summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-python/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-python/zh_TW.po')
-rw-r--r--po-python/zh_TW.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-python/zh_TW.po b/po-python/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..51e31c4
--- /dev/null
+++ b/po-python/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# traditional Chinese translation for gimp-python.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
+# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
+# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-python 2.1.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-13 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-19 21:24+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Missing exception information"
+msgstr "有關文字輸入欄的選項"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred running %s"
+msgstr "發生錯誤。"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
+msgid "_More Information"
+msgstr "更多資訊(_M)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
+msgid "Python-Fu File Selection"
+msgstr "Python-Fu 檔案選擇"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
+msgid "Python-Fu Folder Selection"
+msgstr "Python-Fu 資料夾選擇"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid input for '%s'"
+msgstr "--%2$s 有無效的數值「%1$s」"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Python-Fu Color Selection"
+msgstr "顏色選擇對話盒的標題"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Saving as colored XHTML"
+msgstr "儲存時預設建議的檔案名稱"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Save as colored XHTML"
+msgstr "將連絡人儲存為 VCar_d..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Colored XHTML"
+msgstr "XHTML 1.0 - Tags"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Character _source"
+msgstr "來源選項"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+msgid "Source code"
+msgstr "原始碼"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+msgid "Text file"
+msgstr "文字檔"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Entry box"
+msgstr "組合方塊項目"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+msgid "_File to read or characters to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
+msgid "Fo_nt size in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
+#, fuzzy
+msgid "_Write a separate CSS file"
+msgstr "無法寫入‘%s’檔案:%s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
+msgid "Gradient to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
+msgid "File Name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
+msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
+msgid "_Export histogram..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
+msgid "_Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
+msgid "_Drawable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
+msgid "Histogram _File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
+msgid "_Bucket Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
+msgid "Sample _Average"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
+msgid "Output format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
+msgid "Pixel count"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
+msgid "Normalized"
+msgstr "標準化"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "添加一層霧"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
+msgid "_Fog..."
+msgstr "霧(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+msgid "_Layer name"
+msgstr "圖層名稱(_L)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "密雲"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
+msgid "_Fog color"
+msgstr "霧的顏色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
+msgid "_Turbulence"
+msgstr "亂流(_T)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
+msgid "Op_acity"
+msgstr "不透明度(_A)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "增強顏色對比(_C)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
+#, fuzzy
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "調色盤顏色 %d"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
+msgid "Palette"
+msgstr "調色盤"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
+msgid "Off_set"
+msgstr "偏移(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
+msgid "Luma (Y)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "選擇性綠色飽和"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
+msgid "Lightness (LAB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+msgid "A-color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+msgid "B-color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
+msgid "Chroma (LCHab)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
+msgid "Hue (LCHab)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
+#, fuzzy
+msgid "Sort the colors in a palette"
+msgstr "增強顏色對比(_C)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
+#, fuzzy
+msgid "_Sort Palette..."
+msgstr "調色盤顏色 %d"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
+msgid "Se_lections"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "Slice / Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "Autoslice (fg->bg)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+msgid "Partitioned"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
+msgid "Slice _expression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
+#, fuzzy
+msgid "Channel to _sort"
+msgstr "seahorse 收件人欄位的排序形式"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
+#, fuzzy
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Channel to s_ort"
+msgstr "seahorse 收件人欄位的排序形式"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
+msgid "_Quantization"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
+msgid "_Partitioning channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
+msgid "Partition q_uantization"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "建立一漸層,使用調色盤中的顏色"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Palette to _Gradient"
+msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
+msgid "Slice"
+msgstr "切片"
+
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr "沿著指南剪裁圖像,創建圖像和一個 HTML 表格片段"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
+msgid "_Slice..."
+msgstr "切片(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
+#, fuzzy
+msgid "Path for HTML export"
+msgstr "匯出 HTML 到指定位置"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#, fuzzy
+msgid "Filename for export"
+msgstr "匯出 HTML 到指定位置"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#, fuzzy
+msgid "Image name prefix"
+msgstr "圖片檔案名稱"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+msgid "Image format"
+msgstr "圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Separate image folder"
+msgstr "您選取了 %d 個資料夾"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Folder for image export"
+msgstr "匯出 HTML 到指定位置"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Space between table elements"
+msgstr "區域中元件間的間距"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
+msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+msgstr ""
+
+#. table caps are table cells on the edge of the table
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
+msgid "Skip animation for table caps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python 訊息視窗"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
+msgid "_Browse..."
+msgstr "瀏覽(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Python Procedure Browser"
+msgstr "瀏覽器需要終端機方可運作"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:173
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:188
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not write to '%s': %s"
+msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Save Python-Fu Console Output"
+msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "互動式 GIMP Python 解譯器"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:227
+msgid "_Console"
+msgstr "資訊視窗(_C)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
+msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+msgstr "分頁拖放的群組"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
+msgid "_Shadow blur"
+msgstr "陰影模糊(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+msgid "_Bevel"
+msgstr "斜邊(_B)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+msgid "_Drop shadow"
+msgstr "陰影(_D)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow _X displacement"
+msgstr "拖放"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow _Y displacement"
+msgstr "拖放"
+
+#~ msgid "Color _model"
+#~ msgstr "色彩模式(_M)"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "HSV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red or Hue"
+#~ msgstr "負向色調偏移"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue or Value"
+#~ msgstr "顯示公式的回傳值或是公式本身"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Brush from _Text..."
+#~ msgstr "從剪貼簿貼上文字"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "字型"
+
+#~ msgid "Pixel Size"
+#~ msgstr "像素大小"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "文字"