã que mostra a mistura de canais e o editor de camadas" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor de imagens" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;gráficos;design;desenho;ilustração;pintura;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Direitos de autor © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"O GIMP é um programa grátis; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os " +"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em " +"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free " +"Software Foundation; quer seja a versão 3 da Licença, ou (à sua discrição) " +"qualquer versão posterior.\n" +"\n" +"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE " +"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU " +"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU " +"General Public License para mais detalhes.\n" +"\n" +"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o " +"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/." + +#: ../app/main.c:160 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Mostrar informação da versão e sair" + +#: ../app/main.c:165 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Mostrar informação da licença e sair" + +#: ../app/main.c:170 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Ser mais verboso" + +#: ../app/main.c:175 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP" + +#: ../app/main.c:180 +msgid "Open images as new" +msgstr "Abrir imagens como novas" + +#: ../app/main.c:185 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Executar sem ambiente de utilizador" + +#: ../app/main.c:190 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas, ..." + +#: ../app/main.c:195 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Não carregar nenhuma letra" + +#: ../app/main.c:200 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Não mostrar a janela inicial" + +#: ../app/main.c:205 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e suas extensões" + +#: ../app/main.c:210 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU" + +#: ../app/main.c:215 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Usar um ficheiro sessionrc alternativo" + +#: ../app/main.c:220 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador" + +#: ../app/main.c:225 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de sistema" + +#: ../app/main.c:230 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)" + +#: ../app/main.c:235 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote" + +#: ../app/main.c:240 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:246 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:252 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:257 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais" + +#: ../app/main.c:262 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" + +#: ../app/main.c:267 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com predefinições" + +#: ../app/main.c:283 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB" + +#: ../app/main.c:288 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais" + +#: ../app/main.c:491 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FICHEIRO|URI...]" + +#: ../app/main.c:509 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"O GIMP não pôde iniciar o ambiente gráfico de utilizador.\n" +"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente." + +#: ../app/main.c:528 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP." + +#: ../app/main.c:616 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela." + +#: ../app/main.c:617 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n" + +#: ../app/main.c:634 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche." + +#: ../app/sanity.c:661 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Impossível converter a configuração de codificação de nomes de ficheiros " +"para UTF-8: %s\n" +"\n" +"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:680 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"O nome da pasta contendo a configuração do GIMP do utilizador não pode ser " +"convertido para UTF-8: %s\n" +"\n" +"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação " +"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a " +"variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "A usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versão %s" + +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor de pincéis" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +msgid "Brushes" +msgstr "Pincéis" + +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349 +msgid "Buffers" +msgstr "Buffers" + +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:179 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 +msgid "Colormap" +msgstr "Mapa de cores" + +#: ../app/actions/actions.c:125 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Informação do ponteiro" + +#: ../app/actions/actions.c:131 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: ../app/actions/actions.c:134 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#: ../app/actions/actions.c:137 +msgid "Dock" +msgstr "Ancorar" + +#: ../app/actions/actions.c:140 +msgid "Dockable" +msgstr "Ancorável" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090 +msgid "Document History" +msgstr "Histórico de documentos" + +#: ../app/actions/actions.c:146 +msgid "Drawable" +msgstr "Desenho" + +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor de dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/actions.c:155 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +msgid "Error Console" +msgstr "Consola de erros" + +#: ../app/actions/actions.c:161 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../app/actions/actions.c:164 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +msgid "Fonts" +msgstr "Letras" + +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor de gradientes" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradientes" + +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Editor de predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/actions.c:182 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../app/actions/actions.c:185 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Pincéis MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Editor de paleta" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletas" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +msgid "Patterns" +msgstr "Texturas" + +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Extensões" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Máscara rápida" + +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395 +msgid "Sample Points" +msgstr "Pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/actions.c:215 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:874 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: ../app/actions/actions.c:221 +msgid "Text Tool" +msgstr "Ferramenta Texto" + +#: ../app/actions/actions.c:224 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/gui/gui.c:496 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opções de ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:296 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169 +msgid "Paths" +msgstr "Caminhos" + +#: ../app/actions/actions.c:236 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../app/actions/actions.c:239 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:590 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:616 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de pincéis" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Editar pincel ativo" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Menu Pincéis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Abrir pincel como imagem" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Abre o pincel como imagem" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Novo pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Criar um novo pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "D_Uplicar pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Duplicar este pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Copiar a _localização do pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "" +"Copiar a localização do ficheiro de pincel para a área de transferência" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Eliminar pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Eliminar este pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Atualizar pincéis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Atualizar pincéis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Editar pincel..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Editar este pincel" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Menu Buffers" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Colar buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Colar o buffer selecionado" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Colar buffer _em" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Colar buffer como _nova camada" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova camada" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Colar buffer como _nova imagem" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova imagem" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:70 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Eliminar buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:71 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Eliminar o buffer selecionado" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Menu Canais" + +#. abused +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etiqueta de cor" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Editar atributos do canal..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Novo canal..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Criar um novo canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Novo canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "D_uplicar canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Cria um duplicado deste canal e adiciona-o à imagem" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Eliminar canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Elimina este canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Elevar o canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Eleva este canal uma posição acima na pilha de canais" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Elevar canal para o _topo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Elevar este canal até ao cimo da pilha de canais" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Baixar canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Baixar este canal uma posição na pilha de canais" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Baixar canal para o _fundo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Baixar este canal até ao fim da pilha de canais" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visível" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Ligado" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "_Trancar pixeis" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "Trancar _posição" + +#. abused +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Clear color tag" +msgstr "Limpar etiqueta de cor" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Set color tag to blue" +msgstr "Definir etiqueta de cor como azul" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Set color tag to green" +msgstr "Definir etiqueta de cor como verde" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Set color tag to yellow" +msgstr "Definir etiqueta de cor como amarelo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Set color tag to orange" +msgstr "Define etiqueta de cor como laranja" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Castanho" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Set color tag to brown" +msgstr "Define etiqueta de cor como castanho" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Set color tag to red" +msgstr "Define etiqueta de cor para vermelho" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Set color tag to violet" +msgstr "Define etiqueta de cor como violeta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Cinzento" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Set color tag to gray" +msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "_Canal em seleção" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Substituir a seleção por este canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Adicionar este canal à seleção atual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtrair da seleção" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Subtrair este canal da seleção atual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersectar com a seleção" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:111 +#: ../app/actions/channels-commands.c:515 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Atributos do canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:114 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Editar atributos do canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Editar cor do canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:162 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Opacidade do _preenchimento:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:156 +#: ../app/actions/channels-commands.c:209 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 +msgid "New Channel" +msgstr "Novo canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Criar um novo canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Cor do novo canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:276 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:672 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Cópia do canal %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Menu do mapa de cores" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar cor..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Editar esta cor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Adicionar cor a partir do 1ºP" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Adicionar cor de 1º plano atual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Adicionar cor a partir do FD" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Adicionar cor de fundo atual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Selecionar esta cor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Selecionar todos os pixels com esta cor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Adicionar todos os pixels com esta cor à seleção atual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtrair da seleção" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Subtrair todos os pixels com esta cor da seleção atual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersectar com a seleção" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Intersetar todos os pixels com esta cor com a seleção atual" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:74 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Editar cor do mapa #%d" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:81 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Editar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Contexto" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Opacidade" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Modo de pintura" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Ferramenta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Textura" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradiente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Letra" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Forma" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Raio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "_Picos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Dureza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Proporção" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "Â_Ngulo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "Cores pre_definidas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Trocar cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo" + +#: ../app/actions/context-commands.c:431 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Modo de pintura: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:557 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Forma do pincel: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:617 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Raio do pincel: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:725 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Menu de informação do ponteiro" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Amostra unida" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 +#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao abrir \"%s\":\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998 +#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" + +#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 +#: ../app/actions/file-commands.c:544 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "_Caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Opções das ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Abrir diálogo de opções de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Estado do _dispositivo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Abrir diálogo do estado do dispositivo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "Pintura _simétrica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Abir o diálogo de simetrias" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Camadas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Abir o diálogo de camadas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Canais" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de canais" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Caminhos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de caminhos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Mapa de cores" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de mapa de cores" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogra_ma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de histograma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Editor de _seleção" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Abrir o editor de seleção" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Na_vegação" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Abrir a janela de navegação" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_Histórico de Desfazer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de histórico de Desfazer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de informação do ponteiro" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Co_res" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Abrir a janela de cores 1ºP/FD" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Pincéis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de pincéis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor de pincéis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Abrir o editor de pincel" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Abrir o diálogo das dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor de dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Pincéis _MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de pincéis Mypaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "_Texturas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de texturas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradientes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de gradientes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor de gradientes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Abrir o editor de gradientes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_etas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de paletas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Editor de paleta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Abrir o editor de paletas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "Predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Letras" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "B_uffers" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de buffers nomeados" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Imagens" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de imagens" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "_Histórico do documento" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de histórico do documento" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_Modelos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de modelos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Co_nsola de erros" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Abrir a consola de erros" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de preferências" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "D_ispositivos de entrada" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Atalhos de teclado" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Módulos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de gestão de módulos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Dica do dia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Sobre o GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Procurar e executar um comando" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Procurar comandos por palavras chave e executá-los" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Elevar a caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356 +msgid "New Toolbox" +msgstr "Nova caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "M_over para ecrã" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Fechar doca" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Abrir monitor..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Ligar a outro monitor" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Mostrar a seleção da imagem" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Menu Diálogos" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Adicionar separador" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Tamanho de antevisão" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Estilo de separador" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Fechar separador" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Desanexar separador" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Minúsculo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "M_Uito pequeno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Pequeno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "Mé_Dio" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Grande" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Muit_o grande" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Enorme" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "G_Igante" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "Gigan_tesco" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "Í_cone" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "_Estado atual" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "Íc_One & Texto" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Est_ado & Texto" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:257 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Trancar o separador na doca" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o ponteiro do rato" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Mostrar barra de _botões" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Ver como _lista" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Ver como _grelha" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Menu Documentos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Abrir imagem" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Abrir a entrada selecionada" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Elevar ou abrir imagem" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Elevar janela se já estiver aberta" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "_Diálogo Abrir ficheiro" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Diálogo Abrir imagem" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Copiar _localização da imagem" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Remover _entrada" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Remover a entrada selecionada" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Limpar histórico" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Limpar todo o histórico do documento" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Recriar _antevisão" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Recriar a antevisão" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Recarregar todas as _antevisões" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Recarregar todas as antevisões" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Remover e_ntradas pendentes" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "" +"Remover entradas para as quais o ficheiro correspondente não esteja " +"disponível" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:223 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Limpar histórico de documentos" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:246 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:249 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todas as imagens " +"da lista de documentos recentes." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Equalizar" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Melhoramento automático do contraste" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_verter" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors perceptually" +msgstr "Inverter as cores perceptualmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linear Invert" +msgstr "Inverter _linear" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors in linear light" +msgstr "Converte as cores em iluminação linear" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Inverter _valor" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color" +msgstr "Inverter o brilho de cada pixel, mantendo a cor" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "Equilíbrio de _brancos" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Correção automática de brancos" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilatar" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" +msgid "E_rode" +msgstr "E_rodir" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Desvio..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:90 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Deslocar os pixels, opcionalmente ajustando-os nos contornos" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visível" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Alternar visibilidade" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Ligado" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Alternar o estado ligado" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "_Trancar pixels" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Impedir que os pixels deste desenho sejam modificados" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock position of channel" +msgstr "Trancar p_osição do canal" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Impedir que a posição neste desenho seja modificada" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Inverter na _Horizontal" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Inverter a imagem horizontalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:137 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Inverter na _vertical" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:138 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Inverter a imagem verticalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:146 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rodar 90° à _direita" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:147 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Rodar 90 graus para a direita" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:152 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rodar _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:153 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Virar ao contrário" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:158 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rodar 90° à _esquerda" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:159 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:84 ../app/pdb/color-cmds.c:388 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:100 +msgid "Linear Invert" +msgstr "Inverter linear" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:117 +msgid "Value Invert" +msgstr "Inverter valor" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:138 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas RGB." + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:173 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:205 +msgid "Erode" +msgstr "Erodir" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Menu Dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nova dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "D_uplicar dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Copiar _localização da dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "" +"Copiar a localização do ficheiro da dinâmica de pintura para a área de " +"transferência" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Eliminar dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Atualizar dinâmicas" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Editar dinâmicas..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Editar esta dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Col_ar como" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Buffer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Menu Histórico de Desfazer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfazer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Desfazer a última operação" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Desfazer forte" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Refazer forte" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de " +"visibilidade" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Limpar histórico de Desfazer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "_Desvanecer..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "" +"Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Mover os pixels selecionados para a área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Copiar os pixels selecionados para a área de transferência" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Copiar _visível" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Colar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "Colar _em" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Nova _camada" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "_Da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Nova imagem" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Cor_tar nomeados..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Mover os pixels selecionados para um buffer nomeado" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Copiar nomeados..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Copiar os pixels selecionados para um buffer nomeado" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Copiar _visíveis nomeados..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada para um buffer nomeado" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Colar nomeado..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Colar o conteúdo de um buffer nomeado" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Limpar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Limpar os pixels selecionados" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "_Encher com cor de 1ºP" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Encher a seleção com a cor de primeiro plano" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "E_ncher com cor de FD" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Encher a seleção com a cor de fundo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Encher com _textura" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Encher a seleção com a textura ativa" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Desfazer %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Refazer %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:337 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_Desvanecer %s..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfazer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:351 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Desvanecer..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:154 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Limpar histórico de Desfazer" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:180 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Limpar realmente o histórico de ações desfeitas da imagem?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:193 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" +"Limpar o histórico de ações desfeitas desta imagem ganhará %s de memória." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:249 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Cortar camada para a área de transferências" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:250 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Cortar pixeis para a área de transferências" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:285 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Camada copiada para a área de transferência." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Pixels copiados para a área de transferência." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:610 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:419 +msgid "Cut Named" +msgstr "Cortar nomeados" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:442 +#: ../app/actions/edit-commands.c:462 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Inserir um nome para este buffer" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +msgid "Copy Named" +msgstr "Copiar nomeados" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:459 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Copiar nomeados visíveis " + +#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Colar como nova camada porque os pixeis estão trancados." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:627 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde cortar." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664 +#: ../app/actions/edit-commands.c:688 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(buffer sem nome)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:659 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde copiar." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Menu Consola de erros" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Limpar consola de erros" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Selecionar _tudo" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Gravar registo de erros em ficheiro..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Grava todas as mensagens de erro num ficheiro" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Gravar s_eleção em ficheiro..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Grava as mensagens de erro selecionadas num ficheiro" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Impossível gravar. Não está nada selecionado." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:93 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Gravar registo de erros em ficheiro" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao escrever ficheiro \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "_Criar" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recente" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Abrir um ficheiro de imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "A_brir como camadas..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Abrir um ficheiro de imagem como camadas" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Abrir _localização..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Criar modelo..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_verter" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Recarregar o ficheiro de imagem a partir do disco" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "Fechar tudo" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Fechar todas as imagens abertas" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Copiar _localização da imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência" + +#: ../app/actions/file-actions.c:118 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/file-actions.c:124 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Sair do GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Gravar esta imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:139 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Gra_var como..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente" + +#: ../app/actions/file-actions.c:145 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Gravar _uma cópia..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Gravar uma cópia desta imagem sem afetar o estado atual da imagem ou o " +"ficheiro original (se existir um)" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Gravar e sair..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela" + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Exportar a imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:165 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "Sobrescre_ver" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" +"Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação" + +#: ../app/actions/file-actions.c:171 +msgctxt "file-action" +msgid "Export As..." +msgstr "Exportar como..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Exportar a imagem para variados formatos, tais como PNG ou JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:314 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Gravar..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:319 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Exportar para %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:325 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "Sobrescre_ver %s" + +#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imagem" + +#: ../app/actions/file-commands.c:139 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Abrir imagem como camadas" + +#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." +msgstr "" +"A imagem usa funcionalidades de %s e não pode ser gravada para versões " +"anteriores do GIMP." + +#: ../app/actions/file-commands.c:302 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Não existem alterações para gravar" + +#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:777 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138 +msgid "Save Image" +msgstr "Gravar imagem" + +#: ../app/actions/file-commands.c:315 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Gravar uma cópia da imagem" + +#: ../app/actions/file-commands.c:392 +msgid "Create New Template" +msgstr "Criar novo modelo" + +#: ../app/actions/file-commands.c:396 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Insira um nome para este modelo" + +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Reversão falhou. Não existe ficheiro associado a esta imagem." + +#: ../app/actions/file-commands.c:436 +msgid "Revert Image" +msgstr "Reverter imagem" + +#: ../app/actions/file-commands.c:460 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:465 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Ao reverter a imagem ao estado gravado no disco, perderá todas as " +"alterações, incluindo todas as informações de reversão." + +#: ../app/actions/file-commands.c:800 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(modelo sem nome)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:847 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Reversão para \"%s\" falhou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_ros" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:57 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Usados recentemente" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Desfocar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "De_tetar margens" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Mel_horar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "C_ombinar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Genéricos" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Luz e sombra" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Distorcer" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artísticos" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Decorar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Desenhar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Nuvens" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fractais" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Natureza" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "Ruíd_o" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Textura" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imação" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:101 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "M_apa estranho..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:106 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias..." +msgstr "_Suavização..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:111 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Aplicar Tela..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:116 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Aplicar _lente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:121 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Mapa de bossas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:126 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Cor para Cinzento..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:131 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "_Desenho animado..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:136 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "Misturador de canais..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:141 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Xadrez..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:146 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance..." +msgstr "Melhoria de _cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:151 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Troca de _cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:156 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "Pontilha_do..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:161 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Rodar cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:166 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Temperatura de cor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:171 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Cor para alfa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:176 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Matriz de torção" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:181 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Cubismo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:186 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Desentrelaçar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:191 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Dessaturar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:196 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "Diferença dr gaussianos..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:201 +msgctxt "filters-action" +msgid "Diffraction Patterns..." +msgstr "Padrões de difração..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:206 +msgctxt "filters-action" +msgid "Displace..." +msgstr "Deslocar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:211 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance Map..." +msgstr "Mapa de distância..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:216 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Sombra projetada..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:221 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Margem..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:226 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:231 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:236 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Embutir..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:241 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Gravar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:246 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "E_xposição..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:251 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Rastreio fractal..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:256 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Desfoque gausiano..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:261 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Desfoque gaussiano _seletivo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:266 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "Gráfico _GEGL..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:271 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grelha..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:276 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "Passa _altos..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:281 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Ilusão..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:286 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Caleidoscópio..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:291 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Distorção de lente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:296 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Flare..." +msgstr "Cintilação de lente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:301 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Labirinto..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:306 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Misturador Mono..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:311 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mosaico..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:316 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "Movimento _circular desfocado..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:321 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "Movimento linear desfocado..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:326 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Amplicação de movimento desfocado..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:331 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Ruído de célula..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:336 +msgctxt "filters-action" +msgid "CIE lch Noise..." +msgstr "RuídoCIE lch..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:341 +msgctxt "filters-action" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "Ruído HSV..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:346 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Atirar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:351 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Perlin Noise..." +msgstr "Ruído _Perlin..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:356 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Escolher..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:361 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_Ruído RGB..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:366 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "_Redução de ruído..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:371 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "Ruído _Simplex..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:376 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Manchar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:381 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Ruído _sólido..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:386 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "P_ropagar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:391 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "O_lear..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:396 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Projeção em panorama..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:401 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotocópia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:406 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pixelizar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:411 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:416 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "C_ordenadas polares..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:421 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterizar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:426 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:431 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Ondular..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:436 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Sat_uração..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:441 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Semi-achatar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:446 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sépia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:451 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Deslocar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:456 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Seno..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:461 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "Brilho _suave..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:466 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Esticar contraste..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:471 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV..." +msgstr "_Esticar contraste HSV..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:476 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:481 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Tolerância alfa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:486 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Mosaico de vidro..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:491 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Mosaico de _papel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:496 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "Mosaico perfei_to..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:501 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Máscara de desgaste..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:506 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Propagação de _valor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:511 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "_Degradação vídeo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:516 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vinheta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:521 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ondas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:526 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Remoinho e beliscão..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:531 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Vento..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:539 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "Re_petir o último" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:541 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Executar novamente a último filtro utilizado com as mesmas definições" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:546 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "_Mostrar novamente o último" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:547 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Mostrar novamente o diálogo da última filtro utilizado" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:820 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Re_petir \"%s\"" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:821 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Mostrar _novamente \"%s\"" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:859 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Repetir o último" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:861 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Mostrar novamente o último" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Menu Letras" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Reverificar a lista de tipos de letra" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Não existem definições anteriorres para '%s', em vez disso mostra-se o " +"diálogo do filtro." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Menu de editor de gradientes" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Tipo de cor esquerda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Carregar cor esquerda de" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Gravar cor esquerda em" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Tipo de cor direita" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Carregar cor direita de" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Gr_avar cor direita em" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "C_Or do extremo esquerdo..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Cor do extremo dire_ito..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "_Misturar cores dos extremos" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Misturar opacidade dos e_xtremos" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Editar gradiente ativo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "À _esquerda do extremo direito" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Extre_mo direito" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Cor de _1º plano" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Cor de _Fundo:" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "À direit_a do extremo esquerdo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Extremo es_querdo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Corrigido" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "C_or de 1º plano" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Co_r de 1º plano (transparente)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Cor de _fundo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Cor de f_undo (transparente)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Linear" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Curvado" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusoidal" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Esférico (cresce_Nte)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Esférico (_decrescente)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(varia)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (matiz à _direita)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (matiz à _esquerda)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(varia)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "Ampliar tudo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Ampliar tudo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Função de mistura para segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Tipo de coloração para segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Inverter segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Replicar segmento..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Dividir segmento no ponto _médio" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Dividir segmento _uniformemente..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Eliminar segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Re_centrar ponto médio do segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Redistribuir pegas no segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Função de mistura para seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Tipo de coloração para seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Inverter seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Replicar seleção..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Eliminar seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Redistribuir pegas na seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Cor do extremo esquerdo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Cor do extremo direito" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Replicar segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Replicar segmento do gradiente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Replicar seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Replicar a seleção do gradiente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 +msgid "Replicate" +msgstr "Replicar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Escolha o nº de vezes para \n" +"replicar o segmento selecionado." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Escolha o nº de vezes para \n" +"replicar a seleção." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Dividir segmento uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Dividir segmento de gradiente uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Dividir segmentos uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Dividir segmentos de gradiente uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Selecione o número de partes uniformes\n" +"nas quais dividir o segmento selecionado." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Selecione o número de partes uniformes\n" +"nas quais dividir os segmentos na seleção." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Menu Gradientes" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Novo gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Criar um novo gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "D_uplicar gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Cria um duplicado deste gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Copiar _localização do gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Copia o caminho do ficheiro de gradiente para a área de transferência" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Mostrar localização do ficheiro de gradiente no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Gravar como _POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Gravar o gradiente no formato POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Eliminar gradiente..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Eliminar este gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Atualizar gradientes" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Atualizar gradientes" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Editar gradiente..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Editar este gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:72 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Gravar \"%s\" como POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "Ajuda _contextual" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item do ambiente de utilizador" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Menu Imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Modo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "Pr_ecisão" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "_Gestão de cor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Guias" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Cores" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_Nformação" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Automático" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "C_omponentes" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Mudar saturação" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nova..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Criar uma nova imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Atribuir perfil de cores..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Definir um perfil de cor na imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Converter para perfil de cor..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Aplicar um perfil de cor à imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Descartar perfil de cores" + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Remover o perfil de cores da imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Gravar perfil de cores em ficheiro..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Grava o perfil de cores num ficheiro ICC" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "_Tamanho da tela..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Ajustar as dimensões da imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "_Ajustar tela às camadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "A_justar tela à seleção" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da seleção" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Tamanho de _impressão..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Ajustar a resolução de impressão" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Escalar imagem..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Alterar o tamanho de todo o conteúdo da imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Recortar à seleção" + +#: ../app/actions/image-actions.c:141 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "_Recortar a imagem à extensão da seleção" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "_Recortar para o conteúdo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:147 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "" +"Recortar a imagem à extensão da seleção (remove contornos vazios da imagem)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "_Unir camadas visíveis..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada" + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Aplanar imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:159 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Une todas as camadas numa só e remove a transparência" + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Configura_r grelha..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:165 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Configurar a grelha para esta imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Pr_opriedades da imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:171 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Mostrar as informações acerca desta imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:179 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "Ativar g_estão de cor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:180 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a " +"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor " +"ativa." + +#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:192 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:444 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Tons de cinzento" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Converte a imagem em tons de cinzento" + +#: ../app/actions/image-actions.c:201 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indexeda..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:202 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Converte a imagem para cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:209 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "inteiro de 8 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:215 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "inteiro de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:221 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "inteiro de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:227 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "ponto flutuante de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:229 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:233 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "ponto flutuante de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:235 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:239 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "ponto flutuante de 64 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:241 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:248 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gama perceptível (sRGB) " + +#: ../app/actions/image-actions.c:250 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Converte a imagem para gama perceptível (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:254 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Luz linear" + +#: ../app/actions/image-actions.c:256 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Converte a imagem para luz linear" + +#: ../app/actions/image-actions.c:263 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Inverter na _horizontal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:264 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Inverte a imagem no sentido horizontal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Inverter na _vertical" + +#: ../app/actions/image-actions.c:270 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Inverte a imagem no sentido vertical" + +#: ../app/actions/image-actions.c:278 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rodar 90° à _direita" + +#: ../app/actions/image-actions.c:279 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita" + +#: ../app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rodar _180 graus" + +#: ../app/actions/image-actions.c:285 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Virar a imagem ao contrário" + +#: ../app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rodar 90° à esquerda" + +#: ../app/actions/image-actions.c:291 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda" + +#: ../app/actions/image-actions.c:435 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:437 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Tons de cinzento..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:559 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever perfil de cor: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:598 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Gravar perfil de cor" + +#: ../app/actions/image-commands.c:642 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Definir tamanho da tela da imagem" + +#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696 +#: ../app/actions/image-commands.c:1354 +msgid "Resizing" +msgstr "A redimensionar" + +#: ../app/actions/image-commands.c:729 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Definir resolução de impressão da imagem" + +#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +msgid "Flipping" +msgstr "A inverter" + +#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +msgid "Rotating" +msgstr "A rodar" + +#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:792 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Impossível recortar pois a região selecionada está vazia." + +#: ../app/actions/image-commands.c:884 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Impossível recortar pois a imagem não tem conteúdo." + +#: ../app/actions/image-commands.c:890 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Impossível recortar pois a imagem já está recortada ao seu conteúdo." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1025 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "A converter para RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1063 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1125 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "A converter em cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1213 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Converter imagem para %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1244 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Atribuir perfil de cor..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1290 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "A converter para \"%s\"" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1396 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Alterar tamanho da impressão" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1440 +msgid "Scale Image" +msgstr "Escalar imagem" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:400 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +msgid "Scaling" +msgstr "A escalar" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Menu Imagens" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Elevar vistas" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Elevar a apresentação desta imagem" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nova vista" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Eliminar imagem" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Eliminar esta imagem" + +#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher." + +#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:50 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Menu Camadas" + +#. abused +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etiqueta de cor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Pilha" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Máscara" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Tr_ansparência" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:66 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Opacidade" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Modo Camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:75 +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "Ferramenta de te_xto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Ativa a ferramenta de texto nesta camada de texto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:81 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Editar atributos da camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Editar o nome da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:87 ../app/actions/layers-actions.c:728 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nova camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Criar uma nova camada e adicioná-la à imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/actions/layers-actions.c:729 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nova camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Criar uma nova camada com os últimos valores usados" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Nova das _visíveis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível nesta imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:106 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Novo _grupo de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adicioná-lo à imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:112 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_uplicar camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Criar um duplicado da camada selecionada e adicioná-lo à imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Eliminar camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Eliminar esta camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:125 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Elevar camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:131 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Camada para o _topo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:137 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Baixar camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:143 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Camada para o _fundo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Move esta camada no fundo da pilha de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:149 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Ancorar camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Ancorar a camada flutuante" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:155 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "_Unir abaixo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Unir esta camada com a 1ª que estiver visível abaixo dela" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:161 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Unir grupo de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Unir o grupo de camadas numa só camada normal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:167 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Unir camadas _visíveis..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Unir todas as camadas vísiveis numa só camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:173 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Aplanar imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Unir todas as camadas numa só e remover a transparência" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:179 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Descartar informação de texto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:185 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Texto para _caminho" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Texto ao lon_go do caminho" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "_Tamanho do limite da camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Ajustar as dimensões da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Tamanho da camada igual ao da _imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Escalar camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Recortar à seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Recortar a camada à extensão da seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "_Recortar ao conteúdo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "" +"Recortar a camada à extensão do seu conteúdo (remove contornos vazios da " +"camada)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 ../app/actions/layers-actions.c:237 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Adici_onar máscara de camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" +"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Adicionar _máscara de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Adicionar uma máscara com os últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Adicionar canal al_fa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Adiciona informação de transparência à camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Remover canal alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:258 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Remove a informação de transparência da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Editar máscara de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Trabalhar na máscara de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Mostrar máscara de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Desativar máscara de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:280 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Dispensa os efeitos da máscara de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Linked" +msgstr "Ligado" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:298 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "_Trancar pixeis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:304 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "Trancar p_osição" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:310 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Trancar canal _alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada" + +#. abused +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:322 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clear color tag" +msgstr "Limpar etiqueta de cor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:328 +msgctxt "layers-action" +msgid "Set color tag to blue" +msgstr "Define etiqueta de cor como azul" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +msgctxt "layers-action" +msgid "Set color tag to green" +msgstr "Define etiqueta de cor como verde" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +msgctxt "layers-action" +msgid "Set color tag to yellow" +msgstr "Define etiqueta de cor como amarelo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:346 +msgctxt "layers-action" +msgid "Set color tag to orange" +msgstr "Define etiqueta de cor como laranja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:351 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Castanho" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:352 +msgctxt "layers-action" +msgid "Set color tag to brown" +msgstr "Define etiqueta de cor como castanho" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:358 +msgctxt "layers-action" +msgid "Set color tag to red" +msgstr "Define etiqueta de cor como vermelho" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:364 +msgctxt "layers-action" +msgid "Set color tag to violet" +msgstr "Define etiqueta de cor como violeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Cinzento" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:370 +msgctxt "layers-action" +msgid "Set color tag to gray" +msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Aplicar _máscara de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:379 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "_Eliminar máscara de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:385 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Remove a máscara de camada e os seus efeitos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:393 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Máscara em seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:394 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Substituir a seleção por uma máscara de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:400 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Adicionar a máscara de camada à seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 ../app/actions/layers-actions.c:434 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtrair à seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:406 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Subtrair a máscara de camada da seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 ../app/actions/layers-actions.c:441 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersectar com a seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:412 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Intersectar a máscara de camada com a seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:420 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Al_fa em seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:427 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "A_dicionar à seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:436 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Intersectar o canal alfa da camada com a seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:451 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Selecionar a camada s_uperior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:452 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Selecionar a camada mais acima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:457 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Selecionar a camada _inferior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:458 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Selecionar a camada mais abaixo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:463 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Selecionar a camada _anterior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:464 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Selecionar a camada acima da atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:469 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Selecionar a camada _seguinte" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:470 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Selecionar a camada abaixo da atual" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:551 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Atalho: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:556 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "+Clique na miniatura da doca de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:723 ../app/actions/layers-actions.c:724 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Para _nova camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:255 ../app/actions/layers-commands.c:1324 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Atributos da camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:258 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Editar atributos da camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:393 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846 +msgid "New Layer" +msgstr "Nova camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:324 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Criar uma nova camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:433 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:698 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Definir tamanho do limite da camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:760 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Escalar camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:802 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Recortar camada à seleção" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:832 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Recortar camada ao conteúdo" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:845 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Impossível recortar pois a camada ativa está vazia." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:852 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "" +"Impossível recortar pois a camada ativa já está recortada ao seu conteúdo." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Menu de pincéis MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Novo pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Criar um novo pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "D_uplicar pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Duplicar este pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Copiar a _localização do pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "" +"Copiar a localização do ficheiro do pincel MyPaint para a área de " +"transferência" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "" +"Mostra a localização do ficheiro de pincel MyPaint no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Eliminar pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Elimina este pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "Atualiza_r pincéis MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Atualizar pincéis MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Editar pincel MyPaint..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Editar pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Menu Editor de paleta" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar cor..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Editar este item da paleta" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Eliminar cor" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Eliminar este item" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Editar a paleta ativa" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nova cor a partir do 1º_P" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nova cor a partir do _FD" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ampliar" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Reduzir" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Ampli_ar tudo" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Editar cor de paleta" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Editar entrada da paleta de cores" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Menu Paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Criar uma nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importar paleta..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "D_uplicar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Criar uma cópia exata da paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Unir paletas..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Unir as paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Copiar _localização da paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do ficheiro da paleta para a área de transferência" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Eliminar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Eliminar esta paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Atualizar paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Atualizar as paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Editar paleta..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Editar esta paleta" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:83 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Unir paletas" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:87 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Insira um nome para a nova paleta unida" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:123 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Tem de existir pelo menos duas paletes para unir." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Menu Texturas" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Abrir textura como imagem" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nova textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Criar uma nova textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Duplicar textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Copiar _localização da textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "" +"Copiar a localização do ficheiro de textura para a área de transferência" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Eliminar textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Eliminar esta textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Atualizar texturas" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Atualiza as texturas" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Editar textura..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Editar a textura" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Repor todos os _filtros" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Repor as predefinições de todas as extensões" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Repor todos os filtros" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Menu Máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Configurar cor e opacidade..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "_Alternar máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Ligar/Desligar máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Mascarar áreas _selecionadas" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Atributos da máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Editar atributos da máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Editar cor da máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Opacidade da _máscara:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Menu de pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Amostra unida" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Tudo" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Nada" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Dispensar a seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Inverter a seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Flutuar" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Criar uma seleção flutuante" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "_Esbater..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Desfocar o contorno da seleção para que desvaneça suavemente" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Aguçar" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Remover áreas confusas da seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "Encol_her..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Contrair a seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Aumentar..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Expandir a seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Contorno..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Re_mover buracos" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Remove buracos de uma selecção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Gravar num _canal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Gravar seleção num canal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Preencher o contorno da seleção..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Preenche o contorno da seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "_Preencher o contorno da seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Preenche o contorno da seleção com os últimos valores usados" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Traçar seleção..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Pintar ao longo dos contornos da seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Traçar seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados" + +#: ../app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Esbater seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Esbater a seleção por" + +#: ../app/actions/select-commands.c:216 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Encolher seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:220 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Encolher a seleção por" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "Áreas _selecionadas continuam fora da imagem" + +#: ../app/actions/select-commands.c:233 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem." + +#: ../app/actions/select-commands.c:278 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Aumentar seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:282 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Expandir seleção por" + +#: ../app/actions/select-commands.c:329 +msgid "Border Selection" +msgstr "Contornar seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:333 +msgid "Border selection by" +msgstr "Contornar seleção por" + +#: ../app/actions/select-commands.c:345 +msgid "Border style" +msgstr "Estilo da borda" + +#: ../app/actions/select-commands.c:359 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da " +"imagem." + +#: ../app/actions/select-commands.c:415 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Preenche o contorno da seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:444 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Traçar seleção" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Menu Modelos" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Criar imagem a partir de modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo selecionado" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Novo modelo..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Criar um novo modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "D_Uplicar modelo..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Duplicar este modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Editar modelo..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Editar este modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Eliminar modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Eliminar este modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:131 +msgid "New Template" +msgstr "Novo modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:134 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Criar um novo modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:201 +#: ../app/actions/templates-commands.c:204 +msgid "Edit Template" +msgstr "Editar modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:240 +msgid "Delete Template" +msgstr "Eliminar modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "" +"Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco rígido?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Carregar texto de ficheiro" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Limpar todo o texto" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "EPD" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da esquerda para a direita" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "DPE" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da direita para a esquerda" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Menu Ferramenta de texto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Métodos de entrada" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Colar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Abrir ficheiro de texto ..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Limpar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Limpar todo o texto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Caminho a partir de texto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Texto _ao longo de caminho" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da esquerda para a direita" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da direita para a esquerda" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Menu Opções da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Gravar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "E_ditar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "E_Liminar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Novas predefinições da ferramenta..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "R_epor opções da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Repor todas _as opções da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Repor todas as opções da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Repor todas as opções da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Quer mesmo repor todas as opções da ferramenta para os valores predefinidos?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Menu de editor de predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas ao para predefinição" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "" +"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Restaurar as predefinições desta ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Editar predefinições da ferramenta ativa" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Não foi possível gravar as opções da ferramenta '%s' para uma predefinição " +"de ferramenta '%s' já existente." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Menu de predefinições de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Novas predefinições de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Criar novas predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "D_uplicar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Criar uma cópia exata do ficheiro de predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Copiar _localização das predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "" +"Copia a localização do ficheiro das predefinições para a área de " +"transferência" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "" +"Mostrar a localização do ficheiro da predefinições da ferramenta no gestor " +"de ficheiros" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas na predefinição" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "" +"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Restaurar estas predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Eliminar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Eliminar estas predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Atualizar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Atualizar predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Edita estas predefinições da ferramenta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "Ferramen_tas" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Ferramentas de _seleção" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Ferramentas de _pintura" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Ferramentas de _transformação" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Ferramentas de _cores" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Por cor" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Selecionar regiões com cores similares" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Rotação livre..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Rodar usando um ângulo arbitrário" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Menu Caminhos" + +#. abused +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etiqueta de Cor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "_Ferramenta Caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Editar atributos do caminho..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Edita os atributos do caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Novo caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Cria um novo caminho..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Novo caminho com os últimos valores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "D_uplicar caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Duplicar este caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Eliminar caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Eliminar este caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Unir caminhos _visíveis" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Elevar caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Elevar este caminho uma posição" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Elevar caminho para o _topo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Elevar este caminho para o cimo da lista" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Baixar caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Baixar este caminho uma posição" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Baixar caminho para o _fundo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Baixar este caminho para o fundo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path..." +msgstr "_Preencher caminho..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Preenche o caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Preencher caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:130 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "_Traçar caminho..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Pintar ao longo do caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:136 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "_Traçar caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:142 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Co_piar caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Colar Camin_ho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:152 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "E_xportar caminho..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:157 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mportar caminho..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visível" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:171 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Ligado" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:177 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "_Trancar traçados" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:183 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "Trancar _posição" + +#. abused +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Clear color tag" +msgstr "Limpar etiqueta de cor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Set color tag to blue" +msgstr "Define etiqueta de cor como azul" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:204 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Set color tag to green" +msgstr "Define etiqueta de cor como verde" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:210 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Set color tag to yellow" +msgstr "Define etiqueta de cor como amarelo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:216 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Set color tag to orange" +msgstr "Define etiqueta de cor como laranja" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:222 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Castanho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Set color tag to brown" +msgstr "Define etiqueta de cor como castanho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:228 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Set color tag to red" +msgstr "Define etiqueta de cor como vermelho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:234 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Set color tag to violet" +msgstr "Define etiqueta de cor como violeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:240 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Cinzento" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Set color tag to gray" +msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:249 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "_Caminho em seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Caminho em seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:255 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_A partir de caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Substituir a seleção por caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:261 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Adicionar o caminho à seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:267 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtrair da seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Subtrair o caminho à seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:273 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersectar com a seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Intersecta o caminho com a seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:282 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Seleção em caminh_o" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Seleção em caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:288 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "_Em caminho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:294 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Seleção em caminho (_Avançado)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Atributos do caminho" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Editar atributos do caminho" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 +msgid "New Path" +msgstr "Novo caminho" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Cria um novo caminho..." + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 +msgid "Fill Path" +msgstr "Preencher caminho" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Traçar caminho" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ampliação" + +# msgctxt "view-action" +# msgid "_Rotate" +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Inverter & Rodar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Cor do _espaço" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Gestão de _cor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Mostra_r Intenção do renderizador" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "I_ntenção do renderizador da prova por software" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Mover para ecrã" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nova vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Cria outra vista desta imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Fechar vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Ajustar imagem na janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "" +"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Encher jane_la" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "_Ampliar à seleção" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Re_verter ampliação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "Out_ro..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Janela de na_vegação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "_Filtros de apresentação..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nas _preferências" + +#: ../app/actions/view-actions.c:145 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Repor gestão de cor para o que está definido nas preferências" + +#: ../app/actions/view-actions.c:150 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Perfil da prova por _software..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Definir o perfil da prova por software:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Encolher a _janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Abrir monitor..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Ligar a outro monitor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:171 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Ponto por ponto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:172 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Gerir _cor nesta vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Utilizar a gestão de cor para esta vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "Testar _Cores" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Utilizar esta vista para prova por software" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Compensação de ponto negro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova por software" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Des_marcação de cores da gama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Quando fizer a prova por software, marcar cores que não podem ser " +"representadas no espaço de cor alvo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "_Mostrar seleção" + +#: ../app/actions/view-actions.c:215 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Mostrar o contorno da seleção" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Mostrar _limite da camada" + +#: ../app/actions/view-actions.c:222 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Desenha um contorno à volta da camada ativa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Mostrar _guias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Mostrar as guias da imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Mostrar _grelha" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Mostrar a grelha de imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Mostrar pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "_Atrair às guias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas guias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Atrair à _grelha" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas grelhas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Atrair às _margens da tela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas margens da tela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Atrair ao _caminho ativo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelo caminho ativo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Mostrar barra de _menus" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Mostrar a barra de menus desta janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Mostrar rég_uas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Mostrar as réguas desta janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Mostrar _barras de rolamento" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Mostrar as barras de rolamento desta janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Mostrar barra de es_tado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Mostrar a barra de estado desta janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "_Ecrã completo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Ativa/desativa a vista de ecrã completo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:330 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reduzir" + +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir a ampliação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumentar a ampliação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:342 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" + +#: ../app/actions/view-actions.c:348 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Ampliação 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Ampliação 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Ampliação 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Ampliação 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Ampliação 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:427 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:428 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Ampliação 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:433 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:434 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Ampliação 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:439 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:440 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Ampliação 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:445 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:446 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Ampliação 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:451 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "Out_ro..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:452 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Define um fator de ampliação personalizado" + +# msgctxt "drawable-action" +# msgid "Flip _Horizontally" +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Inverter na horizontal" + +# msgctxt "drawable-action" +# msgid "Flip _Vertically" +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Inverter na vertical" + +#: ../app/actions/view-actions.c:480 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Repor Inverter & Rodar" + +# msgctxt "view-action" +# msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º" + +#: ../app/actions/view-actions.c:490 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Rodar 15º para a _direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:491 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15 degrees to the right" +msgstr "Rodar 15 graus para a direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:496 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rodar 90º para a _direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:497 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Rodar 90 graus para a direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:502 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rodar _180º" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Virar de cima para baixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:508 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rodar 90º para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:509 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Rodar 15º para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:515 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15 degrees to the left" +msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Perceptual" + +#: ../app/actions/view-actions.c:524 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Intenção do renderizador é perceptual" + +#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimétrica _relativa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:530 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Intenção do renderizador do monitor é colorimétrica relativa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:536 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Intenção do renderizador do monitor é saturação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:541 ../app/actions/view-actions.c:568 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimétrico _absoluto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:542 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Intensão de desenho do monitor é colorimétrica absoluta" + +#: ../app/actions/view-actions.c:551 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é perceptual" + +#: ../app/actions/view-actions.c:557 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "" +"Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica relativa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:563 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é saturação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:569 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "" +"Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica absoluta" + +#: ../app/actions/view-actions.c:577 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Do _tema" + +#: ../app/actions/view-actions.c:578 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual" + +#: ../app/actions/view-actions.c:583 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "_Padrão com cor clara" + +#: ../app/actions/view-actions.c:584 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Usar um padrão de cor clara no fundo da janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:589 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "_Padrão com cor escura" + +#: ../app/actions/view-actions.c:590 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Usar um padrão de cor escura no fundo da janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:595 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Cor personalizada..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:596 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Usar uma cor arbitrária" + +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nas _preferências" + +#: ../app/actions/view-actions.c:603 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Repor cor de espaço para a que está definida nas preferências" + +#: ../app/actions/view-actions.c:901 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:909 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Re_verter a ampliação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1096 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "Out_ro (%s)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:1105 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Ampliação (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:1126 +msgid "(H+V) " +msgstr "(M+V) " + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:1131 +msgid "(H) " +msgstr "(M) " + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:1136 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1143 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Inverter %s & Rodar (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1005 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Definir cor de espaço da tela" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1007 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Definir cor personalizada para o espaço da tela" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Ecrã %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Move esta janela para o ecrã %s" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:98 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Janelas" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Docas fechadas recentemente" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "Diálogos _ancoráveis" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Imagem seguinte" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Mudar para a imagem seguinte" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Imagem anterior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:112 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Mudar para a imagem anterior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "_Posição dos separadores" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Ocultar docas" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Quando ativado, as docas e outros diálogos ficam ocultos, deixando apenas " +"janelas de imagem à vista." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "Modo Janela única" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:131 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Quando ativo, o GIMP fica em modo de janela única." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Topo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Posicionar os separadores no topo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fundo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:146 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Posicionar os separadores no fundo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerda" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Posicionar os separadores à esquerda" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Direita" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Posicionar os separadores à direita" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:183 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a " +"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente." + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ícone da ferramenta" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ícone da ferramenta com mira" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Só mira" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Do tema" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Padrão de cor clara" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Padrão de cor escura" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Cor personalizada" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Nenhuma ação" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Vista panorâmica" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Mudar para a ferramenta Mover" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Navegar de ajuda do GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Navegador web" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Janela normal" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Janela de utilitários" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Manter acima" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Preto e branco" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Sofisticado" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Canhoto" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Destro" + +#: ../app/config/config-enums.c:267 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: ../app/config/config-enums.c:268 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/config/config-enums.c:269 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: ../app/config/config-enums.c:270 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores " +"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s" +"\"." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:294 ../app/core/gimplayer.c:324 +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:370 ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:385 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Quando ativo, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de " +"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique " +"para focar\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Define a cor de espaço da tela usado se o modo de espaço estiver definido " +"para cor personalizada." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um ficheiro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Define a arbitrariedade para posicionamento do cursor." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativos por predefinição, " +"no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Quando ativo, assegurar-se-á que cada pixel de uma imagem é mapeado para um " +"pixel no ecrã." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Esta é a distância em pixels onde a atração às guias e à grelha se ativa." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Ferramentas como a seleção difusa e o balde de tinta são baseadas num " +"algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: " +"começando no pixel inicial progride em todas as direções até que a diferença " +"de intensidade dos pixels para onde se propagou comparada com a do pixel " +"original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o " +"limite de diferença predefinido." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da caixa de " +"ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas decora e " +"gere janelas ancoráveis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando ativo, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando ativo, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as " +"ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando ativo, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando ativa, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Quando ativo, certifica-se que a imagem completa é visível após um ficheiro " +"ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Define o nível de interpolação usado para escalar e noutras transformações." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Especifica o idioma a usar no ambiente de utilizador." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está " +"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"O GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efetuada para criar uma " +"imagem que usaria mais memória que o tamanho aqui especificado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for " +"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " +"resoluções horizontal e vertical." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for " +"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " +"resoluções horizontal e vertical." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Quando ativo, a ferramenta Mover define a camada ou caminho editados como " +"ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Define o tamanho da antevisão de navegação disponível no canto inferior " +"direito da janela de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "Define quantos processadores o GIMP deve tentar usar simultaneamente." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Define se o GIMP deverá ou não criar antevisões das camadas e canais. " +"Antevisões no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem demorar o " +"funcionamento ao trabalhar com imagens grandes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém criados." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Predefinição da cor da máscara rápida." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Quando ativo, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre que " +"o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só tem efeito no " +"modo multi-janela." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Quando ativo, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre que " +"aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só tem efeito " +"no modo multi-janela." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Quando ativo, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam " +"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor " +"atualmente em uso." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Quando ativo, a mesma ferramenta e as mesmas opções serão utilizadas para " +"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer " +"quando o dispositivo de entrada muda." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os " +"ficheiros que foram abertos e gravados." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Gravar as opções da ferramenta ao sair do GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Quando ativo, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma antevisão do " +"contorno do pincel atual." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à " +"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página " +"de ajuda premindo a tecla F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma " +"ferramenta de pintura." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Quando ativo, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de menu\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Quando ativo, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar réguas\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Quando ativo, as barras de rolamento estão visíveis por predefinição. Pode " +"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barras de rolamento\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Quando ativo, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também " +"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de estado\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Quando ativo, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar seleção\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Quando ativo, o limite de camada está visível por predefinição. Pode também " +"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar limite de camada\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Quando ativo, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar guias\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Quando ativo, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser " +"alternado com o comando \"Ver->Mostrar grelha\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Quando ativo, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. Pode " +"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar pontos de amostragem\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Usar o GIMP em modo de janela única." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de pega." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Ativa simetria na pintura." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for premida na janela de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Define a localização do ficheiro temporário. O GIMP usa um esquema de " +"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro temporário é usado para " +"rapidamente trocar blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro " +"temporário pode ficar muito grande se o GIMP for usado com imagens muito " +"grandes. O funcionamento pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro " +"temporário for criado numa pasta montada num NFS. Por estes motivos, poderá " +"ser desejável colocar o ficheiro temporário em \"/tmp\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Quando ativo, os menus podem ser destacados." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Quando ativo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da " +"pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante " +"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP " +"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta " +"pasta não seja partilhada por outros utilizadores." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Define a intenção do rendering para o diálogo 'Converter em perfil de cor'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Define o estado de 'compensação de ponto preto' predefinido para o diálogo " +"'Converter em perfil de cor'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Define o dithering de camada predefinido para o diálogo 'Converter precisão'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Define o método da camada de texto predefinida para o diálogo 'Converter " +"precisão'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Define o método de pontilhado do canal predefinido para o diálogo 'Converter " +"Precisão'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Define o tipo de palete predefinida para o diálogo 'Converter Precisão'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Define o número máximo de cores predefinido para o diálogo 'Converter para " +"indexado'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Define o estado predefinido 'Remover cores duplicadas' para o diálogo " +"'Converter para indexado'" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Define o tipo de pontilhado predefinido para o diálogo 'Converter para " +"indexado'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Define o estado de 'Pontilhado alfa' predefinido para o diálogo 'Converter " +"para indexado'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Define o estado de 'Pontilhado de camadas de texto' predefinido para o " +"diálogo 'Converter para indexado'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho da tela'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar para o diálogo " +"'Tamanho da tela'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Define o estado predefinidode 'Redimensionar camadas de texto' para o " +"diálogo 'Tamanho da tela'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Define o nome da camada predefinido para o diálogo 'Nova camada'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Define o modo predefinido para o diálogo 'Nova camada'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Define a opacidade predefinida para o diálogo 'Nova camada'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Nova camada'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" +"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho do limite " +"da camada'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Define a máscara predefinida para o diálogo 'Adicionar nova máscara'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Define o estado de 'máscara invertida' predefinido para o diálogo 'Adicionar " +"nova máscara'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Define o tipo de união predefinida para o diálogo 'Unir camadas visíveis'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Define a predefinição 'Somente o grupo ativo' para o diálogo 'Unir camadas " +"visíveis'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Define a predefinição 'Descartar invisível' para o diálogo 'Unir camadas " +"visíveis'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Define o nome de canal predefinido para o diálogo 'Nova canal'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos para o diálogo 'Nova canal'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Novo caminho'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Exportar caminho'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Define a predefinição 'Exportar o caminho ativo' para o diálogo 'Exportar " +"caminho'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Importar caminho'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Define a predefinição 'Unir caminhos importados' para o diálogo 'Importar " +"caminho'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Define a predefinição 'Escalar caminhos importados para corresponder ao " +"tamanho' para o diálogo 'Importar caminho'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Define o raio de esbatimento predefinido para o diálogo 'Seleção do " +"esbatimento'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Define o aumento de raio predefinido para o diálogo 'Aumentar raio'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Define a diminuição de raio predefinida para o diálogo 'Encolher raio'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da " +"imagem' para o diálogo 'Encolher raio'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:539 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Define o raio da borda predefinido para o diálogo 'Seleção da Borda'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:542 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da " +"imagem' para o diálogo 'Seleção da borda'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Define o estilo predefinido da borda para o diálogo 'Seleção da Borda'." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Define o tamanho da miniatura mostrada no diálogo Abrir." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"A miniatura no diálogo Abrir será automaticamente atualizada se o ficheiro " +"em antevisão for menor que o tamanho definido aqui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a " +"usar o disco para gravar blocos temporários da imagem. Isto é muito mais " +"lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam na memória " +"de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui " +"um valor mais alto." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "" +"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de " +"ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Mostrar a imagem ativa na caixa de ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Quando ativo, o GIMP não gravará uma imagem se esta não tiver sido " +"modificada desde que foi aberta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Define o número mínimo de operações que podem ser desfeitas. Mais níveis de " +"regressão são mantidos disponíveis até que o limite de desfazer seja " +"atingido." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Define um limite superior à memória que é usada por imagem para manter " +"operações na pilha de desfazer. Independentemente desta definição, poderão " +"ser desfeitos pelo menos tantos níveis de desfazer quantos os configurados." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Define o tamanho das antevisões no histórico de Desfazer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Quando ativo, premir F1 abrirá o navegador de ajuda." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Quando ativo, utiliza o OpenCL para algumas operações." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242 +msgid "fatal parse error" +msgstr "erro fatal de processamento" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "valor para o símbolo %s não é uma cadeia UTF-8 válida" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Posicionada" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Uniforme" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Mão livre" + +#: ../app/core/core-enums.c:265 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../app/core/core-enums.c:266 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/core/core-enums.c:267 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/core/core-enums.c:268 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/core/core-enums.c:269 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:270 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminância" + +#: ../app/core/core-enums.c:271 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:363 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (non-linear)" +msgstr "Normal (não-linear)" + +#: ../app/core/core-enums.c:364 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolver" + +#: ../app/core/core-enums.c:365 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Atrás" + +#: ../app/core/core-enums.c:366 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Multiplicar (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:367 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Ecrã (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:368 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Sobreposição antiga e quebrada" + +#: ../app/core/core-enums.c:369 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Diferença (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:370 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Adição (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:371 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Subtração (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:372 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Só escurecer (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:373 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Só clarear (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:374 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV) (legacy)" +msgstr "Matiz (HSV) (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV) (legacy)" +msgstr "Saturação (HSV) (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSV) (legacy)" +msgstr "Cor (HSV) (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:377 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV) (legacy)" +msgstr "Valor (HSV) (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dividir (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:379 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Subexposição (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:380 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Sobre-exposição" + +#: ../app/core/core-enums.c:381 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Luz forte (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:382 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Luz suave (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:383 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Extrair grão (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:384 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Unir grão (legado)" + +#: ../app/core/core-enums.c:385 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Apagar cor" + +#: ../app/core/core-enums.c:386 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Sobrepor" + +#: ../app/core/core-enums.c:387 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (LCH)" +msgstr "Matiz (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:388 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Chroma (LCH)" +msgstr "Croma (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:389 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (LCH)" +msgstr "Cor (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:390 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lightness (LCH)" +msgstr "Luminosidade (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:391 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../app/core/core-enums.c:392 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (linear)" +msgstr "Atrás (linear)" + +#: ../app/core/core-enums.c:393 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: ../app/core/core-enums.c:394 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (linear)" +msgstr "Multiplicar (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:395 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +#: ../app/core/core-enums.c:396 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (linear)" +msgstr "Ecrã (linear)" + +#: ../app/core/core-enums.c:397 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay (linear)" +msgstr "Sobrepor (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:398 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: ../app/core/core-enums.c:399 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (linear)" +msgstr "Diferença (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:400 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Adição" + +#: ../app/core/core-enums.c:401 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (linear)" +msgstr "Adição (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:402 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtração" + +#: ../app/core/core-enums.c:403 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (linear)" +msgstr "Subtração (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:404 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Só escurecer" + +#: ../app/core/core-enums.c:405 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (linear)" +msgstr "Só escurecer (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:406 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Só clarear" + +#: ../app/core/core-enums.c:407 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (linear)" +msgstr "Só clarear (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:408 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV)" +msgstr "Matiz (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:409 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV)" +msgstr "Saturação (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:410 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSV)" +msgstr "Cor (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:411 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Valor (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:412 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (linear)" +msgstr "Dividir (linear)" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Subexposição" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (linear)" +msgstr "Subexposição (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Sobrexposição" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (linear)" +msgstr "Sobre-exposição (linear)" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (linear)" +msgstr "Luz forte (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Luz suave" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (linear)" +msgstr "Luz suave (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Extrair grão" + +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (linear)" +msgstr "Extrair grão (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:424 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Unir grão" + +#: ../app/core/core-enums.c:425 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (linear)" +msgstr "Unir grão (liner)" + +#: ../app/core/core-enums.c:426 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + +#: ../app/core/core-enums.c:427 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: ../app/core/core-enums.c:428 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti-apagar" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Cobertura global" + +#: ../app/core/core-enums.c:457 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Cobertura Levin" + +#: ../app/core/core-enums.c:573 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Primeiro item" + +#: ../app/core/core-enums.c:574 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:575 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: ../app/core/core-enums.c:576 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Camada ativa" + +#: ../app/core/core-enums.c:577 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Canal ativo" + +#: ../app/core/core-enums.c:578 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Caminho ativo" + +#: ../app/core/core-enums.c:606 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../app/core/core-enums.c:607 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: ../app/core/core-enums.c:644 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Tracejado longo" + +#: ../app/core/core-enums.c:647 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Tracejado médio" + +#: ../app/core/core-enums.c:648 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Tracejado curto" + +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Pontos esparsos" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Pontos normais" + +#: ../app/core/core-enums.c:651 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Pontos densos" + +#: ../app/core/core-enums.c:652 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Furos" + +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Traço, ponto" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Traço, ponto, ponto" + +#: ../app/core/core-enums.c:685 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/core/core-enums.c:686 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Todas as camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:687 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Camadas do tamanho da imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:688 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Todas as camadas visíveis" + +#: ../app/core/core-enums.c:689 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Todas as camadas ligadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:724 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" + +#: ../app/core/core-enums.c:725 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Muito pequeno" + +#: ../app/core/core-enums.c:726 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../app/core/core-enums.c:727 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../app/core/core-enums.c:728 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:729 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Muito grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:730 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: ../app/core/core-enums.c:731 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Enormíssimo" + +#: ../app/core/core-enums.c:732 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantesco" + +#: ../app/core/core-enums.c:760 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Ver como lista" + +#: ../app/core/core-enums.c:761 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Ver como grelha" + +#: ../app/core/core-enums.c:790 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Sem miniaturas" + +#: ../app/core/core-enums.c:791 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normal (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:792 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Grande (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:976 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<inválido>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:977 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Escalar imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:978 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:979 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Inverter imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:980 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Rodar imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:981 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Recortar imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:982 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Converter imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:983 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Remover item" + +#: ../app/core/core-enums.c:984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Unir camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:985 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Unir caminhos" + +#: ../app/core/core-enums.c:986 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Máscara rápida" + +#: ../app/core/core-enums.c:987 ../app/core/core-enums.c:1018 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Grelha" + +#: ../app/core/core-enums.c:988 ../app/core/core-enums.c:1022 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#: ../app/core/core-enums.c:989 ../app/core/core-enums.c:1023 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Ponto de amostragem" + +#: ../app/core/core-enums.c:990 ../app/core/core-enums.c:1024 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Camada/Canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:991 ../app/core/core-enums.c:1025 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Modificação de camada/canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:992 ../app/core/core-enums.c:1026 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Máscara de seleção" + +#: ../app/core/core-enums.c:993 ../app/core/core-enums.c:1030 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Visibilidade de item" + +#: ../app/core/core-enums.c:994 ../app/core/core-enums.c:1031 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Ligar/Desligar item" + +#: ../app/core/core-enums.c:995 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Propriedades do item" + +#: ../app/core/core-enums.c:996 ../app/core/core-enums.c:1029 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Mover item" + +#: ../app/core/core-enums.c:997 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Escalar item" + +#: ../app/core/core-enums.c:998 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Redimensionar item" + +#: ../app/core/core-enums.c:999 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Adicionar camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1000 ../app/core/core-enums.c:1046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Adicionar máscara de camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1001 ../app/core/core-enums.c:1048 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Aplicar máscara de camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1002 ../app/core/core-enums.c:1056 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1003 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Flutuar seleção" + +#: ../app/core/core-enums.c:1004 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Ancorar seleção flutuante" + +#: ../app/core/core-enums.c:1005 ../app/core/gimp-edit.c:439 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1006 ../app/core/gimp-edit.c:691 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1007 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1008 ../app/core/core-enums.c:1057 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:672 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1009 ../app/core/core-enums.c:1058 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1010 ../app/core/core-enums.c:1061 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Anexar parasita" + +#: ../app/core/core-enums.c:1011 ../app/core/core-enums.c:1062 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Remover parasita" + +#: ../app/core/core-enums.c:1012 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importar caminhos" + +#: ../app/core/core-enums.c:1013 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Extensão" + +#: ../app/core/core-enums.c:1014 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1015 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Precisão da imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1016 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Tamanho da imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Alteração da resolução da imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1019 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Alterar metadados" + +#: ../app/core/core-enums.c:1020 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Alterar paleta indexada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1021 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Alterar estado da gestão de cor" + +#: ../app/core/core-enums.c:1027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Reordenar item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1028 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Renomear item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1032 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Etiqueta de cor do item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1033 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Trancar/Destrancar conteúdo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1034 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Trancar/Destrancar posição" + +#: ../app/core/core-enums.c:1035 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nova camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1036 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Remover camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Definir modo da camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1038 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Definir opacidade da camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1039 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Trancar/Destrancar canal alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1040 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1041 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1042 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Converter grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1043 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Camada de texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1044 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Modificação em camada de texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1045 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Converter camada de texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1047 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Remover máscara de camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1049 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Mostrar máscara de camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1050 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Novo canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1051 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Remover canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Cor do canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1053 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Novo caminho" + +#: ../app/core/core-enums.c:1054 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Eliminar caminho" + +#: ../app/core/core-enums.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Modificação de caminho" + +#: ../app/core/core-enums.c:1059 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/core/core-enums.c:1060 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Selecionar 1º plano" + +#: ../app/core/core-enums.c:1063 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Impossível desfazer" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1177 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Perguntar o que fazer" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Manter o perfil embutido" + +#: ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to preferred RGB color profile" +msgstr "Converter para o perfil de cor RGB preferido" + +#: ../app/core/core-enums.c:1246 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../app/core/core-enums.c:1247 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/core/core-enums.c:1248 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1249 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../app/core/core-enums.c:1250 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/core/core-enums.c:1251 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Força" + +#: ../app/core/core-enums.c:1252 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/core/core-enums.c:1253 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1254 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1255 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1256 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Espalhar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1284 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Utilizar a seleção como entrada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1285 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Utilizar a camada completa como entrada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1314 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Duro" + +#: ../app/core/core-enums.c:1315 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: ../app/core/core-enums.c:1316 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Esbatido" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:587 ../app/core/gimp.c:619 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicialização" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:599 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Procedimentos internos" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:860 +msgid "Looking for data files" +msgstr "A procurar ficheiros de dados" + +#: ../app/core/gimp.c:860 +msgid "Parasites" +msgstr "Parasitas" + +#: ../app/core/gimp.c:869 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Letras (isto pode demorar um bocado)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:878 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:75 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352 +#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "A eliminação de \"%s\" falhou: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinâmicas" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Histórico de cor" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:395 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "A actualizar a cache de etiquetas" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Cortar camada" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:421 ../app/core/gimpimage-new.c:327 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Camada colada" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:592 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:704 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Buffer global" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "1ºP para FD (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "1ºP para FD (vincado)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "1ºP para FD (HSV à esquerda)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "1ºP para FD (matiz HSV à direita)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "1ºP para transparência" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:pt" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Parece que já usou o GIMP %s antes. O GIMP migrará as suas configurações de " +"utilizador para \"%s\"." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:218 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP criará agora uma " +"pasta chamada \"%s\" e copiará alguns ficheiros para lá." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:417 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "A copiar ficheiro \"%s\" de \"%s\"..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "A criar pasta \"%s\"..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: largura = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade %d " +"desconhecida." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:328 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " +"it again." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n" +"profundidade %d de pincel não suportada\n" +"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n" +"Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como imagem e " +"gravá-lo novamente." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n" +"profundidade %d de pincel não suportada\n" +"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Impossível descodificar formato abr versão %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: pincéis largos não são " +"suportados." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: o ficheiro parece " +"truncado: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: impossível descodificar " +"formato abr versão %d." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Espaçamento do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de transferência" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel:" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Forma do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Raio do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Picos do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Dureza do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Proporção do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Ângulo do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está " +"corrompido." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Seleção retangular" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Seleção elíptica" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Seleção de retângulo arredondado" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:332 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa em seleção" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Canal %s em seleção" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção difusa" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Selecionar por cor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Selecionar por cor indexada" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Renomear canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Mover canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Escalar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Redimensionar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Inverter canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rodar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpchannel.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Encher canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Traçar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpselection.c:654 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Canal em seleção" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Reordenar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Elevar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Elevar canal ao topo" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Baixar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Baixar canal ao fundo" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "O canal não pode ser mais elevado." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:305 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "O canal não pode ser mais baixo." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:328 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Esbater canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Aguçar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Limpar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:332 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Inverter canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:333 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Contornar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Aumentar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:335 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Encolher canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:336 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Inundar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:841 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Impossível preencher canal vazio." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:877 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Impossível traçar canal vazio." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1772 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Definir cor do canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1823 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Definir opacidade do canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1914 ../app/core/gimpselection.c:168 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Máscara de seleção" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:673 +msgid "Foreground" +msgstr "1º plano" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de 1º plano" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Modo de pintura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:712 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinâmicas de pintura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Pincel MyPaint" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Predefinições da ferramenta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: ../app/core/gimpdata.c:550 ../app/core/gimpdata.c:558 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Erro ao gravar \"%s\": " + +#: ../app/core/gimpdata.c:564 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Erro ao executar \"%s\"" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao gravar dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 +#: ../app/core/gimpitem.c:517 ../app/core/gimpitem.c:520 +msgid "copy" +msgstr "copiar" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:528 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s cópia" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não " +"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" " +"no diálogo Preferências." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte " +"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc " +"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" no diálogo " +"Preferências." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Não existe uma pasta configurada para gravar dados." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Erro ao carregar \"%s\": " + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Erro ao carregar \"%s\"" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:426 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: " + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao carregar os dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:522 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Dimensionar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Misturar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "A calcular mapa de distâncias" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Balde de tinta" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Seleção flutuante" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Sem pontos suficientes para encher" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Desenhar o traçado" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 +msgid "Levels" +msgstr "Níveis" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Desviar desenho" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Sem pontos suficientes para traçar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:761 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:846 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:991 ../app/core/gimplayer.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformar camada" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1004 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformação" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +msgid "Output type" +msgstr "Tipo de saída" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Suavização" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Preencher com a cor de 1º plano" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Preencher com a cor de fundo" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Preencher com branco" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Preencher com transparência" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Preencher com textura" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Encher com cor sólida" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "O ficheiro está corrompido." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Segmento %d corrompido." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: " + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado." + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever ficheiro POV \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Estilo de linha:" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Estilo de linha usado para a grelha." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "A cor de 1º plano da grelha." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha Tracejado duplo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Espaçamento X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Espaçamento Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Unidade de espaçamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Desvio X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desvio Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Desvio vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Unidade de desvio" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +msgid "Layer Group" +msgstr "Grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Renomear grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Mover grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Escalar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Redimensionar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Inverter grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Rodar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetria" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2250 +msgid " (exported)" +msgstr "(exportada)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2254 +msgid " (overwritten)" +msgstr "(sobrescrita)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2263 +msgid " (imported)" +msgstr "(importada)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2501 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Alterar resolução da imagem" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2553 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Alterar unidade da imagem" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3433 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"falhou a validação de 'gimp-comment' parasita: comentário contém caratéres " +"UTF-8 inválidos" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3485 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Anexar parasita à imagem" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3526 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Remover parasita da imagem" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Adicionar camada" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4285 ../app/core/gimpimage.c:4305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Remover camada" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Remover seleção flutuante" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4464 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Adicionar canal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4502 ../app/core/gimpimage.c:4515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Remover canal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4569 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Adicionar caminho" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4600 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Remover caminho" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Dispor objetos" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: o nome do parasita não é \"icc-profile\"" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: as bandeiras do parasita não são (PERSISTENT " +"| UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Validação de perfil ICC falhou: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor " +"tons de cinza" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor " +"RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\"" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Conversão de perfil de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Definir mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Remover definição de mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Alterar entrada do mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Impossível converter a imagem: a paleta está vazia." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Converter imagem em indexada" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 8 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 8 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 16 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 16 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 32 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 32 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 16 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 32 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 64 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 64 bits" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converter imagem em RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converter imagem em tons de cinzento" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Recortar imagem" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Adicionar guia horizontal" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Adicionar guia vertical" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Remover guia" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Mover guia" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Traduzir itens" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Inverter ítens" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rodar itens" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformar itens" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Unir camadas visíveis" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Aplanar imagem" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Impossível aplanar uma imagem sem camadas visíveis." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Impossível unir esta com um grupo de camadas abaixo." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "A camada a ser unida para baixo está trancada." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Unir abaixo" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Unir grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Unir caminhos visíveis" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"Não há caminhos visíveis suficientes para união. Devem existir pelo menos " +"dois." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Ativar máscara rápida" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Desativar máscara rápida" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Adicionar ponto de amostragem" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Remover ponto de amostragem" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Mover ponto de amostragem" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Escalar imagem" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Impossível desfazer %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:781 +msgid "Special File" +msgstr "Ficheiro especial" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 +msgid "Remote File" +msgstr "Ficheiro remoto" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:816 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Clique para criar antevisão" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 +msgid "Loading preview..." +msgstr "A carregar antevisão..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "A antevisão está desatualizada" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:834 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Impossível criar antevisão" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(a antevisão pode estar desatualizada)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:686 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d pixel" +msgstr[1] "%d x %d pixels" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d camada" +msgstr[1] "%d camadas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:924 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Impossível abrir miniatura \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Anexar parasita" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1941 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Anexar parasita ao item" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1992 ../app/core/gimpitem.c:1999 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Remover parasita do item" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Definir item exclusivamente visível" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Definir item exclusivamente ligado" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Ancorar seleção flutuante" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:843 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta pertence a " +"uma máscara de camada ou canal." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Mover camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:327 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Escalar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:328 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Redimensionar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Inverter camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Rodar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:333 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Reordenar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Elevar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:335 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Elevar camada ao topo" + +#: ../app/core/gimplayer.c:336 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Baixar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:337 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Baixar camada ao fundo" + +#: ../app/core/gimplayer.c:338 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "A camada não pode ser mais elevada." + +#: ../app/core/gimplayer.c:339 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "A camada não pode ser mais baixa." + +#: ../app/core/gimplayer.c:564 ../app/core/gimplayer.c:1437 +#: ../app/core/gimplayermask.c:257 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s máscara" + +#: ../app/core/gimplayer.c:603 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Seleção flutuante\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1343 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Impossível adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1354 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Impossível adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada " +"especificada." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Adicionar máscara de camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1488 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Transferir alfa para máscara" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1639 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Aplicar máscara de camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Eliminar máscara de camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1742 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Ativar máscara de camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1743 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Desativar máscara de camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1819 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Mostrar máscara de camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1892 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Adicionar canal alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1924 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Remover canal alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1945 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Camada em tamanho de imagem" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Mover máscara de camada" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Máscara de camada em seleção" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:158 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Impossível renomear máscaras da camada." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "Ficheiro de pincel do MyPaint é demasiado grande. A avançar." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Falha ao desserializar o pincel MyPaint." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (ocorre %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:423 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Índice %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:545 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:70 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Cabeçalho mágico em falta." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:93 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\"" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"A ler ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A " +"usar valor predefinido." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente VERMELHO na linha %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "" +"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente AZUL na linha %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:173 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"A ler ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:233 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta:" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:429 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta \"%s\": " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Fim de ficheiro prematuro." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 +msgid "History Color" +msgstr "Cor do histórico" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "O ficheiro parece truncado:" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:77 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Profundidade %d da textura não suportada.\n" +"Texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +msgid "File appears truncated." +msgstr "O ficheiro parece truncado." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Impossível chamar %s. A extensão correspondente pode ter rebentado." + +#: ../app/core/gimpselection.c:169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Mover seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Preencher seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Traçar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Esbater seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Aguçar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Não selecionar nada" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Contornar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Aumentar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Encolher seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Remover buracos" + +#: ../app/core/gimpselection.c:304 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher." + +#: ../app/core/gimpselection.c:340 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar." + +#: ../app/core/gimpselection.c:749 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Impossível cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia." + +#: ../app/core/gimpselection.c:867 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Impossível flutuar seleção pois a região selecionada está vazia." + +#: ../app/core/gimpselection.c:874 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Flutuar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:892 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Camada flutuante" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164 +msgid "Line width" +msgstr "Largura da linha" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 +msgid "Cap style" +msgstr "Estilo de topo" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 +msgid "Join style" +msgstr "Estilo da junção" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "Miter limit" +msgstr "Limite da meia esquadria" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Converter uma junta de meia esquadria numa junta chanfrada se a meia " +"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da " +"meia esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do ponto de união." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 +msgid "Dash offset" +msgstr "Descio do traço" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Emular a dinâmica do pincel" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Ativar pintura simétrica " + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Centrar abcissa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Centrar ordenada" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 +msgid "Number of points" +msgstr "Número de pontos" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Desativar transformação de pincel" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Desativar rotação de pincel" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Simetria horizontal" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Simetria vertical\t" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Simetria central" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Inverte a pincelada inicial por um ponto" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Desativar reflexão de pincel" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Posição do eixo vertical" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Posição do eixo horizontal" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101 +msgid "Tiling" +msgstr "Mosaico" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 +msgid "Interval X" +msgstr "Intervalo X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Intervalo no eixo dos X (pixeis)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119 +msgid "Interval Y" +msgstr "Intervalo Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Intervalo no eixo dos Y (pixeis)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "X-desvio entre linhas (pixeis)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Máximo de pinceladas X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Máximo de pinceladas Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:442 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:135 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:143 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:152 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está em modo ponto-" +"por-ponto." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "Resolution X" +msgstr "Resolução X" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:160 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "A resolução horizontal da imagem." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:168 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "A resolução vertical da imagem." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:175 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Unidade de resolução" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:182 +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagem" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:201 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "Color managed" +msgstr "Gestão de cor" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:214 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a " +"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor " +"ativa." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:223 +msgid "Color profile" +msgstr "Perfil de cores" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +msgid "Fill type" +msgstr "Tipo de preenchimento" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:244 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Aplicar 1ºP/FD armazenados" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Aplicar pincel armazenado" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Aplicar dinâmicas armazenadas" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Aplicar pincel armazenado MyPaint" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Aplicar textura armazenada" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Aplicar paleta armazenada" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Aplicar gradiente armazenado" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Aplicar letra armazenada" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Ficheiro de predefinições da ferramenta está corrompido." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "polegada" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "milímetro" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "ponto" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "pontos" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "picas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "percentagem" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "percentagem" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 +msgid "About GIMP" +msgstr "Sobre o GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Visite o site do GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt> (Tradução e revisão)\n" +"Pedro Barreira (Tradução e revisão) \n" +"Duarte Loreto (committer)\n" +"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n" +" Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n" +" Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n" +" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" +" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n" +" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n" +" Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n" +" Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n" +" Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n" +" Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n" +" Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n" +" LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n" +" Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n" +" Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n" +" Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n" +" Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n" +" Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n" +" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n" +" lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n" +" peter https://launchpad.net/~nudos2003" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "O GIMP é trazido até si por" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n" +"submissão %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 +msgid "Search Actions" +msgstr "Procurar ações" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Nome do canal:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Trancar pixeis" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:147 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Bloquear po_sição e tamanho" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Inicializar a partir da _seleção" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Atribuir perfil de cor ICC..." + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Atribuir um perfil de cor à imagem" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Atribuir" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Atribuir" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Converter para perfil de cor ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Converter a imagem num perfil de cor" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "COnverter em" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Conversão RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converte a imagem para RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Conversão em escala de cinza" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converter a imagem para tons de cinzento" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Perfil da prova por software" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Selecionar o perfil da prova por software" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Novo perfil de cores" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Perfil de cor atual" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Detalhes do perfil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Intenção de desenho:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Compensação de ponto negro" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Selecionar perfil de destino" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:259 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:270 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Converter para espaço de trabalho em tons de cinzento?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the grayscale working space?" +msgstr "Converter imagem para espaço de cores em tons de cinzento?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Converter para espaço de trabalho RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the RGB working space?" +msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Importar a imagem de um perfil de cor" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cores embutido" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Não perguntar novamente" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Conversão de cor indexada" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Converter imagem em cores indexadas" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:173 +msgid "C_onvert" +msgstr "C_onverter" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:195 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:227 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119 +msgid "Dithering" +msgstr "Pontilhado" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "_Pontilhado de cores:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Ativar pontilhado da _transparência" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:282 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Pontilhar camadas de texto torna-as ineditáveis" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Impossível converter para uma paleta com mais de 256 cores." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Converter imagem em %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Conversão de precisão" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:210 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gama perceptível (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 +msgid "Linear light" +msgstr "Luz linear" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Camadas:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:265 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "Camadas de _texto:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:292 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Canais e máscaras:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Eliminar objeto" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Eliminar \"%s\"?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "" +"Tem certeza que deseja remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189 +#: ../app/gui/gui-message.c:157 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Mensagem do GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +msgid "Device Status" +msgstr "Estado do dispositivo" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Image Templates" +msgstr "Modelos de imagem" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:379 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:383 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:383 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Editor de seleção" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:387 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Pintura simétrica" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico de Desfazer" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Mostrar navegação" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:407 +msgid "FG/BG" +msgstr "1ºP/FD" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:407 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Cor de 1ºP/FD" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Desvanecer %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "_Desvanecer" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Modo:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:170 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidade:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 +msgid "Open layers" +msgstr "Abrir camadas" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir localização" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Inserir localização (URI):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"A operação de gravar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do " +"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, insira com uma extensão " +"conhecida, ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Pode usar este diálogo para exportar para variados formatos. Se pretender " +"gravar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Gravar." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Ir para o diálogo Gravar" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para gravação" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Pode usar este diálogo para gravar no formato XCF do GIMP. Use " +"Ficheiro→Exportar para exportar para outros formatos." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Ir para o diálogo Exportar" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Extensão sem correspondência" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"O nome de ficheiro indicado não contém nenhuma extensão de ficheiro " +"conhecida. Por favor, insira com uma extensão conhecida, ou escolha uma da " +"lista de formatos." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "" +"A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro " +"escolhido." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Mesmo assim quer gravar a imagem com este nome?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Gravação cancelada" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Gravação de \"%s\" falhou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Escolha o estilo de preenchimento" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Preencher" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Configurar grelha" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Configurar grelha da imagem" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Grelha" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Unir camadas" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Opções de união de camadas" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "_Unir" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Final, a camada unida será:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Unir só dentro do _grupo ativo" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Descartar camadas invisíveis" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Criar nova imagem" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 +msgid "_Template:" +msgstr "_Modelo:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Confirmar tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está " +"configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências " +"(atualmente é %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Propriedades da imagem" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Perfil de cores" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Escalar imagem" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Confirme a escala" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido usará mais memória do que a que " +"está configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências " +"(atualmente é %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido vai encolher completamente " +"algumas camadas." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "É isto que quer fazer?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Configurar dispositivos de entrada" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Etiqueta de cor:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Interruptores" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "Ligado" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Configurar atalhos de teclado" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e insira um novo " +"atalho, ou prima a tecla Recuo para limpar." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Gr_avar atalhos de teclado ao sair" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Adicionar máscara de camada" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Inicializar máscara de camada em:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_verter máscara" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Por favor, escolha um canal primeiro" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:144 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Nome da camada:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:183 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:189 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:247 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Desvio X:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Desvio Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:327 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Preencher com:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:342 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 +msgid "Active Filters" +msgstr "Filtros ativos" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:369 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Trancar canal _alfa" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:381 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Definir nome a partir do _texto" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>JOGO TERMINADO</b> no nível %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Prima \"q\" para sair" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Prima \"p\" para sair da pausa" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Nível: %s, Vidas: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Esquerda/Direita para mover, Espaço para disparar, \"p\" para pausar, \"q\" " +"para sair" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Assassinos GEGLs do espaço" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Gestor de módulos" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:471 +msgid "Only in memory" +msgstr "Só em memória" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476 +msgid "No longer available" +msgstr "Nunca mais disponível" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Copyright:" +msgstr "Direitos de autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Camada de desvio" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Máscara de camada de desvio" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Canal de desvio" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +msgid "Offset" +msgstr "Desvio" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 +msgid "_Offset" +msgstr "Desvi_o" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Por largura/_2, altura/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Comportamento da margem" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Ajustar à volta" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Encher com cor de _fundo" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 +msgid "Make _transparent" +msgstr "_Tornar transparente" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importar uma nova paleta" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207 +msgid "Select Source" +msgstr "Selecionar origem" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradiente" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229 +msgid "I_mage" +msgstr "I_Magem" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Amostra unida" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Só pixels selecionados" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Ficheiro de paleta" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307 +msgid "Import Options" +msgstr "Opções de importação" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 +msgid "New import" +msgstr "Nova importação" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Nome da paleta:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Número de _cores:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342 +msgid "C_olumns:" +msgstr "C_olunas:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_ntervalo:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "A origem selecionada não contém cores." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:471 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Não existe nenhum palete para importar." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Repor todas as preferências" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:366 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no " +"próximo arranque do GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Remover todos os atalhos de teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:621 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no " +"próximo arranque do GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:697 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores " +"predefinidos no próximo arranque do GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:739 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no " +"próximo arranque do GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:835 +msgid "Show _menubar" +msgstr "_Mostrar barra de menu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:839 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Mostrar _réguas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:842 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Mostrar _barras de rolamento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:845 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Mostrar barra de _estado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:853 +msgid "Show s_election" +msgstr "Mostrar _seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Mostrar _limites de camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:859 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostrar _guias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:862 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Mostrar grel_ha" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:868 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "_Modo de espaço da tela:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:873 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Cor de espaço personalizad_a:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Definir cor personalizada de espaço da tela" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:904 +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Atração às guias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:907 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Atração à grelha" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:915 +msgid "Snap to Canvas Edges" +msgstr "Atração às margens da tela" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:918 +msgid "Snap to Active Path" +msgstr "Atração ao caminho ativo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 +msgid "System Resources" +msgstr "Recursos do sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1037 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Consumo de recursos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "_Memória máxima de Desfazer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1053 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Tamanho da cache de bloco_s:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Número de _processadores a usar:" + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Aceleração por equipamento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070 +msgid "Use OpenCL" +msgstr "Usar OpenCL" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1074 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniaturas de imagens" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1079 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "_Tamanho das miniaturas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Manter registo dos ficheiros usados na lista de documentos recentes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestão de cor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 +msgid "Reset Color Management" +msgstr "Repor gestão de cor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Modo de apresentação da imagem:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Ecrã com gestão de cor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Perfil do _Monitor:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Intenção do renderizador:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Fidelidade da precisão / cor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Optimizar a apresentação da imagem para:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Prova-Suave" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Selecionar o perfil de cor para a prova por software" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Perfil da prova por _software:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "_Intenção do renderizador:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "O_ptimizar a prova por software para:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Desmarcação de cores da gama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Selecionar a cor de aviso" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Perfis preferidos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Perfil _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinza preferido" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Perfil de tons de _cinza:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Perfil _CMYK:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +msgid "Policies" +msgstr "Políticas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Recreio experimental" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "Playground" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +msgid "Insane Options" +msgstr "Opções loucas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "_Ferramenta Deformação de ponto N" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +msgid "_Handle Transform tool" +msgstr "Ferramenta _transformação de pega" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Ferramenta _clonagem perfeita" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opções da ferramenta" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "Gravar opções de ferramentas ao _sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Gravar opções de ferrame_ntas agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Repor predefinições das opções das ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "_Interpolação predefinida:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dinâmicas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Textura" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 +msgid "Move Tool" +msgstr "Ferramenta Mover" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Tornar ativa a camada ou caminho" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +msgid "Default New Image" +msgstr "Nova imagem predefinida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "Default Image" +msgstr "Imagem predefinida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Cor da máscara rápida:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Predefinir cor da máscara rápida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Grelha de imagem predefinida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +msgid "Default Grid" +msgstr "Grelha predefinida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 +msgid "User Interface" +msgstr "Ambiente do utilizador" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +msgid "Interface" +msgstr "Ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +msgid "Previews" +msgstr "Antevisões" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Ativar antevisões de camadas & canais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Tamanho predefinido da antevisão de camadas & canais:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Desfazer o tamanho da antevisão:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Tamanho da antevisão de na_vegação:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Configurar _atalhos de teclado..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Gravar atalhos de teclado ao _sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Gravar atalhos de _teclado agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Repor predefinições dos atalhos de teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Remover todos os _atalhos de teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +msgid "Select Theme" +msgstr "Selecionar tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Recarregar tema at_ual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema dos ícones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Selecionar um tema dos ícones" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Mostrar _pincel, textura & gradiente ativos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +msgid "Show active _image" +msgstr "Mostrar _imagem ativa" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Configuração de ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Predefinições do diálogo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +msgid "Reset Dialog Defaults" +msgstr "Repor predefinições do diálogo" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Diálogo Importar perfil de cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Política de perfil de cores:" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Diálogo Converter em perfil de cor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Intenção do renderizador:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensação de ponto preto" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Diálogo de Conversão de precisão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Camadas de pontilhado:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Camadas de texto pontilhado:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Canais/máscaras de pontilhado:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Diálogo de Conversão de cor indexada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +msgid "Colormap:" +msgstr "Mapa de cores:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Número máximo de cores:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Pontilhado de cores:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Ativar pontilhado da transparência" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Diálogo de tamanho da tela" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +msgid "Fill with:" +msgstr "Preencher com:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Redimensionar camadas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Redimensionar camadas de texto" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Diálogo Nova camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome da camada:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +msgid "Fill type:" +msgstr "Tipo de preenchimento:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Definir tamanho do limite da camada" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Tipo de máscara da camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +msgid "Invert mask" +msgstr "Inverter máscara" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Diálogo Unir camadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Tamanho da camada unida:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Unir só dentro do grupo ativo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Descartar camadas invisíveis" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Diálogo Cor do novo canal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +msgid "Channel name:" +msgstr "Nome do canal:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Cor e opacidade:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Predefinir nova cor e opacidade do canal" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Diálogo Novo caminho" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +msgid "Path name:" +msgstr "Nome do caminho:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Diálogo Exportar caminhos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 +msgid "Export folder:" +msgstr "Pasta de exportação:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Exportar somente o caminho ativo" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Diálogo Importar caminhos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 +msgid "Import folder:" +msgstr "Pasta de importação:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Unir caminhos importados" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Escalar os caminhos importados" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Diálogo do Raio de esbatimento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Raio de esbatimento:" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Diálogo Aumentar seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Raio de cresimento:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Diálogo Encolher seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Raio de encolhimento:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Diálogo Contornar seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +msgid "Border radius:" +msgstr "Raio da borda:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 +msgid "Border style:" +msgstr "Estilo da borda:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Diálogos Preencher o contorno da seleção e Preencher caminho" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Diálogos de Seleção de traço e Caminho do traço" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +msgid "Help System" +msgstr "Sistema de ajuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "_Mostrar dicas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Mostrar _botões de ajuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 +msgid "Use the online version" +msgstr "Usar a versão online" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Usar a cópia local instalada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +msgid "User manual:" +msgstr "Manual do utilizador:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador." + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +msgid "Help Browser" +msgstr "Navegador da ajuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Usar este navegador para a a_juda:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"O navegador de ajuda o GIMP não parece estar instalado. Em alternativa, " +"utilize o navegador da Internet." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +msgid "Action Search" +msgstr "Procura de ação" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Mostrar _ações indisponíveis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 +msgid "Maximum History Size:" +msgstr "Tamanho máximo do histórico:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 +msgid "Clear Action History" +msgstr "Limpar histórico de ações" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +msgid "Display" +msgstr "Ecrã" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Estilo do xadrez:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 +msgid "Check _size:" +msgstr "_Tamanho do xadrez:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Resolução do monitor" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 ../app/display/gimpcursorview.c:210 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 +msgid "ppi" +msgstr "PPP" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente %d x %d PPP)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Inserir manualmente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "C_alibrar..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "Window Management" +msgstr "Gestão de janelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Dicas para gestão de janelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Dica para _docas e caixa de ferramentas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Ativar a imagem em _foco" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "Window Positions" +msgstr "Posições das janelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Gravar as posições das janelas ao sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Gravar as _posições das janelas agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +msgid "Image Windows" +msgstr "Janelas de imagens" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Usar \"_Ponto por ponto\" por predefinição" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Comportamento de Ampliar & Redimensionar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Show entire image" +msgstr "Mostrar imagem completa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Fato_r de ampliação inicial:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "Space Bar" +msgstr "Barra de espaço" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Ponteiros do rato" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Mostrar contorno do _pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Modo do ponteiro:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_Arbitrariedade do ponteiro:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Aparência da janela de imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Aparência predefinida em modo normal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Aparência predefinida em modo de ecrã completo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +msgid "Title & Status" +msgstr "Título & Estado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +msgid "Current format" +msgstr "Formato atual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +msgid "Default format" +msgstr "Formato predefinido" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Mostrar percentagem de ampliação" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Mostrar fator de ampliação" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +msgid "Show image size" +msgstr "Mostrar tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Mostrar tamanho do desenho" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Formato do título da imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Formato da barra de estado da imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Comportamento de captura da janela de imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +msgid "Snapping" +msgstr "Captura" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Comportamento predefinido em modo normal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Comportamento predefinido em modo de ecrã completo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "_Distância de atração:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada:" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada estendidos:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "" +"Partil_har ferramenta e opções da ferramenta entre dispositivos de entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Gravar definições do dispositivo de entrada ao sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Gravar definições do dispositivo de entrada _agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Repor as predefinições do dispositivo de entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Controladores de entrada adicionais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Controladores de entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Pasta temporária:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Pasta de troca:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Selecionar pasta de troca" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Pastas dos pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Selecionar pastas dos pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Pastas das dinâmicas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Pastas das texturas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Selecionar pastas das texturas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Pastas das paletas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Selecionar pastas das paletas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Pastas dos gradientes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Selecionar pastas dos gradientes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +msgid "Font Folders" +msgstr "Pastas dos tipos de letra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Pastas de predefinções de ferramenta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Selecionar pastas de predefinições de ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Pastas de extensões" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Selecionar pastas de extensões" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Pastas de Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Module Folders" +msgstr "Pastas de módulos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Selecionar pastas de módulos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpretadores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Pastas dos interpretadores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Pastas do ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Selecionar pastas do ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Pastas dos temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Selecionar pastas dos temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Tema dos ícones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Pastas dos temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Selecionar pastas dos temas dos ícones" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Tamanho da impressão" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Altura:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Resolução _X:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Resolução _Y:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixels/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Sair do GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 +msgid "Close All Images" +msgstr "Fechar todas as imagens" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:255 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:258 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:344 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não gravadas:" +msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não gravadas:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:355 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Clique em %s para sair." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:358 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Clique em %s para fechar todas as imagens." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:374 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e sair." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:377 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e fechar as imagens." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:385 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Descartar alterações" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:472 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Exportada para %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:575 +msgid "Save this image" +msgstr "Gravar esta imagem" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:577 +msgid "Save as" +msgstr "Gravar como" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Tamanho da tela" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Tamanho da camada" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Preencher com" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Redimensionar _camadas:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Redimensionar camadas de _texto" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Calibrar a resolução do monitor" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Meça as réguas e insira os seus comprimentos:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176 +msgid "Image Size" +msgstr "Tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolação:" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:212 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de " +"interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Escolha o estilo de traçado" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Ferramenta de pintura:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emular a dinâmica do pincel" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP parece estar em falta!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Deveria existir um ficheiro chamado \"%s\". Por favor, verifique a sua " +"instalação." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pôde ser processado!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Dica GIMP do dia" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "Dica _anterior" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "Dica _seguinte" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204 +msgid "Learn more" +msgstr "Saiba mais" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:pt" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Instalação de utilizador do GIMP" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "A instalação do utilizador falhou!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para " +"mais informações." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Registo da instalação" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Exportar caminho para SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:123 +msgid "Export the active path" +msgstr "Exportar o caminho ativo" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:124 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importar caminhos a partir de SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:127 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:132 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:143 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Unir caminhos importados" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:153 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Escalar os caminhos importados para caberem na imagem" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Nome do caminho:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Trancar traços do _caminho" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Bloquear _posição do caminho" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Sem guias" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Centrar linhas" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Regra dos terços" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Regra dos quintos" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Secções douradas" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Linhas diagonais" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Número de linhas" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Espaçamento das linhas" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:226 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:245 ../app/display/gimpcursorview.c:251 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 ../app/display/gimpcursorview.c:276 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 ../app/display/gimpcursorview.c:299 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:693 ../app/display/gimpcursorview.c:695 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:697 ../app/display/gimpcursorview.c:699 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:812 ../app/display/gimpcursorview.c:813 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:814 ../app/display/gimpcursorview.c:815 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:223 ../app/display/gimpcursorview.c:248 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:229 ../app/display/gimpcursorview.c:254 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:279 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Caixa de limites da seleção" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 +msgid "W" +msgstr "L" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:303 +msgid "H" +msgstr "A" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:332 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Amostra unida" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Aceder ao menu de imagem" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Alternar máscara rápida" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Navegar pela visualização da imagem" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1477 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Largue aqui os ficheiros para abri-los" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>Versão instável em desenvolvimento</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Por favor, teste os erros face ao ramo git master\n" +"antes de os reportar nesta versão.</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Fechar %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Prima %s para descartar as alterações e fechar a imagem." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora serão perdidas." +msgstr[1] "" +"Se não gravar a imagem, as alterações das últimas %d horas serão perdidas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minuto serão " +"perdidas." +msgstr[1] "" +"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minutos serão " +"perdidas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Se não gravar a imagem, as alterações do último minuto serão perdidas." +msgstr[1] "" +"Se não gravar a imagem, as alterações dos últimos %d minutos serão perdidas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:675 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:735 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Largar nova camada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Largar novo caminho" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/tools/gimpblendtool.c:251 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Impossível modificar os pixels de grupos de camadas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/tools/gimpblendtool.c:258 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Largar padrão na camada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Largar cor na camada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:571 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 +msgid "Drop layers" +msgstr "Largar camadas" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Buffer largado" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filtros de exibição de cores" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Configurar filtros de exibição de cores" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Imagem gravada em \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Imagem exportada para \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125 +msgid "Layer Select" +msgstr "Seleção de camada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Rodar vista" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Selecionar ângulo de rotação" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "graus" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Fator de ampliação" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Selecionar o fator de ampliação" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Fator de ampliação:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ampliação:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(modificado)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(limpo)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 +msgid "not color managed" +msgstr "sem gestão de cor" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Cancelar <i>%s</i>" + +#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Não é um ficheiro normal" + +#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: ../app/file/file-open.c:260 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "A extensão %s devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem" + +#: ../app/file/file-open.c:271 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "A extensão %s não pôde abrir a imagem" + +#: ../app/file/file-open.c:667 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "A imagem não contém nenhuma camada" + +#: ../app/file/file-open.c:726 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "A montar volume remoto" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "A abrir ficheiro remoto" + +#: ../app/file/file-remote.c:357 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "A transferir imagem (%s de %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:361 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "A enviar imagem (%s de %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:384 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Transferidos %s de dados de imagem" + +#: ../app/file/file-remote.c:388 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Enviados %s de dados de imagem" + +#: ../app/file/file-save.c:278 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 +msgid "Grayscale" +msgstr "Tons de cinzento" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Tons de cinzento-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 +msgid "Red component" +msgstr "Componente vermelho" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 +msgid "Green component" +msgstr "Componente verde" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 +msgid "Blue component" +msgstr "Componente azul" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412 +msgid "Alpha component" +msgstr "Componente alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Alfa-indexado" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Criar ou ajustar a gaiola" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Deformar a gaiola\n" +"para deformar a imagem" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "O intervalo afetado" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Ciano-Vermelho" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Magenta-Verde" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Amarelo-Azul" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Preservar luminosidade" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosidade" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 +msgid "The affected channel" +msgstr "O canal afetado" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Erro de processamento, não se encontraram 2 inteiros" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Falha ao excrever ficheiro de curvas:" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Sobrepor" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +msgid "Low Input" +msgstr "Entrada baixa" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +msgid "High Input" +msgstr "Entrada alta" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +msgid "Low Output" +msgstr "Saída baixa" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 +msgid "High Output" +msgstr "Saída alta" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "parse error" +msgstr "erro de processamento" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Falha ao escrever ficheiro de níveis: " + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" +"Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola Do " +"GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado " +"para a ferramenta Gaiola do GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Encher com cor simples" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Encher a posição original da gaiola com uma cor simples" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Transforma cores em tons de cinzento" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Reduzir a um conjunto limitado de cores" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Níveis do _posterização" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Limite inferior" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Limite superior" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Fazer da transparência tudo ou nada, criando um limite de tolerância do " +"canal alfa para um valor" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:233 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:540 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../app/gui/splash.c:115 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Arranque do GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Só movimento" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:411 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:418 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:129 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Torcer" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Tipo de convolução" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Sub/Sobrexposição" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "Borracha" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti-apagar" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Curar" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:145 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Curar não opera sobre camadas indexadas." + +#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61 +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Tamanho da gota de tinta" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinação" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Proporção da gota de tinta" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Ângulo da gota de tinta" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103 +msgid "Mybrush" +msgstr "Meu pincel" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para usar com esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Opacidade base" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Apagar com este pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144 +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 +msgid "Brush Size" +msgstr "Tamanho do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 +msgid "Brush Zoom" +msgstr "Ampliação do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 +msgid "Link brush size with canvas zoom" +msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Force" +msgstr "Força" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 +msgid "Brush Force" +msgstr "Força do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Link Size" +msgstr "Ligar tamanho" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Ligar proporção" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link Angle" +msgstr "Ligar ângulo" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Ligar espaçamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Ligar dureza" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Cada carimbo tem a sua opacidade" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 +msgid "Hard edge" +msgstr "Margem sólida" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignorar difusão do pincel atual" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Espalhar" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Espalhar o pincel enquanto pinta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Distância para espalhar" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Opções das dinâmicas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Fade length" +msgstr "Duração do desvanecimento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Distância a que os traços se desvanecem" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381 +msgid "Reverse" +msgstr "Reverso" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Direção reversa do desvanecimento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Traço suave" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Pintar pinceladas mais suaves" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Profundidade da suavização" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Gravidade da caneta" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Lápis" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clonagem em perspetiva" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "Manchar" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Amostra unida" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Modificar perspetiva" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clonagem em perspetiva" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Alinhado" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registado" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Combinar máscaras" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Brilho-Contraste" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Níveis" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Póster" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Mudar saturação" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Equilíbrio de cores" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Colorir" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Matiz-Saturação" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Tolerância" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 +msgid "Plug-In" +msgstr "Extensão" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Selecionar 1º plano" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Matiz-Saturação" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:540 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 +msgid "Shearing" +msgstr "Aparar" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +msgid "2D Transform" +msgstr "Transformar em 2D" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 +msgid "2D Transforming" +msgstr "Transformação em 2D" + +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:801 +msgid "Blending" +msgstr "A misturar" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Impossível remover esta camada pois não é uma seleção flutuante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Impossível ancorar esta camada pois não é uma seleção flutuante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Impossível converter esta camada num camada normal pois não é uma seleção " +"flutuante." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever ficheiro PDB \"%s\": %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedimento \"%s\" não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Pincel com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Pincel \"%s\" não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Pincel \"%s\" não editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Pincel MyPaint com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Textura com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Textura \"%s\" não encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Gradiente com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Gradiente \"%s\" não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Paleta com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Paleta \"%s\" não encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Paleta \"%s\" não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Letra com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Letra \"%s\" não encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Buffer com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Buffer nomeado \"%s\" não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma " +"árvore de item" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são " +"parte da mesma árvore de itens" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está trancado." + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho " +"estão trancados." + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo." + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" +"A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo " +"\"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser de tipo \"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas uma imagem de precisão \"%s\" " +"era esperada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém guia com a ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém pontos de amostragem com a ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Objeto vetorial %d não contém traçado com a ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " +"argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Margens suaves" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106 +msgid "Feather" +msgstr "Esbater" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Esbater raio X" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Esbater raio Y" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Critério de amostragem" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Limite de amostragem" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Amostra transparente" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Vizinhos diagonais" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolação" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171 +msgid "Transform direction" +msgstr "Transformação direcional" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179 +msgid "Transform resize" +msgstr "Redimensionar transformação" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s" +"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " +"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O " +"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada que já " +"não existe." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s" +"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada " +"que já não existe." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O " +"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem que já " +"não existe." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s" +"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem " +"que já não existe." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, " +"tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s" +"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"A resolução da imagem está fora dos limites, a usar a resolução predefinida." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "Seleção livre" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Mapa de bossas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Deslocar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussiana desfocada..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Mapa estranho" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Suavização" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Aplicar tela" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Aplicar lente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Recortar automaticamente a imagem" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Recortar automaticamente a camada" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Esticar contraste HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Esticar contraste" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Misturador de canais" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Cor para alfa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Matriz \"matrix\" só tem %d membros, tem de ter 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Matriz \"channels\" só tem %d membros, tem de ter 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matriz de torção" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Cubismo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelaçar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Padrões de difração" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Margem" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1495 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Gravar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Troca de cores" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1616 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Cintilição da lente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1800 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Mosaico de vidro" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1853 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Ruído HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2132 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2187 +msgid "Set color profile" +msgstr "Definir perfil de cor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Ilusão" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2279 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Distorção da lente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2395 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Mosaico perfeito" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2462 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Labirinto" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2545 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2629 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Movimento desfocado" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2730 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaico" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2792 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2882 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Mosaico de papel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2923 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2966 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3071 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordenadas polares" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Remoção de olhos vermelhos" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Remoinho aleatório" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Escolha aleatória" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Mancha aleatória" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3345 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Ruído RGB" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3468 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Ruído visual" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Desfoque gaussiano seletivo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3556 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Semi-achatar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3599 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Deslocar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3702 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Seno" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3811 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Ruído sólido" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3855 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Espalhar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Tolerância alfa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3942 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3979 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Inverter valor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Propagar valor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erodir" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Ondas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Remoinho e beliscão" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4340 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Falha ao criar camada de texto" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Definir atributos da camada de texto" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Remover o traçado do caminho" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Fechar o traçado do caminho" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Traduzir o traçado do caminho" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Escalar o traçado do caminho" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Rodar o traçado do caminho" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Inverter o traçado do caminho" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Adicionar traçado ao caminho" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Estender o traçado do caminho" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Nome de variável vazio no ficheiro de ambiente %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "" +"Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Cadeia de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"A extensão rebentou: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"A extensão moribunda poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por " +"segurança, poderá querer gravar as suas imagens e reiniciar o GIMP." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Interpretadores de extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Ambiente de extensão" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\"" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "A procurar extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Configuração de recursos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "A consultar novas extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "A inicializar extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "A arrancar as extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao executar \"%s\": \n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro pluginrc incorrecta." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:507 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:522 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "valor \"%ld\" inválido para tipo de ícone" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n" +"e a avó feliz põe açúcar no chá de tâmaras sem bujão." + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1409 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Adicionar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +msgid "Text Layer" +msgstr "Camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Renomear camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Mover camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Escalar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Redimensionar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Inverter camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Rodar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:567 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Descartar informação de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:635 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "" +"Devido à inexistência de quaisquer letras, a funcionalidade de texto está " +"indisponível." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:698 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Camada de texto vazia" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:751 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"O seu texto não pode ser desenhado. É provavelmente demasiado grande. Por " +"favor, faça-o mais curto ou use uma letra mais pequena." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problemas ao processar o parasita de texto para a camada \"%s\":\n" +"%s\n" +"\n" +"Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Excepto se desejar " +"editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:579 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"A nova camada de texto não pode ser gerada. Muito provavelmente a letra é " +"demasiado grande." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinâmica" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:381 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Esta ferramenta\n" +"não tem opções." + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Ferramenta Aerógrafo: pintar com um pincel, com pressão variável" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Aerógrafo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "Relativo a" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Referenciar objeto de imagem a que uma camada será alinhada" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Desvio horizontal para distribuição" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Desvio vertical para distribuição" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Alinhar" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Alinhar margem esquerda do alvo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Alinhar centro do alvo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Alinhar margem direita do alvo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Alinhar margem superior do alvo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Alinhar meio do alvo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Alinhar fundo do alvo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuir" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Distribuir margens esquerdas dos alvos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Distribuir margens direitas dos alvos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Distribuir alvos uniformemente na horizontal" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Distribuir margens superiores dos alvos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Distribuir centros verticais dos alvos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Distribuir fundos dos alvos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Distribuir alvos uniformemente na vertical" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Ferramenta de alinhamento: alinha ou arranja camadas e outros objetos" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "_Alinhar" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Clique numa camada, caminho ou guia, ou clique e arraste para selecionar " +"várias camadas" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Clique para selecionar esta camada como primeiro ítem" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Clique para adicionar esta camada à lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Clique para selecionar esta guia como primeiro ítem" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Clique para escolher este caminho como primeiro ítem" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Clique para adicionar este caminho à lista" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Superamostragem adaptativa" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106 +msgid "Max depth" +msgstr "Profundidade Máx.:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Tolerância" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Editar este gradiente" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 +msgid "Blend" +msgstr "Misturar" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Ferramenta Misturar: preencher uma área com um gradiente de cores" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172 +msgid "Blen_d" +msgstr "_Misturar" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "A camada ativa não é visível." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:272 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:971 ../app/tools/gimppainttool.c:656 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s para ângulos restringidos" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:972 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s para mover a linha inteira" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:976 +msgid "Blend: " +msgstr "Mistura: " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Brilho/Contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "B_rilho/Contraste..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Importar configurações de brilho e contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Ajustar brilho e contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brilho" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:303 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Editar estas configurações como níveis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 +msgid "Fill selection" +msgstr "Preencher seleção" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Que área será enchida" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Encher áreas transparentes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Permitir encher regiões completamente transparentes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Área base enchida em todas as camadas visíveis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Tratar pixeis vizinhos diagonais como conetados" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " +"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." +msgstr "" +"Preencher opacidade base na diferença de cor a partir do pixel clicado (veja " +"limiar). Desativar anti aliasing para preencher toda a área uniformemente." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Diferença máxima de cor" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 +msgid "Fill by" +msgstr "Encher com" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Tipo de enchimento (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Área afetada (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Encher toda a seleção" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Encher cores similares" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "A procurar cores similares" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Balde de tinta" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "" +"Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Balde de tinta" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Selecionar por cor" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "" +"Ferramenta Selecionar por cor: seleciona regiões da imagem com cores " +"similares" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_Selecionar por cor" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Selecionar por cor" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Encher a posição original\n" +"da gaiola com uma cor" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Transformar com gaiola: deformar uma seleção com uma gaiola" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "Transformar _com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Prima Enter para aceitar a transformação" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "A calcular coeficientes da gaiola" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249 +msgid "Cage transform" +msgstr "Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 +msgid "_Clone" +msgstr "_Clonar" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 +msgid "Click to clone" +msgstr "Clique para clonar" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s para definir uma nova origem da clonagem" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81 +msgid "Color Balance" +msgstr "Equilíbrio de cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "Ferramenta Equilíbrio de cor: ajustar a distribuição de cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "_Equilíbrio de cor..." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Selecionar intervalo de ajuste" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Ajustar níveis de cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Repor intervalo" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Preservar _luminosidade" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorir" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Colori_r..." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Importar configurações de colorização" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Exportar configurações de colorização" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Colorir a imagem" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 +msgid "Select Color" +msgstr "Selecionar cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 +msgid "_Hue" +msgstr "_Matiz" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturação" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Luminosidade" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 +msgid "Colorize Color" +msgstr "Colorir cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 +msgid "Pick color from image" +msgstr "Escolher cor na imagem" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Usar valor de cor fundido para todas as camadas compostas visíveis" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +msgid "Sample average" +msgstr "Amostra média" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Utilizar valor de cor médio dos pixeis vizinhos" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Raio médio da pipeta" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77 +msgid "Pick Mode" +msgstr "Modo de escolha" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Use info window" +msgstr "Usar informação da janela" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Abrir um diálogo flutuante para ver valores de cor escolhidos em vários " +"modelos de cor" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Modo de escolha (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Usar janela de informações (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 +msgid "Color Picker" +msgstr "Pipeta" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixels da imagem" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "_Pipeta" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para ver a sua cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Informação da pipeta" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Desfocar/Aguçar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Desfocar/Aguçar: desfoca ou aguça seletivamente usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Desfocar/Ag_uçar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Clique para desfocar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Clique para desfocar a linha" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s para aguçar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Clique para aguçar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Clique para aguçar a linha" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s para desfocar" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Tipo de torção (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Highlight" +msgstr "Destaque" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Esbater tudo fora da seleção" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 +msgid "Current layer only" +msgstr "Só na camada atual" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Cortar só a camada atualmente ativa" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 +msgid "Allow growing" +msgstr "Permitir crescimento" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Permitir redimensionar a tela arrastando e cortando a moldura para além do " +"limite da imagem" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192 +msgid "Fill with" +msgstr "Preencher com" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Como preencher uma área criada pelo 'Permitir crescimento'" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "Re_cortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Clique ou prima Enter para recortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para recortar." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +msgid "Curves" +msgstr "Curvas de cores" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curvas de cores..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 +msgid "Import Curves" +msgstr "Importar curvas de cores" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 +msgid "Export Curves" +msgstr "Exportar curvas de cores" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Clique para adicionar um ponto de controlo" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Clique para adicionar pontos de controlo em todos os canais" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Clique para localizar na curva" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: adicionar ponto de controlo" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: adicionar pontos de controlo a todos os canais" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Ajustar curvas de cores" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:222 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ca_nal:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "R_epor canal" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Tipo de curva:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Impossível ler cabeçalho: " + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de curvas de cores" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Subexposição/Sobrexposição" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Subexposição/Sobrexposição: aumentar ou diminuir seletivamente a " +"claridade usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "_Subexposição/Sobrexposição" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Clique para subexpor" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Clique para subexpor a linha" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s para sobrexpor" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Clicar para sobrexpor" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Clique para sobrexpor a linha" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s para subexpor" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Tipo (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607 +msgid "Move: " +msgstr "Mover: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Mover seleção flutuante" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Seleção elíptica" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Ferramenta Seleção elíptica: seleciona uma região elíptica" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Seleção _elíptica" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um " +"pincel" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Borracha" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Clique para apagar" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Clique para apagar a linha" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s para escolher uma cor de fundo" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Anti-apagar (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:74 +msgid "_Preview" +msgstr "_Antevisão" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:81 +msgid "_Split view" +msgstr "_Dividir vista" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:112 +msgid "Color _managed" +msgstr "Cor _gerida" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:427 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Opções avançadas de cor" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:442 +msgid "Apply filter in color managed space (slow)" +msgstr "Aplicar filtro no espaço de cor gerido (lento)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:443 +msgid "Apply filter to the layer's raw pixels" +msgstr "Aplica o filtro ao pixeis em bruto da camada." + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Clique para alternar entre o original e os lados filtrados" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Clique para alternar entre vertical e horizontal" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Clique para mover a guia de divisão" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: alternar entre original e filtrado" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: alternar entre horizontal e vertical" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "Pre_definições:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Definições guardadas em \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Flip Type" +msgstr "Tipo de viragem" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Direção de inversão" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformar:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Direção (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho horizontal ou " +"verticalmente" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88 +msgid "_Flip" +msgstr "_Inverter" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Inverter na horizontal" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Inverter na vertical" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197 +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Modo de desenho" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da " +"seleção" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 +msgid "Stroke width" +msgstr "Largura do traço" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 +msgid "Preview color" +msgstr "Cor da antevisão" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Cor da máscara de antevisão da seleção" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Motor de cobertura a utilizar" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Número de níveis de amostras a utilizar" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 +msgid "Active levels" +msgstr "Níveis ativos" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Número de níveis onde realizar a solução" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 +msgid "Iterations" +msgstr "Interações" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Número de iterações a realizar" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Repor a largura nativa do traço" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Seleção de 1º plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Ferramenta Seleção de 1º plano: selecionar uma região contendo objetos de 1º " +"plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Seleçã_o de 1º plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Diálogo para seleção do 1º plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Máscara de antevisão" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Selecionar pixels de 1º plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +msgid "Selecting foreground," +msgstr "A selecionar 1º plano," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 +msgid "Selecting background," +msgstr "A selecionar fundo," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 +msgid "Selecting unknown," +msgstr "A selecionar desconhecido," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "Prima Enter para antever." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "Prima Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225 +msgid "Paint mask" +msgstr "Máscara de pintura" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Ferramenta Seleção livre: desenha uma área à mão-livre ou com segmentos " +"poligonais" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 +msgid "_Free Select" +msgstr "Seleção _livre" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:816 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Clique para completar a seleção" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:820 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:825 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:829 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento " +"poligonal" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1408 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Seleção livre" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção difusa" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Ferramenta Seleção difusa: selecionar uma região contígua com base na sua cor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "_Seleção difusa" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção difusa" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Operação GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Ferramenta GEGL: usar uma operação GEGL à escolha" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Operação _GEGL..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Remove todas as operações do histórico de Desfazer" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Remover guia" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Cancelar guia" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Mover guia: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Adicionar guia: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Modo de pega" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Adicionar pegas e transformar a imagem" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Mover pegas de transformação" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Remover pegas de transformação" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Transformar com pegas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Ferramenta Transformar com pegas: deforma a camada, seleção ou caminho com " +"pegas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Transformar _com pegas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformação com pegas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Transformar com pegas" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Ferramenta Curar: cura as irregularidades da imagem" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Curar" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Clique para curar" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s para definir uma nova origem de cura" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Clique para definir uma nova origem de cura" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Escala do histograma" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Ferramenta Matiz-Saturação: ajustar a matiz, saturação e luminosidade" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Matiz-_Saturação..." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 +msgid "M_aster" +msgstr "M_estre" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Ajustar todas as cores" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Selecionar cor primária a ajustar" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Sobrepor" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Ajustar cor selecionada" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335 +msgid "R_eset Color" +msgstr "R_epor cor" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajuste" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Ferramenta Tinta: pintura com estilo de caligrafia" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 +msgid "In_k" +msgstr "_Tinta" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Limite interativo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors" +msgstr "Tesoura" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Ferramenta Seleção tesoura: selecionar formas usando ajuste inteligente às " +"margens dos objetos" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Tesoura inteligente" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Clique para remover este ponto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Clique e arraste para mover este ponto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: desativar atração automática" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: remover este ponto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Clique para fechar a curva" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Clique ou prima Enter para converter em seleção" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Prima Enter para converter em seleção" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Clique ou clique e arraste para adicionar um ponto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1118 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1130 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Modificar curva da Tesoura" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Níveis..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 +msgid "Import Levels" +msgstr "Importar níveis" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 +msgid "Export Levels" +msgstr "Exportar níveis" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Escolha um ponto negro para todos os canais" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Escolha um ponto negro para o canal selecionado" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Escolha um ponto cinzento para todos os canais" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Escolha um ponto cinzento para o canal selecionado" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Escolha um ponto branco para todos os canais" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Escolha um ponto branco para o canal selecionado" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407 +msgid "Input Levels" +msgstr "Níveis de entrada" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 +msgid "Output Levels" +msgstr "Níveis de saída" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +msgid "All Channels" +msgstr "Todos os canais" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Níveis de entrada _automáticos" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Ajustar níveis para todos os canais automaticamente" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Editar estas definições como curvas de cores" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Autoredimensionar janela" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Redimensionar janela de imagem para acomodar o novo nível de ampliação" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Direção da ampliação" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliação" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ampliação" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Abrir um diálogo flutuante para ver detalhes sobre medidas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "Medida" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Ferramenta Medida: mede distâncias e ângulos" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "_Medida" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251 +msgid "Add Guides" +msgstr "Adicionar guias" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317 +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Arraste para criar uma linha" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Clique para colocar uma guia vertical" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:665 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Medir distâncias e ângulos" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083 +msgid "Distance:" +msgstr "Distância:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Selecione uma camada ou guia" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Mover a camada ativa" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 +msgid "Move selection" +msgstr "Mover seleção" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 +msgid "Pick a path" +msgstr "Escolha um caminho" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153 +msgid "Move the active path" +msgstr "Mover o caminho ativo" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 +msgid "Move:" +msgstr "Mover:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Alternar ferramenta (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Não existe nenhum caminho para mover." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "A posição do caminho ativo está trancada." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287 +msgid "The selection is empty." +msgstr "A seleção está vazia." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Não existe nenhuma camada para mover." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "A posição do canal ativo está bloqueada." + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "" +"Ferramenta Pincel MyPaint: espalhar o material de pintura com pinceladas " +"suaves usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "_Pincel MyPaint" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Rigidez" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Modo de deformação" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Usar pesos" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Influência dos pontos de controlo" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Quantidade de influência de pontos de controlo" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Mostrar estrutura" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Rígido (borracha)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Deformação de ponto N" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"Ferramenta Deformação de ponto N: deformação da imagem tipo borracha, usando " +"pontos" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "_Deformação de ponto N" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importar definições \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Exportar definições \"%s\"" + +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695 +#, c-format +msgid "Aux Input" +msgstr "Entrada auxiliar" + +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701 +#, c-format +msgid "Aux%d Input" +msgstr "Entrada auxiliar%d" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Ferramenta Pintor: pintar com pinceladas suaves usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Pintor" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Editar este pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Repor o tamanho original do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Repor a proporção original do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Repor o ângulo original do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Repor o espaçamento original do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Repor a duresa original do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Repor força predefinida" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:223 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Editar esta dinâmica" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 +msgid "Lock brush size to zoom" +msgstr "Trancar tamanho do pincel à ampliação" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opções de desvanecimento" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 +msgid "Color Options" +msgstr "Opções de cor" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Ligar à predefinição do pincel" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 +msgid "Click to paint" +msgstr "Clique para pintar" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Clique para desenhar a linha" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s para escolher uma cor" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Impossível pintar em grupos de camadas." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:711 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s para uma linha reta" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "_Lápis" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Ferramenta Clonar em perspetiva: copia a partir de uma imagem origem depois " +"de aplicar a transformação de perspetiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "Clonar em _perspetiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-Clique para definir uma origem de clone" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta Perspetiva: alterar a perspetiva da camada, seleção ou caminho" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspetiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Transformação de perspetiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspetiva" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" +"Encolher automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Encolher unidas" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "A composição guia como regra de terços" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +msgid "Width of selection" +msgstr "Largura da seleção" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altura da seleção" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Unidade do tamanho da seleção" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Ativar tranca da proporção, largura, altura ou tamanho" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Escolha o que tem de ser trancado" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Largura fixa personalizada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Altura fixa personalizada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +msgid "Expand from center" +msgstr "Expandir do centro" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Expandir seleção do centro para fora" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +msgid "Current" +msgstr "Atual" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixa" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 +msgid "Position:" +msgstr "Posição:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Encolher automático" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Cantos arredondados" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Cantos da seleção arredondados" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Raio de arredondamento em pixels" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Seleção retangular" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Ferramenta Seleção retangular: seleciona regiões retangulares" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "Seleção _retangular" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Retângulo: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Selecionar áreas transparentes" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Permitir seleção de áreas completamente transparentes" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 +msgid "Select by" +msgstr "Selecionar por" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Critério de seleção" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Desenhar máscara" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Desenhar a máscara da região selecionada" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Movimente o rato para alterar o limite" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rodar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ângulo:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centro _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centro _Y:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Remover ponto de amostragem" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Cancelar ponto de amostragem" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Mover ponto de amostragem: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Adicionar ponto de amostragem: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta Escala: escalar a camada, seleção ou caminho" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 +msgid "_Scale" +msgstr "_Escala" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Escalar para %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Escala de refinamento" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Escala máxima de pontos de refinamento a usar para a mistura de interpolação" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Clone perfeito" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Clone perfeito: colar perfeitamente uma imagem noutra" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "Clone _perfeito" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Clonar o objeto de 1º plano" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Esbater margens" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Ativar esbatimento das margens da seleção" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Raio de esbatimento" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Clique e arraste para adicionar à seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Clique e arraste para intersectar com a seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 +msgid "Shear" +msgstr "Aparar" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta Aparar: apara a camada, seleção ou caminho" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "S_hear" +msgstr "_Aparar" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Magnitude de corte _X:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Magnitude de corte _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Aparar verticalmente por %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Ferramenta Manchar: manchar seletivamente usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Manchar" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Clique para manchar" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Clique para manchar a linha" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 +msgid "Font size unit" +msgstr "Unidade de tamanho da letra" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da letra" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 +msgid "Hinting" +msgstr "Dicas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Dicas alteram o contorno da letra para produzir uma imagem clara em tamanhos " +"pequenos" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é desenhado." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Text alignment" +msgstr "Alinhamento do texto" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentação" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Indentação da primeira linha" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 +msgid "Line spacing" +msgstr "Espaçamento das linhas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Ajustar espaçamento entre linhas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Espaçamento das letras" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Ajustar espaçamento entre letras" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Se o texto flui para forma retangular ou se move para uma nova linha quando " +"prime Enter" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223 +msgid "Use editor" +msgstr "Usar o editor" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Usar uma janela de editor externo para a entrada de texto" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 +msgid "Hinting:" +msgstr "Dicas:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596 +msgid "Text Color" +msgstr "Cor de texto" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607 +msgid "Justify:" +msgstr "Justificar:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630 +msgid "Box:" +msgstr "Caixa:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:194 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1018 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Remodelar camada de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 ../app/tools/gimptexttool.c:1523 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Confirmar edição de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Criar _nova camada" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1551 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"A camada que selecionou é uma camada de texto mas foi alterada usando outras " +"ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto vai descartar estas " +"alterações.\n" +"\n" +"Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir dos seus " +"atributos de texto." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1290 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Editor de texto GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Ferramenta Limite: reduzir imagem a duas cores usando um limite" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Limite..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:114 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Importar configurações de limites" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:115 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Exportar configurações de limites" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:184 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Aplicar limite" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:280 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automático" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1035 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" +"Impossível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada primeiro" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Direção da transformação" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 +msgid "Clipping" +msgstr "A cortar..." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +msgid "How to clip" +msgstr "Como cortar" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140 +msgid "Show image preview" +msgstr "Mostrar antevisão da imagem" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Mostrar uma antevisão da imagem transformada" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147 +msgid "Image opacity" +msgstr "Opacidade da imagem" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Opacidade da antevisão" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" +"Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 graus (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Limitar passos de rotação a 15 graus" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Manter proporção (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Manter as proporções originais" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Restringir (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Restringir movimento a ângulos de 45 graus a partir do centro (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Manter proporção ao ampliar/reduzir (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15 graus (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Aparar só ao longo da direção da margem (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Restringir pegas de perspetiva para mover ao longo de margens e diagonal (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Do pivô (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Escalar a partir do ponto pivô (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Aparar a margem oposta na mesma medida (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Manter a posição do pivô ao alterar a perspetiva (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537 +msgid "Pivot" +msgstr "Pivô" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Atrair (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Atrair pivô aos cantos e centrar (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540 +msgid "Lock" +msgstr "Trancar" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Trancar posição do pivô na tela" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241 +msgid "Transforming" +msgstr "A transformar..." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292 +#, c-format +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "A seleção não intersecta com a camada." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "Transform Step" +msgstr "Passo de transformação" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "A posição e tamanho da camada ativa estão bloqueados." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Não há nenhuma seleção para transformar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Não há nenhum caminho para transformar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Os traçados do caminho ativo estão trancados." + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformação unificada" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta Transformação unificada: transforma a camada, seleção ou caminho" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "Transformação _unificada" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 +msgid "Unified transform" +msgstr "Transformação unificada" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformação unificada" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modo de edição" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Poligonal" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Restringir edição a polígonos" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Caminho para seleção\n" +"%s Adicionar\n" +"%s Subtrair\n" +"%s Intersectar" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Seleção a partir do caminho" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:170 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:171 +msgid "Pat_hs" +msgstr "_Caminhos" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:261 +msgid "The active path is locked." +msgstr "O caminho ativo está trancado." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:351 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Adicionar traçado" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Adicionar âncora" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:402 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Inserir âncora" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Arrastar pega" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:464 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Arrastar âncora" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:482 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Arrastar âncoras" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:505 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Arrastar curva" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:534 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Ligar traçados" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +msgid "Drag Path" +msgstr "Arrastar caminho" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Converter margem" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:608 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Eliminar âncora" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:631 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Eliminar segmento" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:853 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Mover âncoras" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Clique para escolher caminho a editar" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Clique para criar um novo caminho" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Clique e arraste para mover a âncora" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 ../app/tools/gimpvectortool.c:1274 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Clique e arraste para mover a pega" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Clique e arraste para mover as pegas simetricamente" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Clique e arraste para alterar a forma da curva" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simétrico" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1287 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Clique e arraste para mover o componente" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Clique e arraste para mover o caminho" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no caminho" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Clique para eliminar esta âncora" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1316 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Clique para abrir o caminho" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1320 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Clique para tornar este nó angular" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1324 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Clicar não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1821 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Eliminar âncoras" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1983 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 +msgid "Strength" +msgstr "Força" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Força do efeito" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Effect Size" +msgstr "Tamanho do efeito" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Dureza do efeito" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 +msgid "Frames" +msgstr "Molduras" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Número de molduras de animação" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215 +msgid "Animate" +msgstr "Animar" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229 +msgid "Create Animation" +msgstr "Criar animação" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Transformação Deformação" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Transformação Deformação: deformar com diferentes ferramentas" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Transformação Deformação" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Traço da ferramenta Deformação" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Impossível deformar grupos de camadas." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:752 +msgid "Warp transform" +msgstr "Transformação Deformação" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:889 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Por favor, adicione alguns traços de deformação primeiro." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:902 ../app/tools/gimpwarptool.c:938 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "A desenhar a moldura %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:917 ../app/tools/gimpwarptool.c:946 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Moldura %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:955 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Adicionar/Transformar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Seleção livre" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Tamanho fixo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Proporção fixa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:275 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:276 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:339 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Desenhar 1º plano" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:340 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Desenhar fundo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:341 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Desenhar desconhecido" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:374 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Mover pixels" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:375 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Aumentar área" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:376 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Encolher área" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:377 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Remoinho à direita" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:378 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Remoinho à esquerda" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:379 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Apagar deformação" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:380 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Suavizar deformação" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Renomear caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Mover caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Escalar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Redimensionar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Inverter caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rodar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Preencher caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Traçar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Caminho em seleção" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Reordenar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Elevar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Elevar caminho para topo" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Baixar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Baixar caminho para fundo" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Caminho não pode ser mais elevado." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Caminho não pode ser mais baixo." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 +msgid "Move Path" +msgstr "Mover caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 +msgid "Flip Path" +msgstr "Inverter caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rodar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar caminho" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever ficheiro SVG \"%s\": %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importar caminhos" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 +msgid "Imported Path" +msgstr "Caminho importado" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\"" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Procurar:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:872 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "A alteração do atalho falhou." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Atalhos em conflito" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "_Reatribuir atalho" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "O atalho \"%s\" já está em uso por \"%s\" do grupo \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Atalho inválido." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:900 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "F1 não pode ser reatribuído." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:804 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d é utilizado para alternar a exibição %d e não pode ser re-atribuído." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:908 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Remoção de atalho falhou." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Picos" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Percentagem da largura do pincel" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:175 ../app/widgets/gimpbufferview.c:267 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 +msgid "(None)" +msgstr "(nenhum)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros disponíveis" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Mover o filtro selecionado acima" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Mover o filtro selecionado abaixo" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Repor o filtro selecionado nos valores predefinidos" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nenhum filtro selecionado" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também " +"aceita nomes de cores CSS." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:704 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:707 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:732 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:665 +msgid "Red:" +msgstr "Vermelho:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:635 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:666 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:636 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643 +msgid "Index:" +msgstr "Índice:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:672 +msgid "Hex:" +msgstr "Hex:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 +msgid "Hue:" +msgstr "Matiz:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:703 +msgid "Sat.:" +msgstr "Sat.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:726 +msgid "Cyan:" +msgstr "Ciano:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:727 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 +msgid "Yellow:" +msgstr "Amarelo:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729 +msgid "Black:" +msgstr "Preto:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 +msgid "Color index:" +msgstr "Índice de cores:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 +msgid "HTML notation:" +msgstr "Notação HTML:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores." + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Antevisões menores" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Antevisões maiores" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Despejar eventos deste controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Ativar este controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Capturar evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Selecione o próximo evento que chegue do controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Atribuir uma ação a \"%s\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Selecionar ação para evento \"%s\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "Depurar eventos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Cursor acima" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Cursor abaixo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Cursor à esquerda" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Cursor à direita" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Eventos de teclado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Controladores disponíveis" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Controladores ativos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Configurar o controlador selecionado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Mover o controlador selecionado para cima" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode existir um controlador de teclado ativo.\n" +"\n" +"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode existir um controlador de roda ativo.\n" +"\n" +"Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode existir um controlador de rato ativo.\n" +"\n" +"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Remover controlador?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +msgid "Disable Controller" +msgstr "Desativar controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Remover controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Remover controlador \"%s\"?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Eliminar este controlador da lista de controladores ativos remove " +"permanentemente todas as associações de eventos que tenha configurado.\n" +"\n" +"Selecionar \"Desativar Controlador\" desativa o controlador sem o eliminar." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Configurar controladores de entrada" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Botão 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Botão 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Botão 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Botão 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Botão 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Botões do rato" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Eventos de botão do rato" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rolar para cima" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rolar para baixo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rolar à esquerda" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rolar à direita" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Roda do rato" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Eventos da roda do rato" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (só de leitura)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Eliminar as definições do dispositivo" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Apagar \"%s\"?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Está prestes a eliminar as definições gravadas do dispositivo.\n" +"A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as predefinições." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Curva de pressão" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "Inclinação do eixo X" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "Inclinação do eixo Y" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Teclas" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Curva %s" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Repor curva" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145 +msgid "Save device status" +msgstr "Gravar estado do dispositivo" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "1º plano: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Fundo: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "O nome de ficheiro dado não tem nenhuma extensão conhecida." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Ficheiro existe" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituir" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Deseja substituí-lo com a imagem que está a gravar?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Configurar este separador" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Quando ativo, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a " +"trabalhar." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Trancar pixels" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Bloquear posição e tamanho" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidade" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Matriz de mapeamento" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Demasiadas mensagens de erro!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "Mensagem %s" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 +msgid "Export Image" +msgstr "Exportar imagem" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 +msgid "By Extension" +msgstr "Por extensão" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 +msgid "All export images" +msgstr "Todas as imagens exportadas" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757 +msgid "All images" +msgstr "Todas as imagens" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de ficheiro" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Cor de enchimento" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Suavização" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Fator de ampliação: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "A mostrar: [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Posição: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Luminância: %0.1f Opacidade: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Cor de 1º plano definida como:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Cor de fundo definida como:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +msgid "Drag: move" +msgstr "Arrastar: mover" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Clique: estender seleção" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 +msgid "Click: select" +msgstr "Clicar: selecionar" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Posição de pega: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Distância: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "E_stilo de linha:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Alterar cor de 1º plano da grelha" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Cor de 1º plano:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Alterar cor de fundo da grelha" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Cor de _Fundo:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:310 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Navegador de ajuda em falta" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:311 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:312 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Parece que a extensão do navegador de ajuda do GIMP não está instalada. Em " +"alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:358 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "O navegador de ajuda não inicia" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:359 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Impossível iniciar a extensão Navegador de ajuda GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:361 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Em alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:387 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Use o navegador _web" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:637 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Ler online" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:668 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está instalado no seu computador." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:671 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para " +"que use a versão online." + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 +msgid "Mean:" +msgstr "Média:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Std dev:" +msgstr "Desvio padrão:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixels:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Count:" +msgstr "Contador:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentil:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:165 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Canal do histograma" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 +msgid "From File..." +msgstr "Do ficheiro..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "De ícones nomeados..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Copiar ícone para a área de transferência" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Colar ícone da área de transferência" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Carregar imagem de ícone" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use default comment" +msgstr "Usar comentário predefinido" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido em " +"Editar→Preferências→Imagem predefinida" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Tamanho em pixels:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Print size:" +msgstr "Tamanho da impressão:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Color space:" +msgstr "Espaço da cor:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisão:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +msgid "File Name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +msgid "File Size:" +msgstr "Tamanho do ficheiro:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo de ficheiro:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Tamanho em memória:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Desfazer passos:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Refazer passos:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Número de pixels:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Número de camadas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Número de canais:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Número de caminhos:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "pixels/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 +msgid "colors" +msgstr "cores" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 +msgid "Lock:" +msgstr "Trancar:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 +msgid "System Language" +msgstr "Idioma do sistema" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Trancar canal alfa" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez." +msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Detetado automaticamente" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Desanexar diálogo da tela" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 +msgid "Columns:" +msgstr "Colunas:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330 +msgid "Clockwise" +msgstr "À direita" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334 +msgid "Invert Range" +msgstr "Inverter intervalo" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417 +msgid "Source Range" +msgstr "Intervalo origem" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428 +msgid "Destination Range" +msgstr "Intervalo destino" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Gestão de cinzentos" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576 +msgid "Red channel" +msgstr "Canal vermelho" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600 +msgid "Green channel" +msgstr "Canal verde" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624 +msgid "Blue channel" +msgstr "Canal azul" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frequências" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691 +msgid "Contours" +msgstr "Contornos" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Bordos aguçados" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709 +msgid "Other Options" +msgstr "Outras opções" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119 +msgid "New Seed" +msgstr "Nova semente" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – chama de fósforo" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer/pôr do Sol" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou mornas)" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes, etc." + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\"" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – luar" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas/luz do dia" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – lâmpada de xenon short-arc" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – luz de dia nublado" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149 +msgid "All XCF images" +msgstr "Todas as imagens XCF" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270 +#, c-format +msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "Desativar compressão para tornar o XCF legível por %s e posteriores." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "" +"Os metadados não serão visíveis em versões do GIMP mais antigas que a 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 +msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" +msgstr "Gravar este ficheiro XCF com compatibilidade máxima" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" não pôde ser convertido num URI válido:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 inválido" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Escolha uma definição da lista" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Adicionar difinições aos favoritos" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Importar definições de um ficheiro..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Exportar definições para o ficheiro..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "_Gerir definições..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Adicionar definições aos favoritos" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Indique um nome para as definições" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Definições gravadas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Gerir definições gravadas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Importar definições de um ficheiro" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Exportar definições selecionadas para um ficheiro" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Eliminar as definições selecionadas" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Largura da linha:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "_Estilo da linha" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Estilo de _topo:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "Estilo da _junção:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "Limite da _meia esquadria:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Padrão de traço:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "Traço _predefinido:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "Insira as etiquetas" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Opções _avançadas" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 +msgid "Color _space:" +msgstr "_Espaço da cor:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Precisão:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Gerir as cores desta i_magem" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Escolher um perfil de cores" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Perfi_l de cores:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Comme_ntário:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:579 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 +msgid "_Icon:" +msgstr "Í_cone:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:806 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> deste contexto" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser <markup> e não <%s> " + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "O ficheiro de entrada \"%s\" parece truncado: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751 +#, c-format +msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever ficheiro de paleta \"%s\": %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Usar a letra selecionada" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Alterar a letra do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Alterar o tamanho do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Limpar o estilo do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Alterar a cor do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Alterar o espaço entre caracteres do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Alterar a linha base do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Rasurado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Letra \"%s\"indisponível neste sistema" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Clique para atualizar antevisão\n" +"%s-Clique para forçar atualização mesmo que a antevisão esteja atualizada" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345 +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Antevisão" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465 +msgid "No selection" +msgstr "Sem seleção" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Miniatura %d de %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748 +msgid "Creating preview..." +msgstr "A criar antevisão..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Cores de 1º plano e de fundo.\n" +"Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n" +"As setas trocam as cores.\n" +"Clique para abrir o diálogo de seleção de cores." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Alterar cor de 1º plano" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Alterar cor de fundo" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"A imagem ativa.\n" +"Clique para abrir o diálogo de imagens." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" +"Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para gravar a imagem." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"O pincel ativo.\n" +"Clique para abrir o diálogo de pincéis." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"A textura ativa.\n" +"Clique para abrir o diálogo de texturas." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"O gradiente ativo.\n" +"Clique para abrir o diálogo de gradientes." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +msgid "Raise this tool" +msgstr "Elevar esta ferramenta" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Elevar esta ferramente para o topo" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +msgid "Lower this tool" +msgstr "Baixar esta ferramenta" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Baixar esta ferramenta para o fundo" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Repor a ordem e visibilidade das ferramentas" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Gravar predefinições da ferramenta..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Eliminar predefinições da ferramenta..." + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Predefinição de %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "A sua instalação do GIMP está incompleta:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "" +"Por favor, verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente " +"instalados." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Houve um erro ao processar a definição do menu de %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ imagem base ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Trancar traços do caminho" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Bloquear posição do caminho" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de dinâmicas" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel MyPaint" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de texturas" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de gradientes" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de paleta" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de seleção de letra" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (tente %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (tente %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (tente %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1490 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Tons de cinzento embutidos (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "RGB interno (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1514 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Tons de cinza preferido (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "RGB preferido (%s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "1º plano" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Simples" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "Escolher só" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Definir cor de 1º plano" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "Definir cor do fundo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "Adicionar à paleta" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Histograma linear" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Histograma logarítmico" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Estado atual" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ícone & texto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Ícone & descrição" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Estado & texto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Estado & descrição" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Imagem XCF do GIMP" + +#: ../app/xcf/xcf.c:268 ../app/xcf/xcf.c:351 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Fluxo de Memória" + +#: ../app/xcf/xcf.c:278 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Abrindo \"%s\"" + +#: ../app/xcf/xcf.c:316 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Erro XCF: encontrada versão de ficheiro XCF %d não suportada" + +#: ../app/xcf/xcf.c:370 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "A gravar \"%s\"" + +#: ../app/xcf/xcf.c:377 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "A fechar %s" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Erro ao escrever \"%s\": " + +#: ../app/xcf/xcf.c:478 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Erro ao criar \"%s\": " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Parasita \"exif-data\" corrompido descoberto.\n" +"Os dados Exif não podem ser migrados: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Foi descoberto um \"gimp-metadata\" parasita corrompido.\n" +"Os dados XMP não podem ser migrados." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n" +"Os dados XMP não podem ser migrados: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:546 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro " +"possível, mas ainda está incompleto." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:557 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi impossível recuperar mesmo alguma " +"informação parcial da imagem." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:649 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Aviso XCF: versão 0 do formato de ficheiro XCF\n" +"não gravou corretamente mapas de cores indexadas.\n" +"A substituir mapa de tons de cinzento." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Impossível procurar no ficheiro XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:99 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Erro ao escrever XCF: " + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "redondo" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "difuso" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Anti erase" +#~ msgstr "Anti-apagar" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Color _Reduction..." +#~ msgstr "_Redução de cor..." + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Canal:" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Opções do novo canal" + +#~ msgid "New Path Options" +#~ msgstr "Opções de novo caminho" + +#~ msgid "Layer Fill Type" +#~ msgstr "Tipo de enchimento da camada" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Repor ângulo em zero" + +#~ msgid "Reset hardness to default" +#~ msgstr "Repor dureza predefinida" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gravar" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Reverter" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Expandir como necessário" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Ajustada à imagem" + +#~ msgid "Clipped to bottom layer" +#~ msgstr "Ajustada à camada de fundo" + +#~ msgid "Disable brush transformation (faster)" +#~ msgstr "Desativar transformação de pincel (mais rápido)" + +#~ msgid "Horizontal Mirror" +#~ msgstr "Espelhar na horizontal" + +#~ msgid "Vertical Mirror" +#~ msgstr "Espelhar na vertical" |