summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po24446
1 files changed, 24446 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..9be735f
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,24446 @@
+# Slovak translation for gimp.
+# Copyright (C) 2003-2005, 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010.
+# Stanislav Petrek <stanislav.petrek@gmail.com>, 2011.
+# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2012.
+# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-14 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 10:52+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU program na manipuláciu s obrázkami"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný "
+"program na retušovanie fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci "
+"program, profesionálny program na retušovanie fotografií, internetový "
+"dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej "
+"výroby, konvertor formátov obrázkov, atď."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou "
+"zásuvných modulov a rozšírení, ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. "
+"Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám umožňuje "
+"vykonať všetko od najľahšej úlohy až po tie najzložitejšie manipulačné "
+"procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft Windows a "
+"OS X."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor obrázkov"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;grafika;grafický;návrh;dizajn;ilustrácia;kresba;maľovanie;maľba;"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis a vývojársky tím GIMPu."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+msgstr ""
+"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok "
+"licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software "
+"Foundation; a to buď verzie 3 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej "
+"neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
+"dokonca aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ "
+"ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. "
+"Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese https://www.gnu.org/licenses/"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:160
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:165
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Zobrazí informácie o licencii a ukončí program"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:170
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Zobrazí podrobnejšie ladiace výpisy"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:175
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Spustí novú inštanciu GIMPu"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:180
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Otvorí obrázky ako nové"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:185
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Spustí bez používateľského rozhrania"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:190
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Nenačíta štetce, prechody, vzory, ..."
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:195
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Nenačíta žiadne písma"
+
+#: ../app/main.c:200
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Nezobrazí úvodné okno"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:205
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgstr "Nepoužije zdieľanú pamäť medzi programom GIMP a zásuvnými modulmi"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:210
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Nepoužije špeciálne funkcie procesora na urýchľovanie"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:215
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Použije náhradný súbor sessionrc"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:220
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Použije náhradný súbor používateľa gimprc"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:225
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Použije náhradný systémový súbor gimprc"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:230
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Spustí dávkový príkaz (môže byť použitý viackrát)"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:235
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Procedúra, ktorou bude spracovaná dávka príkazov"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:240
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Odošle správy do konzoly namiesto do dialógového okna"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:246
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Režim kompatibility PDB: off (vypnúť), on (zapnúť), warn (upozorniť)"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:252
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr ""
+"Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always "
+"(vždy)"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:257
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Povoliť obsluhu nezávažných ladiacich signálov"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:262
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Nastaví všetky upozornenia na závažné"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:267
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Vypíše súbor gimprc s predvolenými nastaveniami"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:283
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Vypíše usporiadaný zoznam zavrhnutých procedúr v PDB"
+
+#: ../app/main.c:288
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr ""
+
+# Tvar zadania parametrov v príkazovom riadku
+#: ../app/main.c:491
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[SÚBOR|URI...]"
+
+# chybová správa
+#: ../app/main.c:509
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP nemohol spustiť grafické používateľské rozhranie.\n"
+"Uistite sa, že existuje správne nastavenie zobrazovacieho prostredia."
+
+# chybová správa
+#: ../app/main.c:528
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Práve je spustená iná inštancia GIMPu."
+
+# Titulok pre okno konzoly
+#: ../app/main.c:616
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Výstup GIMPu. Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna."
+
+# výpis do konzoly
+#: ../app/main.c:617
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna)\n"
+
+# Titulok pre okno konzoly
+#: ../app/main.c:634
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Výstup GIMPu. Toto okno môžete minimalizovať, ale nezatvárajte ho."
+
+# chybové hlásenie
+#: ../app/sanity.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Nastavené kódovanie súborov nie je možné previesť na UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Skontrolujte hodnotu premennej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
+
+# chybové hlásenie
+#: ../app/sanity.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do "
+"kódovania UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a "
+"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+
+#. show versions of libraries used by GIMP
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "použitá knižnica %s verzie %s (preložená vo verzii %s)"
+
+#: ../app/version.c:138
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s verzie %s"
+
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor štetcov"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "Brushes"
+msgstr "Štetce"
+
+#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349
+msgid "Buffers"
+msgstr "Schránky"
+
+#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:179
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa farieb"
+
+#: ../app/actions/actions.c:125
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/actions/actions.c:131
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladiť"
+
+#: ../app/actions/actions.c:134
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógy"
+
+#: ../app/actions/actions.c:137
+msgid "Dock"
+msgstr "Dok"
+
+#: ../app/actions/actions.c:140
+msgid "Dockable"
+msgstr "Dokovateľný"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
+msgid "Document History"
+msgstr "História dokumentov"
+
+#: ../app/actions/actions.c:146
+msgid "Drawable"
+msgstr "Kresba"
+
+#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dynamika maľby"
+
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor dynamiky maľby"
+
+#: ../app/actions/actions.c:155
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+msgid "Error Console"
+msgstr "Chybová konzola"
+
+#: ../app/actions/actions.c:161
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#: ../app/actions/actions.c:164
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor prechodu"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prechody"
+
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Editor predvolieb nástroja"
+
+#: ../app/actions/actions.c:182
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: ../app/actions/actions.c:185
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Štetce aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor palety"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palety"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzory"
+
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+msgid "Plug-Ins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Rýchla maska"
+
+#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Bodové vzorky"
+
+#: ../app/actions/actions.c:215
+msgid "Select"
+msgstr "Výber"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:874
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablóny"
+
+#: ../app/actions/actions.c:221
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Nástroj na Text"
+
+#: ../app/actions/actions.c:224
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor textu"
+
+#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/gui/gui.c:496
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Nastavenia nástrojov"
+
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:296
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: ../app/actions/actions.c:236
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#: ../app/actions/actions.c:239
+msgid "Windows"
+msgstr "Okná"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+# názov ponuky
+# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor štetcov"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Upraviť aktívny štetec"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Ponuka Štetce"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Otvoriť štetec ako obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Otvoriť štetec ako obrázok"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Nový štetec"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Vytvorí nový štetec"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_uplikovať štetec"
+
+# tooltip
+# keď tak, tak vytvorí kópiu
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Duplikuje tento štetec"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Kopírovať u_miestnenie štetca"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom do schránky"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru štetca v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "O_dstrániť štetec"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Odstráni tento štetec"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "O_bnoviť štetce"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Obnoví štetce"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Upraviť štetec..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Upraví tento štetec"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Ponuka Schránky"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Vložiť schránku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into"
+msgstr "Vložiť schránku _do"
+
+# toolip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as _New"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Vložiť schránku ako _nový"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky ako nový obrázok"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as _New"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Vložiť schránku ako _nový"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky ako nový obrázok"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:70
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "O_dstrániť schránku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:71
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Odstráni zvolenú schránku"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Ponuka Kanály"
+
+# netbook page
+#. abused
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Farebná značka"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Upraviť atribúty kanála..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Upraví názov kanálu, farby a krytia"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Nový kanál..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Vytvorí nový kanál"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Nový kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Vytvorí nový kanál s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "D_uplikovať kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Vytvorí duplikát tohto kanála a pridá ho do obrázka"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "O_dstrániť kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Odstráni tento kanál"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "Presunúť kanál _vyššie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Presunie tento kanál pred kanál nad ním"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Presunúť kanál na_vrch"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Presunie tento kanál nad všetky ostatné kanály"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "Presunúť kanál _nižšie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Presunie tento kanál za kanál pod ním"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Presunúť kanál na_spodok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Presunie tento kanál pod všetky ostatné kanály"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Viditeľné"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Linked"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Previazané"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "U_zamknúť pixely"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Uzamknúť _pozíciu"
+
+#. abused
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Clear color tag"
+msgstr "Vymaže farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Set color tag to blue"
+msgstr "Nastaví modrú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Set color tag to green"
+msgstr "Nastaví zelenú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Set color tag to yellow"
+msgstr "Nastaví žltú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Set color tag to orange"
+msgstr "Nastaví oranžovú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Set color tag to brown"
+msgstr "Nastaví hnedú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Set color tag to red"
+msgstr "Nastaví červenú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Fialová"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Set color tag to violet"
+msgstr "Nastaví fialovú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Set color tag to gray"
+msgstr "Nastaví šedú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Previesť kanál na _výber"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Nahradí výber týmto kanálom"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Pridať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Pridá tento kanál do aktuálneho výberu"
+
+# PM: rozmýšľam či nie pripočítať a odpočítať
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Odoberie tento kanál z aktuálneho výberu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Pr_ienik s výberom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Urobí prienik tohoto kanála s aktuálnym výberom"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:111
+#: ../app/actions/channels-commands.c:515
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Atribúty kanála"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:114
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Úpravy atribúty kanála"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Upraviť farebný kanál"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:162
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Krytie _výplne:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:156
+#: ../app/actions/channels-commands.c:209
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
+msgid "New Channel"
+msgstr "Nový kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Create a new channel"
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Vytvorí nový kanál"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Nový kanál farieb"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:276
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:672
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Kópia kanálu %s"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Ponuka Mapa farieb"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Upraviť farbu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Upraví túto farbu"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Pridať farbu z popredia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Pridá aktuálnu farbu popredia"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Pridať farbu z pozadia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Pridá aktuálnu farbu pozadia"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "Vybrať _túto farbu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Vyberie všetky pixely s touto farbou"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Pridať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Pridá všetky pixely s touto farbou do aktuálneho výberu"
+
+# PM: rozmýšľam či nie pripočítať a odpočítať
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Odoberie všetky pixely s touto farbou z aktuálneho výberu"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Pr_ienik s výberom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Urobí prienik všetkých pixelov s touto farbou s aktuálnym výberom"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Upraviť položku farebnej mapy #%d"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Upraví položku farebnej mapy"
+
+# MČ: niektoré akcelerátory sa tu opakujú. nie je to na jednej obrazovke?
+# PM: niektoré akcelerátory sa opakujú aj v origináli, podľa mna sa rovnakým akcelerátorom niekde nevyhneme, niektoré položky ponúk sa objavujú vo viacerých ponukách (v hlavnom menu, v menu panela nástrojov, v kontextovom menu)
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Kontext"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Krytie"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Režim maľby"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Nástroj"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzor"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Prechod"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Písmo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Tvar"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Polomer"
+
+# Ide o počet rohov alebo počet cípov podľa toho ako je nastavený aspect ratio
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Počet rohov"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Tvrdosť"
+
+# ide o to či štetec bude skôr v tvare kruhu alebo viac v tvare hviezdy
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Index lúčov"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Uhol"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Pre_dvolené farby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Nastaví farbu popredia na čiernu a farbu pozadia na bielu"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_Zameniť farby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Vymení farbu popredia a farbu pozadia"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:431
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Režim maľby: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:557
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Tvar štetca: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:617
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Polomer štetca: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:725
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Otočenie štetca: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Ponuka Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Zlúčená vzorka"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zlyhalo otvorenie „%s“:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998
+#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:544
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Nedá sa zobraziť súbor v správcovi súborov: %s"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Sada _nástrojov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "V_oľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s voľbami nástroja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Stav _zariadenia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so informáciami o stave zariadenia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "_Symetrické kreslenie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so symetriou"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s vrstvami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Kanály"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s kanálmi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s cestami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s mapou farieb"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_Histogram"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s histogramom"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Editor výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Otvorí editor výberu "
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "_Navigácia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg pre navigáciou po displeji"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Vrátiť späť _históriu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s históriou pre vrátenie"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Kurzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Bodové vzorky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s bodovými vzorkami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "_Farby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s výberom farby popredia/pozadia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "Š_tetce"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so štetcami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor štetcov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Otvorí editor štetcov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dynamika maľby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg pre dynamiku maľby"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor dynamiky maľby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Otvorí editor dynamiky maľby"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Štetce aplikácie _MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so štetcami aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Vzory"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so vzormi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Prechody"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s prechodmi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor prechodu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Otvoriť editor prechodu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "_Palety"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s paletami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor palety"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Otvorí editor palety"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool presets"
+msgstr "Predvoľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s predvoľbami nástroja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Písma"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s písmami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "_Schránky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so schránkami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Obrázky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s obrázkami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_História dokumentov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s históriou dokumentov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Š_ablóny"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so šablónami obrázkov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Chybová _konzola"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Otvorí chybovú konzolu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavenia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s nastaveniami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "_Vstupné zariadenia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Otvorí editor vstupných zariadení"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové skratky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Otvorí editor klávesových skratiek"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Moduly"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so správcom modulov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Tip dňa"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Zobrazí užitočné tipy pre prácu s GIMPom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Informácie o programe GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "O štetci"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Vyhľadať a spustiť príkaz"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Vyhľadá príkazy podľa kľúčového slova a spustí ich"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Sada nástrojov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Vyvolá sadu nástrojov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
+msgid "New Toolbox"
+msgstr "Nová sada nástrojov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Presunúť na obrazovku"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Zavrieť dok"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Otvoriť displej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Pripojí sa k inému displeju"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Zobraziť výber obrázka"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Automaticky _nasledovať aktívny obrázok"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Ponuka Dialógy"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Pridať kartu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Veľkosť náhľadu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Štýl _karty"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zatvoriť kartu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Odpojiť kartu"
+
+# PM: vzťahuje sa k slovu položky
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Drobné"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "Veľmi m_alé"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Malé"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Stredné"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Veľké"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Veľmi v_eľké"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Obrovské"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "E_normné"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigantické"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Ikona"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "Aktuálny _stav"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Ikona a text"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "St_av a text"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:257
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+# zaškrtávacia ponuka
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Uzamknúť kartu k doku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Ochráni túto kartu pred presunom pomocou myši"
+
+# zaškrtávacia ponuka
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Zobraziť lištu _tlačidiel"
+
+# ponuka s prepínačom
+# typ zobrazenia
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
+
+# ponuka s prepínačom
+# typ zobrazenia
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Zobraziť ako _mriežku"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Ponuka Dokumenty"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Otvoriť obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Otvorí zvolenú položku"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Presunúť hore alebo otvoriť obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Presunie okno do popredia, ak je otvorené"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Okno pre otvorenie súboru"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Dialógové okno pre otvorenie obrázka"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k obrázku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k obrázku do schránky"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie obrázku v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "O_dstrániť položku"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Odstráni zvolenú položku"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Vymazať históriu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Vymaže celú históriu dokumentov"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Znovu vytvoriť ná_hľad"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Znovu vytvorí náhľad"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Znova načítať _všetky náhľady"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Znova načíta všetky náhľady"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Odstrániť previazané _položky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Odstráni položky, pre ktoré nie je dostupný zodpovedajúci súbor"
+
+# titulok dialógu
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Vymazať históriu dokumentov"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Vymazať celú históriu dokumentov?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu "
+"nedávnych dokumentov."
+
+# PM: pôvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Ekvalizovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Automatické zlepšenie kontrastu"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_Invertovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Invert the colors"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the colors perceptually"
+msgstr "Invertuje farby"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Value Invert"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Linear Invert"
+msgstr "In_vertovanie hodnôt"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the colors in linear light"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "In_vertovanie hodnôt"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
+msgstr "Invertuje jas každého pixelu"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Vyváženie _bielej"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Autokorekcia vyváženia bielej farby"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Deliatovať"
+
+# režim klietkovej transformácie
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Deformovať obrázok deformovaním klietky"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_rodovať"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Zväčší tmavšie oblasti obrázku"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:88
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Posun..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Posunie pixely, krajné voliteľne presúva na opačný okraj"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Viditeľné"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle visibility"
+msgstr "Prepne viditeľnosť"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Previazané"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle the linked state"
+msgstr "Prepne previazanosť"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "U_zamknúť pixely"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Preklopiť _vodorovne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Preklopí vodorovne"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:137
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Preklopiť _zvisle"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:138
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Preklopí zvisle"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:147
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Otočiť o _180˚"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:153
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Otočí dole hlavou"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:158
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:159
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:84 ../app/pdb/color-cmds.c:388
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovanie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgid "Linear Invert"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:117
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Value Invert"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Invertovanie hodnôt"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:138
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Vyváženie bielej funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:173
+msgid "Dilate"
+msgstr "Deliatovať"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:205
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodovať"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Ponuka Dynamika maľby"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nová dynamika"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Vytvorí novú dynamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "D_uplikovať dynamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Duplikuje túto dynamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k súboru dynamiky"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru s dynamikou do schránky"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Zobraziť v _správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru s dynamikou v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "O_dstrániť dynamiku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Zmaže túto dynamiku"
+
+# SP: zmena
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "O_bnoviť dynamiku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Obnoví dynamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Upraviť dynamiku..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "Edit dynamics"
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Upraví dynamiku"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor dynamiky maľby"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Upraví aktívnu dynamiku"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "_Vložiť ako"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Schránka"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Ponuka História pre vrátenie"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Vráti poslednú operáciu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Zopakovať vrátené"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Zopakuje poslednú operáciu, ktorá bola vrátená"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Tvrdo vrátiť späť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Vráti poslednú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Tvrdo zopakovať vrátené"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Vymazať históriu pre vrátenie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Odstráni všetky operácie z histórie pre vrátenie"
+
+# nastavuje to krytie aplikovaného filtra
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_Prelínať..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+msgstr "Zmení režim maľby a krytia posledného zaobchádzania s pixelmi"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vystrihnúť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Premiestni vybrané pixely do schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Skopíruje vybrané pixely do schránky"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Kopírovať _viditeľné"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Vloží obsah schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into"
+msgstr "Vložiť _do"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho výberu"
+
+# je to v ponuke Prilepiť ako
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Novú _vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu podľa obsahu schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Zo _schránky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa obsahu schránky"
+
+# je to v ponuke Prilepiť ako
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nový obrázok"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Vy_strihnúť do pomenovanej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Presunie vybrané pixely do pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Kopírovať do pomenovanej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Skopíruje vybrané pixely do pomenovanej schránky"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Kopírovať _viditeľné do pomenovanej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr ""
+"Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Vložiť z pomenovanej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Vloží obsah pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Vy_mazať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Zmaže vybrané pixely"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Vyplniť farbou _popredia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Vyplní výber farbou popredia"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Vyplniť farbou po_zadia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Vyplní výber farbou pozadia"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Vyplniť _vzorom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Vyplní výber aktívnym vzorom"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Vrátiť %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Z_opakovať %s"
+
+# %s je názov naposledy použitého filtra
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
+#, c-format
+msgid "_Fade %s..."
+msgstr "_Prelínať %s..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Späť"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Opakovať"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_Prelínať..."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:154
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:180
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Skutočne vymazať históriu pre vrátenie?"
+
+# %s bude niečo ako 45 kB
+#: ../app/actions/edit-commands.c:193
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Vymazaním histórie pre vrátenie tohto obrázka sa získa %s pamäte."
+
+# info správa v stavovej lište
+#: ../app/actions/edit-commands.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Pixely vystrihnuté do schránky"
+
+# info správa v stavovej lište
+#: ../app/actions/edit-commands.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Pixely vystrihnuté do schránky"
+
+# info správa v stavovej lište
+#: ../app/actions/edit-commands.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Pixely kopírované do schránky"
+
+# info správa v stavovej lište
+#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Pixely kopírované do schránky"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:610
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "V schránke nie je žiadny obrázok, ktorý by sa dal vložiť."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:419
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Vystrihnúť do pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:442
+#: ../app/actions/edit-commands.c:462
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Zadajte názov tejto schránky"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Kopírovať do pomenovanej schránky"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:459
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Kopírovanie viditeľné do pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/edit-commands.c:627
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664
+#: ../app/actions/edit-commands.c:688
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Schránka bez názvu)"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/edit-commands.c:659
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na kopírovanie."
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Ponuka Chybová konzola"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vy_mazať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Vymaže chybovú konzolu"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Označí všetky chybové správy"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Zapíše všetky chybové správy do súboru"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Uložiť _výber do súboru..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Zapíše označené chybové správy do súboru"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Nie je možné ukladať. Nič nie je označené."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Uložiť záznam o chybách do súboru"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri zapisovaní súboru „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:71
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Vy_tvoriť"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otvoriť ne_dávne"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:76
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:82
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Otvoriť ako _vrstvu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru ako vrstvu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:88
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otvoriť _z adresy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru na zadanej adrese"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:94
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create Template..."
+msgstr "Vytvoriť šablónu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Vytvorí z tohto obrázka novú šablónu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:100
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Vrátiť"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Znova načíta obrázok z disku"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:106
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all"
+msgstr "Zatvoriť všetko"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Zatvorí všetky otvorené obrázky"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:112
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Kopírovať _umiestnenie obrázka"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje umiestnenie obrázka do schránky"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Zobraziť v _správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru obrázku v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Ukončí GNU program na manipuláciu s obrázkami"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Uloží tento obrázok"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložiť _ako..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Uloží obrázok s rozdielnym názvom"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Ulož_iť kópiu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) "
+"alebo aktuálneho stavu obrázka"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Uložiť a zavrieť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Uloží obrázok a zatvorí jeho okno"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export As..."
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovať ako..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export the image again"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Znova exportuje obrázok"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Prepísať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Exportuje obrázok späť do importovaného súboru v pôvodnom formáte"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exportovať ako..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Exportuje obrázok do rôznych formátov ako napr. PNG alebo JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:314
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "_Save"
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Uložiť"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:319
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportovať do %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:325
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Prepísať %s"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
+msgid "Open Image"
+msgstr "Otvoriť obrázok"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:139
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvy"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/file-commands.c:302
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Žiadne zmeny na uloženie"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:777
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uloženie obrázka"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:315
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Uložiť kópiu obrázka"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:392
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:396
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr ""
+"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Vrátiť obrázok"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:460
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:465
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane "
+"všetkých informácií pre vrátenie operácií."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:800
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Šablóna bez názvu)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vrátenie „%s“ zlyhalo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_re"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:57
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedávno použité"
+
+# filtre pre rozostrenie obrázka
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozostrenie"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Šum"
+
+# filtre pre zišťovanie hrán v obrázku
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "_Detekcia hrán"
+
+# filtre pre zlepšenie obrázka
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Vylepšenie"
+
+# filtre pre zlúčenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmového pásu do vrstvy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "K_ombinácia"
+
+# filtre ostatných vlastností, ktoré nie sú zahrnuté v iných filtroch
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Všeobecné"
+
+# filtre na pridanie svetiel, tieňov, skreslenia farby
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Svetlo a tieň"
+
+# filtre skreslenia pridaním tvarov skreslenia a skreslenia okrajov
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "S_kreslenie"
+
+# filtre základných a špeciálnych techník používaných umelcami, plátno, uhlík, kubizmus, van gogh,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Umelecké"
+
+# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Dekorácia"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, príroda, vzorky,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Generovanie"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, plazma, pevný šum
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Oblaky"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktály"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, ohe fraktál
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Príroda"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Š_um"
+
+# checkbox
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzor"
+
+# filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imácia"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:101
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Mimozemské mapovanie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:106
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias..."
+msgstr "_Vyhladzovanie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:111
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "P_oužiť plátno..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:116
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Použiť _šošovku..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:121
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:126
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "Farba do odtieňov šedej..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:131
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ka_rikatúra..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:136
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Zmiešavač kanálov..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:141
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šachovnica"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:146
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "Vylepšenia _farieb..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:151
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Výmena _farieb..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:156
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Othe_r..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "_Iná..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:161
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Otočiť farby..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:166
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Teplota _farieb..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:171
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Farba do _alfa kanálu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:176
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konvolučná matica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:181
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizmus..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:186
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "O_dstránenie prekladania..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:191
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "O_dfarbiť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:196
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr "Gaussov _rozdiel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:201
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Upraviť vzor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:206
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Deinterlace..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Displace..."
+msgstr "O_dstránenie prekladania..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:211
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance Map..."
+msgstr "Mapa vzdialenosti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:216
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Vrhnúť tieň..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:221
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Hrany..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:226
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplaceov"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:231
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:236
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "R_eliéf..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Prelínať..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:246
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "E_xpozícia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:251
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktálové trasovanie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:256
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:261
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "_GEGL Operation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "Operácia _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:271
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mriežka..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:276
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:281
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ilúzia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:286
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Kaleidoskop..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:291
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open _Location..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Otvoriť _z adresy..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:296
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Flare..."
+msgstr "Žiara šošovky..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:301
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Bludisko..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:306
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Jednokanálový zmiešavač..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:311
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaika..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:316
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Voľné otočenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:321
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:326
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:331
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Šum"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:336
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr "_Šum"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:341
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:346
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Výpadky..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:351
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Print Size..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Perlin Noise..."
+msgstr "Veľkosť _tlače..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:356
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "Vy_brať..."
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:361
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:366
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "Odstránenie š_umu..."
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:371
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Šum"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:376
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Roztrepanie..."
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:381
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Pevný _šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:386
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Rozprestrieť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:391
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Olejomaľba"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:396
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "Projekcia _panorámy..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:401
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Forokópia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:406
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelizovať..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:411
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:416
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:421
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizácia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:426
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "O_dstránenie červených očí"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:431
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Vlnenie..."
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:436
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Sýto_sť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:441
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Upraviť vzor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:446
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sépia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:451
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "Po_sunúť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:456
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sínus..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:461
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Jemná žiara..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:466
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Roztiahnuť kontrast..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:471
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+msgstr "_Roztiahnuť kontrast HSV..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:476
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:481
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Prah alfy..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:486
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Sklenená dlaždica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:491
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papierová dlaždica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:496
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:501
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Rozostriť masku..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:506
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Rozšíriť hodnotu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "_GEGL Operation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Operácia _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:516
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "_Edit Palette..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Upraviť paletu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:521
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Vlny..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:526
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "V_ír a zoškrtenie..."
+
+# je to v ponuke Režim
+#: ../app/actions/filters-actions.c:531
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "V_ietor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:539
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "O_pakovať posledný"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/filters-actions.c:541
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:546
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "_Znovu zobraziť posledný"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:820
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "O_pakovať „%s“"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:821
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "_Znovu zobraziť „%s“"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:859
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Opakovať posledný"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:861
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Znovu zobraziť posledný"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Ponuka Písma"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Aktualizovať zoznam písiem"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Prehľadá nainštalované písma"
+
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor prechodov"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Typ ľavej farby"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Načítať ľavú farbu z"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Uložiť ľavú farbu do"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Typ pravej farby"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "N_ačítať pravú farbu z"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "U_ložiť pravú farbu do"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Farba ľavého _koncového bodu..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Farba _pravého koncového bodu..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Zmiešať farby ko_ncových bodov"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Zmiešať kr_ytie koncových bodov"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Upraviť aktívny prechod"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Pravý koncový bod ľ_avého suseda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "P_ravý koncový bod"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Farba po_predia"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Farba po_zadia"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Ľavý koncový bod p_ravého suseda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Ľ_avý koncový bod"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Nemenný"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Farba _popredia"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Farba po_zadia"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineárny"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "Za_krivený"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sínusoidný"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Sférický (_narastajúci)"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Sférický (_klesajúci)"
+
+# niečo pri zmiešavacích funkciách
+# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
+# SP: česi:"(Mění se)", nemci: "(Variiert)",fr:"(divers)"
+# PM: aj tak to nemusí byť dobre, za opýtanie nič nedáme
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Mení sa)"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (odtieň _proti smeru hodinových ručičiek)"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (odtieň v smere _hodinových ručičiek)"
+
+# niečo pri typoch vyfarbenia
+# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Mení sa)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčší"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenší"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Zobraziť všetko"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Zobrazí všetko"
+
+# PM: ja by som Segmet preložil skôr ako "úsek" (prechodu farieb) ale netrvám na tom
+# MŠ: za "úsek" som aj ja.Alebo nechat Segment, aj to je slovenske slovo
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Zmiešavacia funkcia pre časť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Typ vyfarbenia pre časť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "Pre_klopiť časť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Replikovať časť..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Rozdeliť časť v _strednom bode"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Rovno_merne rozdeliť časť..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "O_dstrániť časť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Opäť rozložiť riadiace _body v časti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Zmiešavacia funkcia pre výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Typ vyfarbenia pre výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Preklopiť výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Replikovať výber..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Rozdeliť častí v stredových bodoch"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Rovno_merne rozdeliť časti..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "O_dstrániť výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Opäť vy_centrovať stredové body vo výbere"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Opäť _rozložiť riadiace body vo výbere"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Farba ľavého koncového bodu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Farba ľavého koncového bodu časti prechodu"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Farba pravého koncového bodu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Farba pravého koncového bodu časti prechodu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Replikácia časti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Replikovať časť prechodu"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Replikovať výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Replikovať výber prechodu"
+
+# tlačidlo
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
+msgid "Replicate"
+msgstr "Replikovať"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Zvoľte počet replikácií\n"
+"zvolenej časti."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Zvoľte počet replikácií\n"
+"zvoleného výberu."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Rovnomerné rozdelenie úsek"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Rovnomerne rozdeliť úsek prechodu"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Rovnomerné rozdelenia úsekov"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Rovnomerne rozdeliť úseky prechodu"
+
+# tlačidlo
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdeliť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Zvoľte počet rovnakých častí,\n"
+"na ktoré sa rozdelí zvolený úsek."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Zvoľte počet rovnakých častí,\n"
+"na ktoré sa rozdelia zvolené úseky."
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Ponuka Prechody"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Nový prechod"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Vytvorí nový prechod"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplikovať prechod"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Duplikuje tento prechod"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k prechodu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru prechodu do schránky"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru prechodu do schránky"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Uložiť ako _POV-Ray..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Uloží prechod ako POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "O_dstrániť prechod"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Odstráni prechod"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "Obnoviť p_rechody"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Obnoví prechody"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Upraviť prechod..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Edit gradient"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Upraví prechod"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Uložiť „%s“ ako POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Otvorí používateľskú príručku GIMPu"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Kontextový pomocník"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Zobrazí pomocníka pre vybranú položku používateľského rozhrania"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Ponuka Obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Režim"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr "_Presnosť"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Správa _farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformácia"
+
+# PM: Sú to vodiace čiary, použil som rovnaký preklad ako je v Inkscape
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Vodidlá"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nformácie"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automaticky"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_Súčasti"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "O_dfarbiť"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nový..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Vytvorí nový obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "D_uplikovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Vytvorí duplikát tohto obrázka"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Priradiť farebný profil…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Nastaví farebný profil obrázku"
+
+# dialog title
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Konvertovať na farebný profil..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Použije farebný profil na obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Zahodiť farebný profil"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#, fuzzy
+#| msgctxt "error-console-action"
+#| msgid "_Save Error Log to File..."
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Veľkosť _plátna..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Zmení rozmery obrázka"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Prispôsobiť plátno _vrstvám"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Zmení rozmery obrázka tak, aby obsiahol všetky vrstvy"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Prispôsobiť plátno vý_beru"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Zmení rozmery obrázka podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Veľkosť _tlače..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Zmení rozlíšenie tlače"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Zmeniť mierku..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Orezať podľa výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Orezať podľa _obsahu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Zažehliť vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Nastaviť _mriežku..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Nastaví mriežku pre tento obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "V_lastnosti obrázka"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:171
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Zobrazí informácie o tomto obrázku"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Color Management"
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "_Správa farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:442
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:444
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Odtiene šedej"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej"
+
+# je to v ponuke Režim
+#: ../app/actions/image-actions.c:201
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexovaný..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:209
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:215
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:221
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:227
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:233
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:239
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:248
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to grayscale"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/actions/image-actions.c:254
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:263
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Preklopiť _vodorovne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Preklopí obrázok vodorovne"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Preklopiť _zvisle"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:270
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Preklopí obrázok zvisle"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:279
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Otočiť o _180˚"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:285
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Otočí obrázok dole hlavou"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ doľ_ava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:291
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:435
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "_RGB"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:437
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "_Grayscale"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Odtiene šedej"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing curves file failed: "
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Zápis súboru kriviek zlyhal: "
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:642
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696
+#: ../app/actions/image-commands.c:1354
+msgid "Resizing"
+msgstr "Zmena veľkosti"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/image-commands.c:729
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka"
+
+# indikátor priebehu
+#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+msgid "Flipping"
+msgstr "Preklápa sa"
+
+# indikátor priebehu
+#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+msgid "Rotating"
+msgstr "Otáča sa"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:792
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:890
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1025
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Konvertuje sa na RGB (%s)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-commands.c:1063
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Konvertuje sa do odtieňov šedej (%s)"
+
+# progress
+#: ../app/actions/image-commands.c:1125
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Konverzia na indexované farby"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/image-commands.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Convert Image to %s"
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1244
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Priradiť farebný profil"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1290
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Konvertuje sa na „%s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1396
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Zmeniť veľkosť tlače"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1440
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Zmeniť mierku"
+
+# indikátor priebehu
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:400
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+msgid "Scaling"
+msgstr "Mení sa mierka"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Ponuka Obrázky"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Presunúť pohľady nahor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Presunie pohľady tohto obrázka nahor"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nový pohľad"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Vytvorí nové zobrazenie pre tento obrázok"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Odstrániť obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Odstráni tento obrázok"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie."
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/layers-actions.c:50
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Ponuka Vrstvy"
+
+# netbook page
+#. abused
+#: ../app/actions/layers-actions.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:58
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Vrstva"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Zásobník"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:62
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Maska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "_Priehľadnosť"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:66
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformácia"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Krytie"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Režim vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:75
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Te_xt Tool"
+msgstr "Nástroj na te_xt"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the text tool on this text layer"
+msgstr "Aktivuje textový nástroj v tejto textovej vrstve"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:81
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Upraviť atribúty vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Úpraví názov vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:87 ../app/actions/layers-actions.c:728
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Nová vrstva..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu a pridá ju do obrázka"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/actions/layers-actions.c:729
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Nová vrstva"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
+
+# SP: v gimpe sa skutočne vytvorí kópia z viditeľného označenia
+#: ../app/actions/layers-actions.c:99
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Kópia z _viditeľného"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu z toho, čo je na obrázku viditeľné"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:106
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Nová _skupina vrstiev"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Vytvorí novú skupinu vrstiev a pridá ju do obrázka"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:112
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplikovať vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Vytvorí duplikát vrstvy a pridá ju do obrázka"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "O_dstrániť vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Odstráni túto vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:125
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Presunúť vrstvu _vyššie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Presunie túto vrstvu pred vrstvu nad ňou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:131
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Presunúť vrstvu na_vrch"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Presunie túto vrstvu nad všetky ostatné vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:137
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Presunúť vrstvu _nižšie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Presunie túto vrstvu za vrstvu pod ňou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:143
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Presunúť vrstvu na_spodok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Presunie túto vrstvu pod všetky ostatné vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:149
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "U_kotviť vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Ukotví plávajúcu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:155
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Zlúčiť s _nižšou"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Zlúči túto vrstvu s tou, ktorá je pod ňou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:161
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Zlúčiť skupinu vrstiev"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Zlúči všetky vrstvy skupiny do jednej vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:167
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:173
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Zaželiť obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:179
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Zahodiť textovú informáciu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Zmení textovú vrstvu na normálnu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Previesť text na _cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Vytvorí cestu z textovej vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "O_hnúť text pozdĺž cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Ohne túto textovú vrstvu pozdĺž aktuálnej cesty"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Veľkosť o_hraničenia vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Zmení rozmery vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Prispôsobiť vrstvu _obrázku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Prispôsobí rozmery vrstvy rozmerom obrázka"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Zmeniť mierku vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Zmení rozmery obsahu vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Orezať podľa výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Orezať podľa _obsahu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227 ../app/actions/layers-actions.c:237
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "_Pridať masku vrstve..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229 ../app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr "Pridá masku, ktorá umožňuje nedeštruktívnu úpravu priehľadnosti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "Pridať masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Create a new path with last used values"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Pridať alfa _kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Pridá do vrstvy informáciu o priehľadnosti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "O_dstrániť alfa kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:258
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Odstráni z vrstvy informáciu o priehľadnosti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Upraviť masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:267
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Pracovať na maske vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:273
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "Z_obraziť masku vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "_Zakázať masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:280
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Zruší účinok masky vrstvy"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Visible"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Viditeľné"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Linked"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Previazané"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:298
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock pixels"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "U_zamknúť pixely"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:304
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock position"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Uzamknúť _pozíciu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:310
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Uzamknúť _alfa kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:312
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Ochráni informáciu o priehľadnosi vrstvy pred zmenami"
+
+#. abused
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:322
+#, fuzzy
+#| msgctxt "text-editor-action"
+#| msgid "Clear all text"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clear color tag"
+msgstr "Vymaže celý text"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Set color tag to blue"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Green"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Set color tag to green"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Set color tag to yellow"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "Range"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:346
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Set color tag to orange"
+msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:351
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Set color tag to brown"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Red"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Set color tag to red"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Fialová"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Set color tag to violet"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Odtiene šedej"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Set color tag to gray"
+msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Použiť _masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:379
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju "
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Od_strániť masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#
+#: ../app/actions/layers-actions.c:385
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Odoberie masku vrstvy aj jej účinok"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:393
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "Previesť _masku na výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:394
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Nahradí výber maskou vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "P_ridať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:400
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Pridá masku vrstvy k aktuálnemu výberu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405 ../app/actions/layers-actions.c:434
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:406
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Odoberie masku vrstvy z aktuálneho výberu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411 ../app/actions/layers-actions.c:441
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Pr_ienik s výberom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:412
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Urobí prienik masky vrstvy s aktuálnym výberom"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:420
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "_Previesť alfa kanál na výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Nahradí výber alfa kanálom vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:427
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "Pri_dať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:429
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Pridá alfa kanál vrstvy k aktuálnemu výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:436
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Odoberie alfa kanál vrstvy z aktuálneho výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Urobí prienik alfa kanála vrstvy s aktívnym výberom"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:451
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Vybrať naj_vyššiu vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:452
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Vyberie najvyššiu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:457
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:458
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Vyberie najnižšiu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:463
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Vybrať _predchádzajúcu vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:464
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuálnou vrstvou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:469
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Vybrať _nasledujúcu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:470
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuálnou vrstvou"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:551
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Skratka: "
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:556
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Kliknite na miniatúru v doku Vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:723 ../app/actions/layers-actions.c:724
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Do _novej vrstvy"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:255 ../app/actions/layers-commands.c:1324
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Atribúty vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:258
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Upraviť atribúty vrstvy"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nová vrstva"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:324
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:433 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditeľná"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:698
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Nastaviť veľkosť okraja vrstvy"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:760
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Zmeniť mierku vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:802
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Orezanie vrstvy podľa výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/layers-commands.c:832
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Orezanie vrstvy podľa obsahu"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/layers-commands.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/layers-commands.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Ponuka štetcov aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Nový štetec aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Vytvorí nový štetec aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "D_uplikovať štetec aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+# keď tak, tak vytvorí kópiu
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplikuje tento štetec aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Kopírovať u_miestnenie štetca aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom aplikácie MyPaint do schránky"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Zobrazí umiestnenie súboru štetca aplikácie MyPaint v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "O_dstrániť Štetec aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Odstráni tento štetec aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "O_bnoviť štetce aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Obnoví štetce aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Upraviť štetec aplikácie MyPaint..."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "MyPaint Brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor palety"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Upraviť farbu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Upraví túto položku"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "O_dstrániť farbu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Odstráni túto položku"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Upraviť aktívnu paletu"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Nová farba z _popredia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Vytvorí novú položku podľa farby popredia"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Nová farba z po_zadia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Vytvorí novú položku podľa farby popredia"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_väčšiť"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "_Zobraziť všetko"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Upraviť farby palety"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Upraviť položku farby palety"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Ponuka Palety"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nová paleta"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Vytvorí novú paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importovať paletu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importuje paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_uplikovať paletu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Duplikuje túto paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Zlúčiť palety..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Zlúči palety"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k palete"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru palety do schránky"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru palety v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "O_dstrániť paletu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Odstráni túto paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "O_bnoviť palety"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Obnoví palety"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Upraviť paletu..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Edit palette"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Upraví paletu"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Palette"
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Zlúčiť palety"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Zadajte názov pre zlúčenú paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr ""
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Ponuka Vzory"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Otvoriť vzor ako obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Otvorí tento vzor ako obrázok"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nový vzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Vytvorí nový vzor"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "D_uplikovať vzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplikuje tento vzor"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k vzoru"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru vzoru do schránky"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru so vzorom v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "O_dstrániť vzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Odstráni vzor"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Obnoviť vzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Obnoví vzory"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Upraviť vzor..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Upraví vzor"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Obnoviť _nastavenia filtrov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Obnoví nastavenia všetkých filtrov na ich pôvodné hodnoty"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na predvolené hodnoty?"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Ponuka Rýchla maska"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Nastaviť farbu a krytie..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Prepnúť _rýchlu masku"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Prepne rýchlu masku"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Maska _označených oblastí"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Maska _neoznačených oblastí"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Atribúty rýchlej masky"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Upraviť atribúty rýchlej masky"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Upraviť farbu rýchlej masky"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Krytie _masky:"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Ponuka Bodová vzorka"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Použije farbu zmiešanú zo všetkých viditeľných vrstiev"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor výberu"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "Vý_ber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Všetko"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Vyberie všetko"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nič"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Zruší výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Invertuje výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Plávajúci"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Vytvorí plávajúci výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Z_jemniť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Rozostrí okraje výberu tak, aby sa plynulo prelínal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "Za_ostriť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Odstráni neostrosti z výberu"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "Z_mrštiť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Zmenší výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Roztiahnuť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Zväčší výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Okraj..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Nahradí výber jeho okrajom"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Controller"
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Odstrániť ovládač"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Odstráni neostrosti z výberu"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Uložiť do _kanála"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Uloží výber do kanála"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the selection outline"
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the selection outline"
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Float selection"
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Obtiahnuť výber..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Kreslí pozdĺž čiary ohraničujúcej výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Obtiahnuť výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Zjemnenie výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Rozsah zjemnenia okrajov"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:216
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Zmenšiť výber"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:220
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Zmenšiť výber o"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a single contiguous area"
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Výber jednej spojitej oblasti"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:233
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:278
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Zväčšiť výber"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:282
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Zväčšiť výber o"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:329
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Okraj výberu"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:333
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Upraviť okraj výberu o"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/select-commands.c:345
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Reorder item"
+msgid "Border style"
+msgstr "Zmena poradia položky"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:359
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/select-commands.c:415
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Float selection"
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-commands.c:444
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Obtiahnuť výber"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Ponuka Šablóny"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Vytvoriť obrázok podľa šablóny"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Nová šablóna..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Vytvorí novú šablónu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_uplikovať šablónu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplikuje túto šablónu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Upraviť šablónu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Upraví túto šablónu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "O_dstrániť šablónu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Odstráni túto šablónu"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/templates-commands.c:131
+msgid "New Template"
+msgstr "Nová šablóna"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:134
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/templates-commands.c:201
+#: ../app/actions/templates-commands.c:204
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Upraviť šablónu"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/templates-commands.c:240
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Odstrániť šablónu"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť šablónu „%s“ zo zoznamu aj z disku?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Načíta text zo súboru"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Vymaže celý text"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "Zľava doprava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Nastaví smer textu zľava doprava"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "Sprava doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Nastaví smer textu zprava doľava"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Ponuka Nástroj na text"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metódy vstupu"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vys_trihnúť"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Otvoriť textový súbor..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Vy_mazať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Vymaže celý text"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "Vytvoriť _cestu z textu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Vytvorí cestu z obrysov aktuálneho textu"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Text _pozdĺž cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Prispôsobí text pozdĺž aktívnej cesty"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Zľava doprava"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Sprava doľava"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Ponuka Voľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "Uložiť predvoľby ná_stroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Vrátiť predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Nové predvoľby nástroja..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "O_bnoviť pôvodné voľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Obnoviť pôvodné voľby vše_tkých nástrojov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Obnoví poôvodné voľby všetkých nástrojov"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor predvolieb nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Uložiť voľby nástroja do predvoľby"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Uloží voľby aktívneho nástroja do predvoľby tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "O_bnoviť predvoľbu nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Obnoví predvoľbu tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Upraviť predvoľby aktívneho nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Ponuka Predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Nové predvoľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Vytvorí nové predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_uplikovať predvoľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Duplikuje tieto predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k predvoľbám nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Uložiť voľby nástroja do predvoľby"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Uloží voľby aktívneho nástroja do predvoľby tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "O_bnoviť predvoľbu nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Obnoví predvoľbu tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Obnoviť predvoľbu nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Obnoví predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Upraví predvoľby tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Nástroje pre _výber"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "_Kresliace nástroje"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "_Transformačné nástroje"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Nástroje pre _farby"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Podľa farby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Vyberie oblasti s podobnou farbou"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Voľné otočenie..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Ponuka Cesty"
+
+# netbook page
+#. abused
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path _Tool"
+msgstr "Nástroj _cesta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Upraviť atribúty cesty..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Upraví atribúty cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Nová cesta..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Vytvorí novú cestu..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Nová cesta s poslednými hodnotami"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_uplikovať cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Duplikuje túto cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "O_dstrániť cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Odstráni túto cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné ciesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "Presunúť cestu _vyššie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Presunie túto cestu pred cestu nad ňou"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Presunúť cestu na_vrch"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Presunie túto cestu nad všetky ostatné cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "Presunúť cestu _nižšie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Presunie túto cestu za cestu pod ňou"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Presunúť cestu na_spodok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Presunie túto cestu pod všetky ostatné cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "_New Path..."
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path..."
+msgstr "_Nová cesta..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Paint along the path"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Kreslí pozdĺž cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip Path"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preklopenie cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Paint along the path with last values"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Kreslí pozdĺž cesty s poslednými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:130
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "_Obkresliť cestu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Kreslí pozdĺž cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:136
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Obkresliť cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Kreslí pozdĺž cesty s poslednými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:142
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "_Kopírovať cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "_Vložiť cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:152
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_xportovať cestu..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:157
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportovať cestu..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Viditeľná"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:171
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Zreťazená"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:177
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock strokes"
+msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:183
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Uzamknúť _pozíciu"
+
+#. abused
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#, fuzzy
+#| msgctxt "text-editor-action"
+#| msgid "Clear all text"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Clear color tag"
+msgstr "Vymaže celý text"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Set color tag to blue"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Green"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Set color tag to green"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Set color tag to yellow"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Range"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Set color tag to orange"
+msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:222
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Set color tag to brown"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Red"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Set color tag to red"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:234
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Set color tag to violet"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Odtiene šedej"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Set color tag to gray"
+msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:249
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Previesť _cestu na výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Prevedie cestu na výber"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:255
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "Nahradiť cest_ou"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Nahradí výber touto cestou"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:261
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "Pri_dať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Pridá cestu do výberu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:267
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Odoberie cestu z výberu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:273
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Pr_ienik s výberom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Urobí prienik cesty s výberom"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:282
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Previesť _výber na cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Prevedie výber na cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:288
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_Previesť na cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:294
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Previesť výber na cestu (_pokročilé)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Atribúty cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Upraviť atribúty cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
+msgid "New Path"
+msgstr "Nová cesta"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Vytvoriť novú cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:425
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Vyplniť cestu"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Obtiahnuť cestu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazenie"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Preklopenie a otočenie"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "_Farba výplne okna"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Color Management"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Správa farieb"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Presunúť do obrazovky..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nový pohľad"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Vytvorí nový pohľad na tento obrázok"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Zavrieť zobrazenie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Zatvorí aktuálne zobrazenie obrázka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "P_rispôsobiť obrázok oknu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bol celý obrázok viditeľný"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Vy_plniť okno"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Priblížiť na _výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Obnoví predchádzajúcu mierku zobrazenia"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Iná..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Na_vigačné okno"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Zobrazí okno s náhľadom tohto obrázka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Zobraziť _filtre..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Nastaví filtre, ktoré sa aplikujú na tento pohľad"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "_Podľa nastavení"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-padding-color"
+#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:150
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "_Prispôsobiť okno"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Zmenší okno podľa rozmerov zobrazeného obrázka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Otvoriť obrazovku..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:171
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Jedna k jednej"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:172
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Jeden pixel na obrazovke bude zodpovedať jednému pixelu obrázka"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Color Management"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "_Správa farieb"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+#, fuzzy
+#| msgctxt "context-action"
+#| msgid "_Colors"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+# checkbox
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark out of gamut colors"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Zobraziť výb_er"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:215
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:222
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Zobraziť vo_didlá"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Zobrazí vodiace čiary"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Zobraziť mriež_ku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Zobrazí mriežku"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "Zobraziť vybrané body"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sn_ap to Guides"
+msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Pritiahne nástroj k vodiacej čiare"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Pritiahne nástroj k mriežke"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Pritiahne nástroj k okrajom plátna"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Pritiahne nástroj k aktívnej ceste"
+
+# PM: dal by som lištu s ponukou - necháme na koordinátora
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Zobraziť _ponuku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Zobrazí v tomto okne lištu s ponukou"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Zobraziť p_ravítka"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Zobrazí v tomto okne pravítka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Zobrazí v tomto okne posuvníky"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Zobraziť s_tavovú lištu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Zobrazí stavovú lištu tohto okna"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Na c_elú obrazovku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Prepne do celoobrazovkového režimu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenší"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_väčšiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčší"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Mierka 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Mierka 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Mierka 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Mierka 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Mierka 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Mierka 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Mierka 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Mierka 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:446
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Mierka 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:451
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Iná..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:452
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Preklopiť vodorovne"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Preklopiť zvisle"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "O-Bnoviť preklopenie a otočenie"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Obnoví preklopenie na nepreklopené a uhol otočenia na 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:490
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 15˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:491
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+msgstr "Otočí o 15 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:496
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:497
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Otočiť o _180˚"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Otočí dole hlavou"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:508
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:509
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 15˚ _doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:515
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+msgstr "Otočí o 15 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentile:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palette-editor-action"
+#| msgid "_Delete Color"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "O_dstrániť farbu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "_Saturation"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:541 ../app/actions/view-actions.c:568
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_Absolútna kolorimetria"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/actions/view-actions.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
+
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/actions/view-actions.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
+
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/actions/view-actions.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
+
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/actions/view-actions.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:577
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Z _témy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:578
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Použije farbu pozadia aktuálnej témy"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:583
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Farba svet_lej šachovnice"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:584
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Použije farbu svetlého poľa šachovnice"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:589
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Farba _tmavej šachovnice"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:590
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Použije farbu tmavého poľa šachovnice"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:595
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-padding-color"
+#| msgid "Select _Custom Color..."
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "Vybrať _vlastnú farbu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:596
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Použije vybranú farbu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "_Podľa nastavení"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:603
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:901
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia(%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:909
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1096
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "V_lastná (%s) ..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1105
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)"
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:1126
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:1131
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:1136
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1143
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Preklopiť %s a otočiť (%d°)"
+
+# Titulok okna
+#: ../app/actions/view-commands.c:1005
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1007
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Obrazovka %s"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Presunie toto okno na obrazovku %s"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Okná"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Nedávno zatvorené doky"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Dokovateľné dialógy"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nasledujúci obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Prepne na nasledujúci obrázok"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Predchádzajúci obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:112
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Prepne na predchádzajúci obrázok"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Pozície _kariet"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Skryť doky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid ""
+#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
+#| "windows."
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window Mode"
+msgstr "Režim jedného okna"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Keď je zapnuté, GIMP je v režime jedného okna."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vrchný"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Raise this path to the top"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Presunie túto cestu nad všetky ostatné cesty"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Layer to _Bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Presunúť vrstvu na_spodok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:146
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Lower this path to the bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Presunie túto cestu pod všetky ostatné cesty"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "Vľav_o"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Umiestni karty vľavo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "Do_prava"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Umiestni karty vpravo"
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+
+# režim kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:24
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Ikona nástroja"
+
+# režim kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Ikona nástroja s nitkovým krížom"
+
+# režim kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Iba nitkový kríž"
+
+# režim kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Podľa témy"
+
+# Farba obtekania plátna
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Farba svetlého štvorca šachovnice"
+
+# Farba obtekania plátna
+#: ../app/config/config-enums.c:58
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Farba tmavého štvorca šachovnice"
+
+# Farba obtekania plátna
+#: ../app/config/config-enums.c:59
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Vlastná farba"
+
+# režim medzerníka
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Nerobiť nič"
+
+# režim medzerníka
+#: ../app/config/config-enums.c:89
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Posúvať rukou"
+
+# režim medzerníka
+#: ../app/config/config-enums.c:90
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Prepnúť na nástroj na posun"
+
+# kvalita zoomu
+#: ../app/config/config-enums.c:118
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
+
+# Kvalita zoomu
+#: ../app/config/config-enums.c:119
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+# Typ prehliadača helpu
+#: ../app/config/config-enums.c:147
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka"
+
+# Typ prehliadača helpu
+#: ../app/config/config-enums.c:148
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
+
+# Typ okna
+#: ../app/config/config-enums.c:177
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Bežné okno"
+
+# Typ okna
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Nástrojové okno"
+
+# Typ okna
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Okno v popredí "
+
+# Vykreslenie kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:207
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Čiernobiele"
+
+# Vykreslenie kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:208
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Pestré"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Pre ľavákov"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Pre pravákov"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:267
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Hore"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:268
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:269
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Doľava"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:270
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Chyba pri analýze „%%s“: riadok je dlhší ako %s znakov."
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa "
+"predvolené hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:294 ../app/core/gimplayer.c:324
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:370 ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:385 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+# tooltip
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane "
+"aktívnym. Toto je užitočné, keď správca okien používa nastavenie „aktívne po "
+"kliknutí“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Nastavuje hľadanie cesty pre dynamiku."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú "
+"farbu."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Určuje, ako sa má vykresliť oblasť okolo obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Spôsob spracovania začleneného farebného profilu pri otváraní súboru."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Nastavuje typ kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
+
+# tooltip
+# PM: nie som celkom spokojný, ale kedze neviem vymysliet nic lepsie, uvidíme čo na to Paľo
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Nastavuje uchytenie pozície kurzora rukou, pre pravákov alebo ľavákov"
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však "
+"viac zaťažiť systém."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na "
+"pixel na obrazovke."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a "
+"mriežke."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom "
+"semienkového vyplňovania. Semienkové vyplňovanie začne na pôvodne vybranom "
+"pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity "
+"pixelu od originálu väčší ako zadaný prah. Táto hodnota reprezentuje "
+"predvolený prah."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na "
+"to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolený štetec použitý pre všetky nástroje."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolená dynamika použitá pre všetky nástroje."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolený prechod použitý pre všetky nástroje."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolený vzor použitý pre všetky nástroje."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Nastavuje prehliadač, ktorý bude využívaný systémom pomocníka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v stavových lištách okna obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení "
+"súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných "
+"transformáciách."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v "
+"milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral "
+"viac pamäte ako je tu určená veľkosť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené "
+"na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X "
+"serveru."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na "
+"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na "
+"aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna "
+"obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgstr "Nastavuje počet procesorov, ktoré sa GIMP pokúsi využiť súčasne."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v "
+"dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu "
+"spôsobovať spomalenie."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Nastavuje predvolenú farbu rýchlej masky."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever "
+#| "the physical image size changes."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď "
+"sa zmenia fyzické rozmery obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when "
+#| "zooming into and out of images."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k "
+"zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú "
+"reláciu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname "
+"Nedávne dokumenty."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Uloží pozície a veľkosť hlavných dialógov pri ukončení GIMPu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu "
+"aktuálneho štetca."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k "
+"zodpovedajúcej stránke. Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate "
+"stlačením F1."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov "
+"zobrazovať kurzor."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, ponuka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, posuvníky sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, stavový riadok bude predvolene viditeľný. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, výber je predvolene viditeľný. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je predvolene viditeľné. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, vodidlá sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, mriežka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pri zastavení kurzora myši na položke."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Použije sa GIMP v režime jedného okna."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Skryje doky a ďalšie okná, ponechá iba okno obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the pointer information dialog"
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the pointer information dialog"
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Hovorí, čo sa má urobiť v okne s obrázkom pri stlačení medzerníka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie "
+"pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a "
+"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací "
+"priestor sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké "
+"obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez "
+"NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné "
+"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením "
+"kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú "
+"objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré "
+"súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je "
+"zdieľaný s inými používateľmi."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:539
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:542
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je "
+"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice "
+"ukladať do swapovacieho súboru. To je oveľa pomalšie, ale umožní to "
+"pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte "
+"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Zobrazí vybranú farbu popredia a pozadia v okne so sadou nástrojov."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzor a prechod v okne so sadou nástrojov."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
+"otvorenia."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac "
+"dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento "
+"limit."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie "
+"zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň "
+"toľko operácií ako je nastavené."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Keď je povolené, použije sa OpenCL pre niektoré operácie."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "závažná chyba pri analýze"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "hodnota pre token %s nie je platným UTF-8 reťazcom"
+
+# Typ rozptylu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:89
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+# Typ rozptylu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:90
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinbergov (normálny)"
+
+# Typ rozptylu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:91
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinbergov (znížený odber farieb)"
+
+# Typ rozptylu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:92
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Podľa pozície"
+
+# Typ krivky
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Hladký"
+
+# Typ krivky
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Ako voľnou rukou"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:265
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Jas"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:266
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Červený"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:267
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelený"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:268
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrý"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:269
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:270
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:271
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:359
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (non-linear)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:360
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Dissolve"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Roztrúsiť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:361
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Behind"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Pod kresbou"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:362
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Násobiť"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:363
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:364
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:365
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Rozdiel"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:366
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Súčet"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:367
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Odčítať"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:368
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Len stmavenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:369
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Len zosvetlenie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:370
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (HSV) (legacy)"
+msgstr "Odtieň (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:371
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
+msgstr "Sýtosť (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:372
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (HSV) (legacy)"
+msgstr "Farba (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:373
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Value (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Value (HSV) (legacy)"
+msgstr "Hodnota (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:374
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:377
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:378
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Mäkké svetlo"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:379
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Extrakcia zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:380
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:381
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Vymazanie farby"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:382
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Overlay"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Zatieniť"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:383
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue (LCH)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr "Odtieň (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:384
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Chroma (LCH)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr "Chroma (LCH)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:385
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (LCH)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (LCH)"
+msgstr "Farba (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:386
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lightness (LCH)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "Svetlosť (LCH)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:387
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:388
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (linear)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:389
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Násobiť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:390
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (linear)"
+msgstr "Násobiť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:391
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Presvietiť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:392
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdiel"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:393
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (linear)"
+msgstr "Rozdiel"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:394
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Súčet"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:395
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (linear)"
+msgstr "Súčet"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:396
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Odčítať"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:397
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (linear)"
+msgstr "Odčítať"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:398
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Len stmavenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:399
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (linear)"
+msgstr "Len stmavenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:400
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Len zosvetlenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:401
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (linear)"
+msgstr "Len zosvetlenie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:402
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr "Odtieň (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:403
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Saturation (HSV)"
+msgstr "Sýtosť (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:404
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (HSV)"
+msgstr "Farba (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:405
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Value (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Hodnota (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:406
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Divide"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Deliť"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:407
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (linear)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:408
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Dodge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Zosvetliť"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:409
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (linear)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:410
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Burn"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Stmaviť"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:411
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (linear)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:412
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Mäkké svetlo"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extrakcia zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (linear)"
+msgstr "Extrakcia zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (linear)"
+msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Guma"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:419
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Replace"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/core/core-enums.c:420
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Anti erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti guma"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:448
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:449
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:565
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "prvej položke"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:566
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "obrázku"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:567
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "výberu"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:568
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "aktívnej vrstve"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:569
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "aktívnemu kanálu"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:570
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "aktívnej ceste"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/core/core-enums.c:598
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jednoliata farba"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/core/core-enums.c:599
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzor"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:636
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:637
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Plná čiara"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:638
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Dlhé čiarky"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:639
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Stredné dlhé čiarky"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:640
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Krátke čiarky"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:641
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Riedke bodkovanie"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Normálne bodkovanie"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Husté bodkovanie"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:644
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Veľmi husté bodkovanie"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:645
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Čiarka bodka..."
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:646
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Čiarka bodka bodka..."
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:677
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:678
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Všetky vrstvy"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:679
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Vrstvy s veľkosťou obrázka"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:680
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Všetky viditeľné vrstvy"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:681
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Všetky previazané vrstvy"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:716
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Drobná"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:717
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Veľmi malá"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:718
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:719
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:720
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veľká"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:721
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Veľmi veľká"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:722
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Obrovská"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:723
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enormná"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:724
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantická"
+
+# typ zobrazenia
+#: ../app/core/core-enums.c:752
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Zobraziť ako zoznam"
+
+# typ zobrazenia
+#: ../app/core/core-enums.c:753
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Zobraziť ako mriežku"
+
+# Veľkosť minatúr
+#: ../app/core/core-enums.c:782
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Bez miniatúr"
+
+# Veľkosť minatúr
+#: ../app/core/core-enums.c:783
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normálne (128x128)"
+
+# Veľkosť minatúr
+#: ../app/core/core-enums.c:784
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Veľké (256x256)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:968
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<neplatný>>"
+
+# názov operácie pre Undo
+# PM: rozmýšľam či nebude lepšie (vrátiť) Zmenu mierky, ak súhlasíš treba prejsť všetky reťazce s komentárom "názov operácie pre Undo"
+#: ../app/core/core-enums.c:969
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Zmena mierky obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:970
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:971
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Preklopenie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:972
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Otočenie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:973
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Orezanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:974
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Konvertovanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:975
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Odobranie položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:976
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Zlúčenie vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:977
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Zlúčenie ciest"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:978
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Rýchla maska"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:979 ../app/core/core-enums.c:1010
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:980 ../app/core/core-enums.c:1014
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodidlo"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:981 ../app/core/core-enums.c:1015
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Bodová vzorka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:982 ../app/core/core-enums.c:1016
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Vrstva/kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:983 ../app/core/core-enums.c:1017
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Upravenie vrstvy/kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:984 ../app/core/core-enums.c:1018
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Maska výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:985 ../app/core/core-enums.c:1022
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Viditeľnosť položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:986 ../app/core/core-enums.c:1023
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Pripojenie/odpojenie položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:987
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Vlastnosti položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:988 ../app/core/core-enums.c:1021
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Presunutie položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:989
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Zmena mierky položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:990
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Zmena veľkosti položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:991
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Pridanie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:992 ../app/core/core-enums.c:1038
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Pridanie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:993 ../app/core/core-enums.c:1040
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Použitie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:994 ../app/core/core-enums.c:1048
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Vloženie plávajúceho výberu do vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:995
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:996
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:997 ../app/core/gimp-edit.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Vloženie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:998 ../app/core/gimp-edit.c:691
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihnutie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:999
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1000 ../app/core/core-enums.c:1049
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:672
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1001 ../app/core/core-enums.c:1050
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Maľba"
+
+# názov operácie pre Undo
+# PM: čo je to za parazit?
+#: ../app/core/core-enums.c:1002 ../app/core/core-enums.c:1053
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Pripojenie parazita"
+
+# názov operácie pre Undo
+# PM: čo je to za parazit?
+#: ../app/core/core-enums.c:1003 ../app/core/core-enums.c:1054
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Odpojenie parazita"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1004
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importovanie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1005
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1006
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Typ obrázka"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1007
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Presnosť obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1008
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Veľkosť obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1009
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1011
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Zmena metaúdajov"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1012
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Zmena indexovanej palety"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "Change color of selected text"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Zmení farbu označeného textu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1019
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Zmena poradia položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1020
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Premenovanie položiek"
+
+# netbook page
+#: ../app/core/core-enums.c:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1025
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Zamknutie/odomknutie obsahu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1026
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Zamknutie/odomknutie pozície"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1027
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Nová vrstva"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1028
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Odstránenie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1029
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Nastavenie režimu vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1030
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Nastavenie krytia vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1031
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1032
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1033
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1034
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1035
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Textová vrstva"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1036
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Zmena texovej vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1037
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Konverzia textovej vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1039
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Odstránenie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1041
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1042
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nový kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1043
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Odstránenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1044
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Farba kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1045
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Nová cesta"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1046
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Odstránenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1047
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Zmena cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1051
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Atrament"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1052
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Nastavenie farby popredia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1055
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Nevrátiteľná"
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/core-enums.c:1168
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Opýtať sa čo urobiť"
+
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Ponechať začlenený profil"
+
+# dialog title
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#, fuzzy
+#| msgid "Select RGB Color Profile"
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytie"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1240
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1242
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Tvrdosť"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1244
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Pomer strán"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1245
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Medzera"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1246
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+# PM: ide o to ako sa budú správať kresliace nástroje pri rôznom prítlaku pera tabletu na podložku
+#: ../app/core/core-enums.c:1247
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Prúdenie"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Rozptyl"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the selection editor"
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Otvorí editor výberu "
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1277
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the online version"
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Použit webovú verziu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1306
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Tvrdosť:"
+
+# Typ krivky
+#: ../app/core/core-enums.c:1307
+#, fuzzy
+#| msgctxt "curve-type"
+#| msgid "Smooth"
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Hladký"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1308
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Fea_ther..."
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Z_jemniť..."
+
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:587 ../app/core/gimp.c:619
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializácia"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:599
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Vnútorné procedúry"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:860
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Hľadajú sa dátové súbory"
+
+#: ../app/core/gimp.c:860
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parazity"
+
+#: ../app/core/gimp.c:869
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Písma (môže to chvíľu trvať)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:878 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduly"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr "Žiadny dávkový interpret nie je určený, použije sa predvolený „%s“.\n"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "Dávkový interpret „%s“ nie je k dispozícií. Dávkový režim je zakázaný."
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamiky"
+
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "História farieb"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:395
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Aktualizácia pamäte značiek"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Textová vrstva"
+
+# označenie vrstvy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:421 ../app/core/gimpimage-new.c:327
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Vložená vrstva"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:592
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazanie"
+
+# označenie schránky
+#: ../app/core/gimp-edit.c:704
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Globálna schránka"
+
+# označenie prechodu
+# PM: nezmestilo by sa do okienka a rozbalovacieho zoznamu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Pop. do poz. (RGB)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Pop. do poz. (ostré rohy)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doľava)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doprava)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Popredie do priehľadna"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:sk"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše "
+"používateľské nastavenia do „%s“."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom "
+"„%s“ a skopíruje tam pár súborov."
+
+# správa pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..."
+
+# správa pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..."
+
+# error
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzory."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Šírka = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Výška = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Počet bajtov = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Neznáma hĺbka %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Neznáma verzia %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:328
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca:\n"
+"Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
+"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA.\n"
+"Tento súbor štetca môže byť zastaralý. Skúste ho načítať ako obrázok a "
+"uložiť znovu."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca:\n"
+"Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
+"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Rozostup štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 ../app/core/gimppatternclipboard.c:168
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Nie je súborom štetca "
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Neznáma verzia štetca aplikácie GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Neznámy tvar štetca aplikácie GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "Na riadku %d súboru štetca: "
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Tvar štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Polomer štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Lúče štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Tvrdosť štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Index lúčov štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Uhol štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Obdĺžnikový výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Eliptický výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Zaoblený obdĺžnikový výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Pridanie alfa kanála do výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Pridanie %s kanála do výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Približný výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Výber podľa farby"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Výber podľa indexovanej farby"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Premenovanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Posunutie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Zmena mierky kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Zmena veľkosti kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Preklopenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Otočenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformovanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpchannel.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Vyplnenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Obťahový kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpselection.c:654
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Prevod kanála na výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Zmena poradia kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Presunutie kanála vyššie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:301
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Presunutie kanála navrch"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Presunutie kanála nižšie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:303
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Presunutie kanála naspodok"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:304
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Kanál nie je možné umiestniť vyššie."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:305
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Kanál nie je možné umiestniť nižšie."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Zjemnenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Zostrenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Vymazanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Invertovanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Ohraničenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Zväčšenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Zmenšenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Kanál vyplnenia"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:841
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Nedá sa vyplniť prázdny kanál."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:877
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Nie je možné obtiahnuť prázdny kanál."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1772
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Nastavenie farby kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1823
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Nastavenie krytia kanála"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1914 ../app/core/gimpselection.c:168
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Maska výberu"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:673
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popredie"
+
+# Typ výplne
+#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Farba popredia"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+# Typ výplne
+#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytie"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Režim maľby"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+msgid "Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:712
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dynamika maľby"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzor"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+msgid "Gradient"
+msgstr "Prechod"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Predvoľba nástroja"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:550 ../app/core/gimpdata.c:558
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Chyba počas ukladania „%s“: "
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:564
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Chyba počas ukladania „%s“"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uložiť dáta:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
+#: ../app/core/gimpitem.c:517 ../app/core/gimpitem.c:520
+msgid "copy"
+msgstr "kópia"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:528
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "kópia %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
+#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok "
+"neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu "
+"Nastavenia v časti „Priečinky“."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je "
+"časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor "
+"gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“: "
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:426
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na čítanie: "
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať dáta:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena mierky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Blend"
+msgstr "Prechod"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Vypočítava sa mapa vzdialenosti"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Plechovka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ekvalizovať"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Vypočítava sa alfa kanál neznámych pixelov"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Nedostatok bodov pre vyplnenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Generovať obtiahnutie"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
+msgid "Levels"
+msgstr "Úrovne"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Posun kresby"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:761
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Preklopenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:846
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:991 ../app/core/gimplayer.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformácia vrstvy"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1004
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformácia"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Výstupný typ"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Vyplnenie bielou farbou"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Vyplnenie priehľadnosťou"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Vyplnenie vzorom"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill with plain color"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Nie je súborom prechodu aplikácie GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore s prechodom „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Súbor je poškodený."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Poškodená časť %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Súbor prechodu „%s“ je poškodený: Časti nie sú v rozpätí 0 až 1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Na riadku %d súboru prechodu: "
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v „%s“"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis súboru POV „%s“ zlyhal: %s"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Štýl čiary"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Štýl čiary použitý pre mriežku."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Farba popredia mriežky."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Medzera osi X"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Vodorovné medzery medzi čiarami mriežky."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Medzera osi Y"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Jednotka medzery"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Posun osi X"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Posun osi Y"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Jednotka posunu"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Skupina vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Premenovanie skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Presun skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Zmena mierky skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Zmena veľkosti skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Preklopenie skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Otočenie skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformácia skupiny vrstiev"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Symetria"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:2250
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportovaný)"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:2254
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (prepísaný)"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:2263
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importovaný)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:2501
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:2553
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Zmena jednotky obrázka"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3433
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3485
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Pripojenie parazita k obrázku"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3526
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Pridanie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4285 ../app/core/gimpimage.c:4305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Odstránenie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Odstránenie plávajúceho výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4464
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Pridanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4502 ../app/core/gimpimage.c:4515
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Odstránenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4569
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Pridanie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4600
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Odstránenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Zarovnanie objektov"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konvertuje sa z „%s“ na „%s“"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Konverzia profilu farieb"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa farieb obrázka č.%d (%s)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Nastavenie mapy farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Zrušenie nastavenia mapy farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Zmena položky mapy farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 3)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 8 bitového lineárneho celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 8 bitového gama celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 16 bitového lineárneho celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 16 bitového gama celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 32 bitového lineárneho celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 32 bitového gama celého čísla"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 16 bitového lineárneho čísla s plávajúcou "
+"desatinnou čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 16 bitového gama čísla s plávajúcou desatinnou "
+"čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 32 bitového lineárneho čísla s plávajúcou "
+"desatinnou čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 32 bitového gama čísla s plávajúcou desatinnou "
+"čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 64 bitového lineárneho čísla s plávajúcou "
+"desatinnou čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 64 bitového gama čísla s plávajúcou desatinnou "
+"čiarkou"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Orezanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Pridanie vodorovného vodidla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Pridanie zvislého vodidla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Odstránenie vodidla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Presunutie vodidla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Preloženie položiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Preklopenie položiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Otočenie položiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformovanie položiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Zažehlenie obrázka"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Nedá sa zažehliť obrázok bez žiadnej viditeľnej vrstvy."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Nie je možné vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá. "
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Neexistujú žiadne viditeľné vrstvy pre zlúčenie nadol."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Zlúčenie nadol"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Zlúčenie skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Zlúčenie viditeľných ciest"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Málo viditeľných ciest na zlúčenie. Musia byť najmenej dve."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Povolenie rýchlej masky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Zakázanie rýchlej masky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Pridanie bodovej vzorky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Odstránenie bodovej vzorky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Presunutie bodovej vzorky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Zmena mierky obrázka"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Nie je možné vrátiť %s"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+msgid "Folder"
+msgstr "Priečinok"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
+msgid "Special File"
+msgstr "Špeciálny súbor"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Remote File"
+msgstr "Vzdialený súbor"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Načítava sa náhľad..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Náhľad je neaktuálny"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť náhľad"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:686
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d pixelov"
+msgstr[1] "%d x %d pixel"
+msgstr[2] "%d x %d pixely"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d vrstiev"
+msgstr[1] "%d vrstva"
+msgstr[2] "%d vrstvy"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru „%s“: %s"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:1931
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Pripojenie parazita"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:1941
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Pripojenie parazita k položke"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:1992 ../app/core/gimpitem.c:1999
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Odstránenie parazita z položky"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Nastavenie exkluzívnej viditeľnosti položky"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Nastaviť položku exkluzívne pripojenú"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:843
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do "
+"masky vrstvy alebo kanála."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Premenovanie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Presunutie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Zmena mierky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Zmena veľkosti vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Preklopenie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Otočenie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Zmena poradia vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Presunutie vrstvy vyššie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Presunutie vrstvy navrch"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Presunutie vrstvy nižšie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:337
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:338
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:339
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:564 ../app/core/gimplayer.c:1437
+#: ../app/core/gimplayermask.c:257
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "maska %s"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Plávajúci výber\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1343
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať masku vrstvy, pretože vrstva už masku má."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1354
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "Nie je možné pridať masku iných rozmerov, než má špecifikovaná vrstva."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Pridanie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1488
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Presun alfa kanála do masky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1639
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Použiť masku vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1640
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Odstrániť masku vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1742
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Povolenie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1743
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Zakázanie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1819
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1892
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Pridanie alfa kanálu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1924
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Odstránenie alfa kanálu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1945
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Zmena vrstvy na veľkosť obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Presunutie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Prevod masky vrstvy na výber"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy."
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint."
+
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (try %s)"
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (skúste %s)"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Index %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Neznámy typ súboru palety: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore palety „%s“"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa "
+"predvolená hodnota."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Čítanie súboru s paletou „%s“: Chýba ČERVENÁ zložka na riadku %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba ZELENÁ zložka na riadku %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba MODRÁ zložka na riadku %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozsahu."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"Čítanie súboru palety „%s“: Načítaných %d farieb zo skráteného súboru: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Na riadku %d súboru palety: "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Nie je možné čítať hlavičku zo súboru palety „%s“: "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Predčasný koniec súboru."
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
+msgid "History Color"
+msgstr "História farieb"
+
+# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Súbor sa zdá byť skrátený: "
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Neznáma verzia formátu vzoru %d."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Nepodporovaná hĺbka vzoru %d.\n"
+"Vzorky programu GIMP musia byť sivé alebo RGB."
+
+# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Súbor sa zdá byť skrátený."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore vzoru „%s“."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru: "
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno "
+"havaroval."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Presunutie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Vyplnenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Obtiahnutie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Zjemnenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Zostrenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Zrušenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Výber všetkého"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertovanie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Výber okraja"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Zväčšenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Zmenšenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove item"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Odobranie položky"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no selection to stroke."
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:340
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:749
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:867
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť plávajúci výber, lebo označená oblasť je prázdna."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:874
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:892
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Plávajúca vrstva"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
+msgid "Method"
+msgstr "Spôsob"
+
+# label
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
+msgid "Line width"
+msgstr "Šírka čiary"
+
+# frame
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+# label
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
+msgid "Cap style"
+msgstr "Štýl zakončenia"
+
+# label
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
+msgid "Join style"
+msgstr "Štýl spojenia"
+
+# label
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Limit ostrosti"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu "
+"vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Posun čiarky"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Napodobniť dynamiku štetca"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "align-reference-type"
+#| msgid "Active path"
+msgid "Active"
+msgstr "aktívnej ceste"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
+msgid "Mandala"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Center lines"
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Stredové čiary"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Center lines"
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Stredové čiary"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of points"
+msgstr "Počet čiar"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Error"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Vodorovne"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Symmetry"
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Symetria"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical offset for distribution"
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Vodorovné odsadenie pre rozmiestnenie"
+
+# indikátor priebehu
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Tiling"
+msgstr "Mení sa mierka"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
+msgid "Interval X"
+msgstr "Interval osi X"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Interval osi Y"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shift"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:442
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise „%s“: %s\n"
+
+# PM: je to nad poliami pre nastavenie vzdialeností medzi čiarami mriežky
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:143 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:152
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Rozlíšenie osi X"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:160
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Vodorovné rozlíšenie obrázka."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:168
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Zvislé rozlíšenie obrázka."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:175
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Jednotka rozlíšenia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:182
+msgid "Image type"
+msgstr "Typ obrázku"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
+msgid "Precision"
+msgstr "Presnosť"
+
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:201
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+# netbook page
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color managed"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:214
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Color profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+msgid "Fill type"
+msgstr "Typ vyplnenia"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:244
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Použije uložené popredie/pozadie"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Použije uložený štetec"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Použije uloženú dynamiku"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply stored brush"
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Použije uložený štetec"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Použije uložený vzor"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Použije uloženú paletu"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Použije uložený prechod"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Použije uložené písmo"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Súbor predvoľby nástroja je poškodený."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
+
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687249
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelov"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "palcov"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "millimeter"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimetrov"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "point"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "pointov"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "pica"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "percento"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "percent"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Informácie o programe GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Navštíviť webovú stránku programu GIMP"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010\n"
+"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2017"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP vám prinášajú"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Toto je nestabilné vývojové vydanie\n"
+"začlenenie %s"
+
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Akcie vyhľadávania"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "Názov _kanálu:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock pixels"
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Uzamkne pixely"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Inicializovať z _výberu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Assign Color Profile..."
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "_Priradiť farebný profil…"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Apply a color profile to the image"
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Použije farebný profil na obrázok"
+
+# režim úprav
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Priradiť"
+
+# režim úprav
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Priradiť"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "_Konvertovať na farebný profil..."
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Konvertovať na"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Konverzia RGB"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Konverzia odtieňov šedej"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "Vý_ber"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Aktuálny profil farieb"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "Po_drobnosti o profile"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Select destination profile"
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Výber cieľového profilu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:259
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Skonvertovať do pracovného priestoru odtieňov šedej?"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
+msgstr "Skonvertovať obrázok do pracovného priestoru odtieňov šedej?"
+
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Konvertovať do pracovného priestoru RGB?"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+msgstr "Konvertovať obrázok do pracovného priestoru RGB?"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "Keep"
+msgstr "Ponechať"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "C_onvert"
+msgid "Convert"
+msgstr "K_onvertovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Nepýtať s_a ma znovu"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Konverzia na indexované farby"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Konvertovať obrázok na indexované farby"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:173
+msgid "C_onvert"
+msgstr "K_onvertovať"
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:195
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "O_dobrať nepoužité farby z mapy farieb"
+
+# frame
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:227
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
+msgid "Dithering"
+msgstr "Rozptyľovanie"
+
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Rozptyl _farieb:"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:282
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Nie je možné konvertovať paletu s viac než 256 farbami."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Konverzia presnosti"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:210
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Vrstvy:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:265
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Textové vrstvy:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:292
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Kanály a masky:"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Odstrániť objekt"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Odstrániť „%s“?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Naozaj chcete odobrať „%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189
+#: ../app/gui/gui-message.c:157
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "GIMP správa"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+msgid "Device Status"
+msgstr "Stav zariadenia"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Pointer"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Šablóny obrázkov"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor výberu"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Symetrické kreslenie"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+msgid "Undo"
+msgstr "Späť"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+msgid "Undo History"
+msgstr "História pre vrátenie"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigácia"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Zobraziť navigáciu"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Popredie/pozadie"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Farba popredia/pozadia"
+
+# title
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "Fade %s"
+msgstr "Prelínať %s"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
+msgid "_Fade"
+msgstr "_Prelínať"
+
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Režim:"
+
+# label pri slideri
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:170
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Krytie:"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
+msgid "Open layers"
+msgstr "Otvoriť vrstvy"
+
+# PM: location prekladáme ako umiestnenie ale nechám na Paľa
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvoriť z adresy"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Zadajte adresu (URI):"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony "
+"súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu "
+"súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak "
+"chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s uložením"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie "
+"súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať."
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s exportovaním"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Nezhoda s príponou"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu "
+"súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Požadovaná prípona súboru nesúhlasí s vybraným typom súboru."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Chcete napriek tomu uložiť obrázok s použitím tohto názvu?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Ukladanie zrušené"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ukladanie „%s“ zlyhalo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Stroke Style"
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Vyberte štýl obtiahnutia"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "_File"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Nastaviť mriežku"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Nastaviť mriežku obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Zlúčiť vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Voľby zlúčenia vrstiev"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Zlúčiť"
+
+# frame
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Konečná zlúčená vrstva bude:"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Zlúčiť iba s _aktívnou skupinou"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Vytvorenie nového obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+msgid "_Template:"
+msgstr "Š_ablóna:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Potvrdiť rozmery obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo "
+"voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Zmena mierky obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Potvrdiť zmenu mierky"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac "
+"pamäte, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu "
+"Nastavenia (aktuálne %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že "
+"zmiznú."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Je to to, čo si prajete?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Nastaviť vstupné zariadenia"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Color:"
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Farba:"
+
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit-plural"
+#| msgid "inches"
+msgid "Switches"
+msgstr "palcov"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Visible"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Viditeľné"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Linked"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Previazané"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej "
+"skratky alebo ju môžeme vymazať stlačením Backspace."
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Pridať masku vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Pridať masku k vrstve"
+
+# frame
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Počiatočný stav masky vrstvy:"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_vertovať masku"
+
+# upozornenie
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Prosím, vyberte najprv kanál"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:144
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Názov vrstvy:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:183
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:189
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:247
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset X"
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Posun osi X"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset Y"
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Posun osi Y"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:327 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Vyplniť pomocou:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:342
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Aktívne filtre"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Uzamkne alfa kanál"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:381
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Nastaviť názov z _textu"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>KONIEC HRY</b> na úrovni %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Stlačte „q“ na ukončenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastavený"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Stlačte „p“ na zrušenie pozastavenia"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Úroveň: %s, Životy: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Správca modulov"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Musíte reštartovať GIMP, aby sa zmeny prejavili."
+
+# treeview column
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:471
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Iba v pamäti"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476
+msgid "No longer available"
+msgstr "Už nie je dostupný"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzia:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorské práva:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Posun vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Posun masky vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Posun kanála"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+msgid "Offset"
+msgstr "Posun"
+
+# button
+#. offset, used as a verb
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
+msgid "_Offset"
+msgstr "P_osunúť"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr ""
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Chovanie okrajov"
+
+# radioitem
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "W_rap around"
+msgstr "Pokračovať od _druhého konca"
+
+# radioitem
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Vyplniť far_bou pozadia"
+
+# radioitem
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "U_robiť priehľadné"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importovať novú paletu"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovať"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207
+msgid "Select Source"
+msgstr "Vyberte zdroj"
+
+# radiobutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Prechod"
+
+# radiobutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229
+msgid "I_mage"
+msgstr "O_brázok"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Iba vybrané pixely"
+
+# radiobutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Súbor palety"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Výbrať súbor palety"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307
+msgid "Import Options"
+msgstr "Voľby importu"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
+msgid "New import"
+msgstr "Nový import"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Názov palety:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "P_očet farieb:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "S_tĺpce:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_nterval:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žiadne farby."
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:471
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no path to move."
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Neexistuje žiadna cesta na presunutie."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:366
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Klávesové skratky budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:621
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavenia okien budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:697
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na predvolené hodnoty po "
+"nasledujúcom spustení programu GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:739
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Voľby nástrojov budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:835
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Zobraziť po_nuku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:839
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Zobraziť _pravítka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:842
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:845
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:853
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Zobraziť výb_er"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:859
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Zobraziť vo_didlá"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:862
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Zobraziť m_riežku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:868
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Režim _obtekania plátna:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:873
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Vlastná f_arba obtekania:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:904
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sn_ap to Guides"
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:907
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sna_p to Grid"
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:915
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:918
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap t_o Active Path"
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
+msgid "System Resources"
+msgstr "Systémové prostriedky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1037
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Spotreba zdrojov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1047
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Maximum _pamäte pre vrátenie späť:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061
+msgid "Number of _processors to use:"
+msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
+
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1066
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Hardvérová akcelerácia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr ""
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1074
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniatúry obrázkov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1079
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Veľkosť _miniatúr:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Maximálna _veľkosť súboru pre miniatúry:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty"
+
+# netbook page
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# netbook page
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Reset Color Management"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr ""
+
+# netbook page
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Profil _Monitora:"
+
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
+#, fuzzy
+#| msgid "Precision Conversion"
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Konverzia presnosti"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Open image dialog"
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "Dialógové okno pre otvorenie obrázka"
+
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Printer Color Profile"
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
+#, fuzzy
+#| msgid "_Monitor profile:"
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Profil _Monitora:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr ""
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Vybrať farbu upozornenia"
+
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+#, fuzzy
+#| msgid "_RGB profile:"
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "_RGB profil:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
+#, fuzzy
+#| msgid "Select RGB Color Profile"
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
+#, fuzzy
+#| msgid "_CMYK profile:"
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "_CMYK profil:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
+#, fuzzy
+#| msgid "Select RGB Color Profile"
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "_RGB profile:"
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "_RGB profil:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_CMYK profil:"
+
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+msgid "Policies"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Správanie sa pri otvorení súboru:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgid "Playground"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "Fade Options"
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Nastavenia zoslabenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Transform Tools"
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "_Transformačné nástroje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Voľby nástrojov"
+
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Predvolená _interpolácia:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+msgid "_Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dynamiky"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzor"
+
+# frame
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Nástroj na posun"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
+
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok"
+
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+msgid "Default Image"
+msgstr "Nastavenie obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Farba rýchlej masky:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky"
+
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Predvolená mriežka obrázka"
+
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Predvolená mriežka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+msgid "User Interface"
+msgstr "Používateľské rozhranie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+msgid "Previews"
+msgstr "Náhľady"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Predvolená veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
+#, fuzzy
+#| msgid "Na_vigation preview size:"
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Zvoľte tému"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Téma ikôn"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Výber témy ikôn"
+
+# frame
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
+
+# frame
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
+#, fuzzy
+#| msgid "Tools configuration"
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Konfigurácia nástrojov"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "Dialogs Menu"
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Ponuka Dialógy"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset Dialog Defaults"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
+
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
+#, fuzzy
+#| msgid "Color profile conversion"
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Konverzia profilu farieb"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Profil farieb"
+
+# dialog title
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "_Konvertovať na farebný profil..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#, fuzzy
+#| msgid "Precision Conversion"
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Konverzia presnosti"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize _text layers"
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete channel"
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Odstránenie kanála"
+
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed Color Conversion"
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Konverzia na indexované farby"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#, fuzzy
+#| msgid "Colormap"
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Mapa farieb"
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "O_dobrať nepoužité farby z mapy farieb"
+
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _dithering:"
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Rozptyl _farieb:"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
+
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#, fuzzy
+#| msgid "Canvas Size"
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Veľkosť plátna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fill with:"
+msgid "Fill with:"
+msgstr "_Vyplniť pomocou:"
+
+# label
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize _layers:"
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _vrstiev:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize _text layers"
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
+#, fuzzy
+#| msgid "New Layer"
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Nová vrstva"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer _name:"
+msgid "Layer name:"
+msgstr "_Názov vrstvy:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill type"
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Typ vyplnenia"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Nastaviť veľkosť okraja vrstvy"
+
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Pridať masku vrstvy"
+
+# frame
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Fill Type"
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Typ výplne vrstvy"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#, fuzzy
+#| msgid "In_vert mask"
+msgid "Invert mask"
+msgstr "In_vertovať masku"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Zlúčiť vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Merge layers"
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Zlúčenie vrstiev"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge within active _group only"
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Zlúčiť iba s _aktívnou skupinou"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
+#, fuzzy
+#| msgid "_Discard invisible layers"
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy"
+
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
+#, fuzzy
+#| msgid "New Channel Color"
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Nový kanál farieb"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#, fuzzy
+#| msgid "Channel _name:"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Názov _kanálu:"
+
+# netbook page
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Upraví názov kanálu, farby a krytia"
+
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#, fuzzy
+#| msgid "New Path Options"
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Voľby novej cesty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
+msgid "Path name:"
+msgstr "Názov cesty:"
+
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Path to SVG"
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Exportovať cestu do SVG"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid "Export the active path"
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
+
+# asi názov operácie pre Undo
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Paths"
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Importovanie cesty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+#, fuzzy
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
+#, fuzzy
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Selection"
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Zjemnenie výberu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#, fuzzy
+#| msgid "Grow Selection"
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Zväčšiť výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#, fuzzy
+#| msgctxt "warp-behavior"
+#| msgid "Grow area"
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Zväčšenie kanála"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#, fuzzy
+#| msgid "Shrink Selection"
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Zmenšiť výber"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#, fuzzy
+#| msgctxt "warp-behavior"
+#| msgid "Shrink area"
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Zmenšiť oblasť"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a single contiguous area"
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Výber jednej spojitej oblasti"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+#, fuzzy
+#| msgid "Border Selection"
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Okraj výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Reorder item"
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Zmena poradia položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Reorder item"
+msgid "Border style:"
+msgstr "Zmena poradia položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Float selection"
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selecti_on to Path"
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Previesť _výber na cestu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+msgid "Help System"
+msgstr "Systém pomocníkov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Použit webovú verziu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+msgid "User manual:"
+msgstr "Používateľská príručka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná."
+
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Prehliadač pomocníka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Action Search"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
+#, fuzzy
+#| msgid "Show s_election"
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Zobraziť výb_er"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "Maximum History Size:"
+msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Undo History"
+msgid "Clear Action History"
+msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+msgid "Transparency"
+msgstr "Priehľadnosť"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
+msgid "_Check style:"
+msgstr "Š_týl šachovnice:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie monitora"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 ../app/display/gimpcursorview.c:210
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovne"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
+msgid "Vertical"
+msgstr "Zvisle"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
+
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)"
+
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Zadať ručne"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "K_alibrovať..."
+
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+msgid "Window Management"
+msgstr "Správa okien"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Odporúčania pre správcu okien"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+msgid "Focus"
+msgstr "Zameranie"
+
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Pozície okien"
+
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na predvolené hodnoty"
+
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Okná obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Predvolene použiť „_jedna k jednej“"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+msgid "Marching _ants speed:"
+msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#, fuzzy
+#| msgid "Show active _image"
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Medzerník"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Kurzory myši"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Režim kurzora:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Vzhľad okna obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Predvolený vzhľad v bežnom režime"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Predvolený vzhľad v režime na celú obrazovku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Titulok a stavový riadok"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+msgid "Current format"
+msgstr "Aktuálny formát"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
+msgid "Default format"
+msgstr "Predvolený formát"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Zobraziť mierku v precentách"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Zobraziť mierku pomerom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+msgid "Show image size"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Formát titulku obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Formát stavového riadka obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Window Appearance"
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Vzhľad okna obrázka"
+
+# indikátor priebehu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+#, fuzzy
+#| msgid "Flipping"
+msgid "Snapping"
+msgstr "Preklápa sa"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Predvolené správanie v normálnom režime"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Predvolené správanie v režime na celú obrazovku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
+#, fuzzy
+#| msgid "_Snap distance:"
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Vstupné zariadenia"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..."
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na predvolené hodnoty"
+
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Prídavné ovládače vstupu"
+
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Ovládače vstupu"
+
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
+msgid "Temporary folder:"
+msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
+msgid "Swap folder:"
+msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Priečinky štetcov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky štetcov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Priečinky písem"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky písem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Priečinky vzorov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky vzorov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Priečinky paliet"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky paliet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Priečinky prechodov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky prechodov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Priečinky s písmami"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky s písmami"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Priečinky štetcov aplikácie MyPaint"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Výber priečinkov štetcov aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+msgid "Plug-In Folders"
+msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Select Plug-In Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Script-Fu priečinky"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Priečinky modulov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky modulov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpretre"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Priečinky interpretrov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky interpretrov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+msgid "Environment"
+msgstr "Prostredie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Priečinky prostredia"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky prostredia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Priečinky tém"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky tém"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Témy ikon"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Priečinky tém ikon"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky tém ikon"
+
+# frame
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Veľkosť tlače"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+msgid "_Width:"
+msgstr "Ší_rka:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X rozlíšenie:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y rozlíšenie:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixelov na %a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Ukončiť GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Zatvoriť všetky obrázky"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:255
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, tieto zmeny budú stratené."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:258
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Ak teraz zavriete tieto obrázky, vykonané zmeny budú stratené."
+
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:344
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Existuje %d obrázkov s neuloženými zmenami:"
+msgstr[1] "Existuje jeden obrázok s neuloženými zmenami:"
+msgstr[2] "Existujú %d obrázky s neuloženými zmenami:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:355
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Stlačte %s na ukončenie."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:358
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Stlačte %s na zavretie všetkých obrázkov."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a ukončenie."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:377
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie všetkých obrázkov."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:385 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Zahodiť zmeny"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:472
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportovaný do %s"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:575
+msgid "Save this image"
+msgstr "Uloží tento obrázok"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:577
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložiť ako"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Veľkosť plátna"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Veľkosť vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
+msgid "Fill With"
+msgstr "Vyplniť pomocou"
+
+# label
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _vrstiev:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Kalibrovať rozlíšenie monitora"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Odmerajte pravítka a zadajte ich dĺžky:"
+
+# (pravítko)
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodorovné:"
+
+# (pravítko)
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Zvislé:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veľkosť obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolácia:"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:212
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený "
+"typ interpolácie ovplyvní iba kanály a masky."
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Vyberte štýl obtiahnutia"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+msgid "Paint tool:"
+msgstr "Kresliaci nástroj:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Napodobniť dynamiku štetca"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP je prázdny!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP asi neexistuje!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Mal by existovať súbor „%s“. Prosím, skontrolujte svoju inštaláciu."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP sa nepodarilo analyzovať!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "GIMP: tip dňa"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Predchádzajúci tip"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Nasledujúci tip"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204
+msgid "Learn more"
+msgstr "Dozvedieť sa viac"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:sk"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Používateľská inštalácia programu GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v "
+"zázname."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Inštalačný záznam"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Exportovať cestu do SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:123
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:124
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Exportovať všetky cesty z tohoto obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importovať cesty zo SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:127
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Všetky súbory (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:132
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Scalable SVG obrázok (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:143
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:153
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Prispôsobiť mierku importovaných ciest veľkosti obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "Názov _cesty:"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path position"
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Uzamkne pozíciu cesty"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Bez pomocných čiar"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Stredové čiary"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Rozdelenie na tretiny"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Rozdelenie na pätiny"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlatý rez"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Uhlopriečky"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Počet čiar"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Medzera medzi čiarami"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:226
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:245 ../app/display/gimpcursorview.c:251
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 ../app/display/gimpcursorview.c:276
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 ../app/display/gimpcursorview.c:299
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:693 ../app/display/gimpcursorview.c:695
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:697 ../app/display/gimpcursorview.c:699
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:812 ../app/display/gimpcursorview.c:813
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:814 ../app/display/gimpcursorview.c:815
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789
+msgid "n/a"
+msgstr "-"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:223 ../app/display/gimpcursorview.c:248
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:273
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:229 ../app/display/gimpcursorview.c:254
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:279
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+# frame
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
+
+# frame
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:260
+msgid "Selection Bounding Box"
+msgstr "Editor výberu"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296
+msgid "W"
+msgstr "Š"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:303
+msgid "H"
+msgstr "V"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:332
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Otvorí ponuku obrázka"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Zmení mierku obrázka pri zmene veľkosti okna"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Prepne rýchlu masku"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1477
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+
+# window title
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Zavrieť %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie obrázku."
+
+# dialog text
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Uložiť zmeny do obrázka „%s“ pred zatvorením?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d hodín budú stratené."
+msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú stratené."
+msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d hodiny budú stratené."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené."
+msgstr[1] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené."
+msgstr[2] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d minút budú stratené."
+msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú stratené."
+msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d minúty budú stratené."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Obrázok bol exportovaný do „%s“."
+
+# PM: myslí sa tým pustenie ťahanej vrstvy (drag & drop)
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:675
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:735
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Pustenie novej vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Pustenie novej cesty"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/tools/gimpblendtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/tools/gimpblendtool.c:258
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Pustenie vzoru na vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Pustenie farby na vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:571
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Pustená schránka"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtre farebného zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Nastavenie filtrov farebného zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Obrázok uložený do „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Obrázok exportovaný do „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Výber vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Otočenie zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uhol:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "stupňov"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Mierka zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Výber mierky zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Mierka zobrazenia:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Mierka:"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+msgid "(modified)"
+msgstr "(zmenený)"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+msgid "(clean)"
+msgstr "(čistý)"
+
+# 1,2 kresba, 3 farba
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadna)"
+
+# netbook page
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "not color managed"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Zruší <i>%s</i>"
+
+#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nie je bežný súbor"
+
+#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Odmietnutý prístup"
+
+#: ../app/file/file-open.c:260
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Zásuvný modul %s ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok"
+
+#: ../app/file/file-open.c:271
+#, c-format
+msgid "%s plug-In could not open image"
+msgstr "Zásuvnému modulu %s sa nepodarilo otvoriť obrázok"
+
+#: ../app/file/file-open.c:667
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy"
+
+#: ../app/file/file-open.c:726
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Pripája sa vzdialený zväzok"
+
+# tooltip
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open an image file"
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:357
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Preberá sa obrázok (%s z %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:361
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%s z %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:384
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Prevzatých %s obrazových dát"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:388
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Odoslaných %s obrazových dát"
+
+#: ../app/file/file-save.c:278
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Zásuvný modul %s nemôže uložiť obrázok"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "„%s:“ nie je platnou schémou URI"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Neplatná sekvencia znakov v URI"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Odtiene šedej"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Odtiene šedej-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
+msgid "Red component"
+msgstr "Červená zložka"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
+msgid "Green component"
+msgstr "Zelená zložka"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
+msgid "Blue component"
+msgstr "Modrá zložka"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Alfa zložka"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indexovaný-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexovaný"
+
+# režim klietkovej transformácie
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Vytvoriť alebo nastaviť klietku"
+
+# režim klietkovej transformácie
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformovať obrázok\n"
+"deformovaním klietky"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+msgid "Range"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "Ovplyvnený rozsah"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyan"
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Azúrová"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Žltá"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve _luminosity"
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Zachovať svet_losť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtieň"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlosti"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Ovplyvnený kanál"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
+msgid "Curve"
+msgstr "Krivka"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Chyba analýzy, nenašli sa 2 celé čísla"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Zápis súboru kriviek zlyhal: "
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overlap:"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Pre_krytie"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+msgid "Low Input"
+msgstr "Nízky vstup"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+msgid "High Input"
+msgstr "Vysoký vstup:"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+msgid "Low Output"
+msgstr "Nízky výstup:"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
+msgid "High Output"
+msgstr "Vysoký výstup:"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "nie je to súbor úrovní programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+msgid "parse error"
+msgstr "chyba pri analýze"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Zápis súboru úrovní zlyhal: "
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj "
+"klietka programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Nástroj posterizácia: Redukuje počet farieb"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize _levels"
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "_Úrovne posterizácie"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "High threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:233
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:540
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: ../app/gui/splash.c:115
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Spustenie programu GIMP"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Rozprašovač"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+msgid "Motion only"
+msgstr "Len pohyb"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+msgid "Flow"
+msgstr "Roztekanie"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:411
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:418
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne dynamiky pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+msgid "Clone"
+msgstr "Razítko"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:129
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne vzory pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zmena ostrosti"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Convolve Type (%s)"
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Zosvetliť/Stmaviť"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "File Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ súboru"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozícia"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+msgid "Eraser"
+msgstr "Guma"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Anti erase"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti guma"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Heal"
+msgstr "Náplasť"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:145
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Náplasť nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+msgid "Ink"
+msgstr "Atrament"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Veľkosť atramentovej kvapky"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Sklon"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+msgid "Shape"
+msgstr "Tvar"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Index lúčov"
+
+# PM: neviem či tu nemá byť index lúčov ako pri štetci
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Pomer strán atramentovej kvapky"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Uhol atramentovej kvapky"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Rozprašovač"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Polomer"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity"
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Krytie"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Tvrdosť:"
+
+# tooltip
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Edit this brush"
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Upraví tento štetec"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Štetec"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144
+msgid "Paint"
+msgstr "Maľba"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Veľkosť štetca"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Force"
+msgid "Brush Zoom"
+msgstr "Sila štetca"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Index lúčov"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Medzera"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Sila štetca"
+
+# frame
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Size"
+msgid "Link Size"
+msgstr "Veľkosť tlače"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Aspect Ratio"
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Index lúčov"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Ink Blob Angle"
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Uhol atramentovej kvapky"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Line spacing"
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Medzera medzi čiarami"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Tvrdosť:"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Incremental"
+msgstr "Postupný"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Každé pritlačenie má svoje vlastné krytie"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Ostré hrany"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignorovať neostrosti aktuálneho štetca"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplikovať rozptyl"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Rozptýliť štetec pri kreslení"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Amount"
+msgstr "Množstvo"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Vzdialenosť rozptylu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Nastavenia dynamiky"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Fade length"
+msgstr "Dĺžka zoslabenia"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Vzdialenosť, nad ktorou sa ťahy zoslabia"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
+msgid "Reverse"
+msgstr "Opačne"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Opačný smer prelínania"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovať"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Ako sa pri kreslení opakuje prelínanie"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Hladké ťahy"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Kresliť hladšie ťahy"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Hĺbka vyhladenia"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408
+msgid "Weight"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Hmotnosť pera"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Ceruzka"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektívne razítko"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+msgid "Smudge"
+msgstr "Prst"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Nastavte najprv zdroj obrázka."
+
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Zlúčená vzorka"
+
+# PM:Je to režim nástroja perspektívne razítko na výber sú nasledujúce dve moznostimožno skôr potom „Úprava perspektívy“, ak sa ti to páči znen to
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Upraviť perspektívu"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektívne razítko"
+
+# zarovnanie http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-clone.html
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# prvým klikom sa nastaví posunutie a pri ďalších sa použije
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Zarovnané"
+
+# vhodné na kopírovanie z jednej vrstvy na druhú
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrované"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
+
+# názov pre undo
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Kombinácia masiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Jas-Kontrast"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Úrovne"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizácia"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Odfarbenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Farebné vyváženie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Ofarbenie"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Odtieň-Sýtosť"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Odtieň-Sýtosť"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:540
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovanie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektíva"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
+msgid "Shearing"
+msgstr "Skosenie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D transformácia"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D transformácia"
+
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:801
+msgid "Blending"
+msgstr "Prechod"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá odstrániť, pretože to nie je plávajúci výber."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá ukotviť, pretože to nie je plávajúci výber."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis súboru PDB „%s“ zlyhal: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov štetca"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Štetec „%s“ nenájdený"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Štetec „%s“ nie je generovaný štetec"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov dynamiky maľby"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Dynamika maľby „%s“ nenájdená"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov štetca"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' not found"
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Štetec „%s“ nenájdený"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov vzoru"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Vzor „%s“ nenájdený"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov prechodu"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Prechod „%s“ nenájdený"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Prechod „%s“ nie je upraviteľný"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov palety"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Paleta „%s“ nenájdená"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov písma"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Písmo „%s“ nenájdené"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov schránky"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Pomenovaná schránka „%s“ nenájdená"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov metódy maľby"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Metóda maľby „%s“ neexistuje"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nebola pridaná do obrázka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou "
+"rovnakého stromu položiek"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nesmie byť predok „%s“ (%d)"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) bola už pridaná do obrázka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Pokúšate sa pridať položku „%s“ (%d) do nesprávneho obrázka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej pozícia a veľkosť sú "
+"uzamknuté"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je skupinová položka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo je to skupinová položka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Vrstva „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je textová vrstva"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie byť typu „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ (%d) má presnosť „%s“, ale očakáva sa obrázok s presnosťou „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie mať presnosť „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, "
+"prijatá bola %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Vyhladzovanie hrán"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Fea_ther..."
+msgid "Feather"
+msgstr "Z_jemniť..."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection criterion"
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Kritérium výberu"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Threshold"
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Použiť prah"
+
+# radioitem
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Make _transparent"
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "U_robiť priehľadné"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Diagonal lines"
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Uhlopriečky"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolácia"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Transformácia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Items"
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Transformovanie položiek"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Procedúra „%s“ nevrátila žiadne hodnoty"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už "
+"neexistuje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s). "
+"Táto hodnota je mimo rozsahu."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument „%s“ (č. %d, typu "
+"%s). Táto hodnota je mimo rozsahu."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije predvolené "
+"rozlíšenie."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "Voľný výber"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Bump Map..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Deinterlace..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "O_dstránenie prekladania..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussovo rozostrenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mimozemské mapovanie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Použitie plátna"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Použiť šošovku"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Crop image"
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Orezanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Roztiahnuť kontrast HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Roztiahnuť kontrast"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Zmiešavač kanálov"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Color to Colormap"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konvolučná matica"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizmus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstránenie prekladania"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakčné vzorky"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1495
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Rytina"
+
+# netbook page
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Zámena farieb"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1616
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Žiara šošovky"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1800
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Sklenená dlaždica"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1853
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Šum HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2132 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2187
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilúzia"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2279
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2355
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open _Location..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Otvoriť _z adresy..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2395
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2462
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Bludisko"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2545 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2629
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rozostrenie pohybom"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2730
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2792
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2882
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papierová dlaždica"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2923 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2966
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizovať"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3071
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "O_dstránenie červených očí"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Náhodný výber"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3270
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Náhodný"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3345
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB šum"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3468
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Pridanie šumu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektívne Gaussovo rozostrenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3556
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3599
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3702
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sínus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3811
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Pevný šum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3855
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Rozptýlenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Prah alfy"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3942
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3979
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Invertovanie hodnôt"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Rozšírenie hodnoty"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Deliatovať"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4177
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodovať"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Vlny"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Vír a zoškrtenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4340
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vietor"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť textovú vrstvu"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Nastaviť vlastnosti textovej vrstvy"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Odstrániť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Uzavrieť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Presunúť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Zmeniť hrúbku obtiahnutia cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Otočiť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Preklopiť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Pridať obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Rozšíriť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Prázdny názov premennej v súbore prostredia %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Neplatný názov premennej v súbore prostredia %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Zlý interpreter zapísaný v interpretačnom súbore %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Zlý binárny formát reťazca v interpretačnom súbore %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Modul spadol: „%s“\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť "
+"svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba volania pre procedúru '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba vykonania procedúry '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušený"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Prostredie zásuvných modulov"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Zlyhanie behu zásuvného modulu „%s“"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Neznámy typ súboru"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
+msgid "Searching Plug-Ins"
+msgstr "Hľadanie zásuvných modulov"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Konfigurácia zdrojov"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Požiadavka na nové zásuvné moduly"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Inicializácia zásuvných modulov"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Spúšťajú sa rozšírenia"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba volania pre „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba vykonávania „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:507
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "neplatná hodnota „%s“ pre typ ikony"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:522
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre typ ikony"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Nezvyčajné kŕdle\n"
+"šťastných figliarskych\n"
+"ďatľov učia pri kótovanom\n"
+"ústí Váhu mĺkveho koňa\n"
+"obžierať väčšie kusy kôry."
+
+# názov operácie pre undo
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1409
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Pridanie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Textová vrstva"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Presunutie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Zmena mierky textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Preklopenie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Otočenie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformovanie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:567
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Zahodenie textovej informácie"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:635
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Kvôli nedostupnosti písiem, textové funkcie nie sú dostupné."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:698
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Prázdna textová vrstva"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:751
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo "
+"použite menšie písmo."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu „%s“':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať "
+"vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma "
+"príliš veľká."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamický"
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nemenný"
+
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:381
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Tento nástroj nemá\n"
+"žiadne nastavenia."
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr ""
+"Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca "
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "Rozpr_ašovač"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relatívne k"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Referenčný obrázok, podľa ktorého bude vrstva zarovnaná"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Vodorovné odsadenie pre rozmiestnenie"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnať"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Zarovnanie k ľavému okraju cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Zarovnať na stred cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Zarovnať k pravému okraju cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Zarovnať k hornému okraju cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Zarovnať doprosted cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Zarovnať k dolném okraju cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+msgid "Distribute"
+msgstr "Rozmiestnenie"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Rozmiestniť ľavé okraje cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Rozmiestniť vodorovné stredy ocieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Rozmiestniť pravé okraje cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Rozmiestniť horné okraje cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Rozmiestniť zvislé stredy cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Rozmiestniť dolné okraje cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Nástroj na zarovnanie: Zarovnáva vrstvy a iné objekty"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Zarovnanie"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko "
+"vrstiev "
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Kliknutím vyberte toto vodidlo ako prvú položku"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Kliknutím pridajte toto vodidlo do zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Adaptive supersampling"
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Adaptívne prevzorkovanie"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
+msgid "Max depth"
+msgstr "Najväčšia hĺbka"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prah"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Edit gradient"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Upraví prechod"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
+msgid "Blend"
+msgstr "Prechod"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171
+msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Nástroj prechod: Vyplní vybranú oblasť farebným prechodom"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172
+msgid "Blen_d"
+msgstr "Precho_d"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Aktívna vrstva nie je viditeľná."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:272
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom."
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:971 ../app/tools/gimppainttool.c:656
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:972
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s na posun celej čiary"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:976
+msgid "Blend: "
+msgstr "Prechod: "
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Jas-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
+msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Nástroj jas-kontrast: Upravuje jas a kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Jas-kontrast..."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
+msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Importovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
+msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Exportovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jas"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:303
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Upraviť tieto nastavenia ako úrovne"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Float selection"
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Ktorá oblasť bude vyplnená"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Vyplniť priehľadné oblasti"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Povolí, aby úplne priehľadné oblasti boli vyplnené"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Založiť vyplnenú oblasť do všetkých viditeľných vrstiev"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
+"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Maximálny farebný nesúlad"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
+msgid "Fill by"
+msgstr "Vyplniť pomocou"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Kritériá použité na určenie podobnosti farby"
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Typ výplne (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Ovplyvnená oblasť (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Vyplniť celý výber"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Vyplniť podobné farby"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Nájdenie podobných farieb"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Plechovka"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Nástroj plechovka: Vyplní vybranú oblasť farbou alebo vzorom"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Plechovka"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Výber podľa farby"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Nástroj výberu podľa farby: Vyberie oblasti s podobnými farbami"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "Výber podľa _farby"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Výber podľa farby"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Transformácia klietkou: Deformovuje výber pomocou klietky"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Stlačením klávesu Enter sa prevedie transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Výpočet koeficientov klietky"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr "Razítko: Selektívne kopíruje z obrázka alebo vzoru pomocou štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Razítko"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Kliknutím vyberte razítko"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s pre nastavenie na nový zdroj razítka"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj razítka"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Farebné vyváženie"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
+msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgstr "Nástroj farebné vyváženie: Upravuje distribúciu farieb"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Farebné _vyváženie..."
+
+# dialog title
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "Importovať nastavenia farebného vyváženia"
+
+# dialog title
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "Exportuje nastavenia farebného vyváženia"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
+msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Vyváženie farieb funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
+
+# dialog desc
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Upraví farebné vyváženie"
+
+# frame
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Zvolte rozsah pre úpravu"
+
+# frame
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Upravte úrovne farieb"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azúrová"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+# button
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "O_bnoviť rozsah"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Zachovať svet_losť"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
+msgid "Colorize"
+msgstr "Ofarbiť"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
+msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+msgstr "Nástroj ofarbiť: Zafarbí obrázok"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Ofarbiť..."
+
+# dialog title
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr "Importovať nastavenia ofarbenia"
+
+# dialog title
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr "Exportovať nastavenia ofarbenia"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "Posterizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+# dialog desc
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Ofarbiť obrázok"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vybrať farbu"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Odtieň"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Svetlosť"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "Farba pre ofarbenie"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
+msgid "Pick color from image"
+msgstr "Vyberie farbu z obrázku"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "Použije akumulovanú hodnotu farby zo všetkých poskladaných vrstiev"
+
+# chcekbutton
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+msgid "Sample average"
+msgstr "Priemerná vzorka"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Použije akumulovanú hodnotu farby zo všetkých poskladaných vrstiev"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Stredný polomer farebnej pipety"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
+msgid "Pick Mode"
+msgstr "Režim pipety"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "Zvoľte, čo farebná pipeta bude robiť"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+msgid "Use info window"
+msgstr "Použiť informačné okno"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v "
+"rôznych farebných modeloch"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
+#, c-format
+msgid "Pick Mode (%s)"
+msgstr "Režim pipety (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Použiť info. okno (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Farebná pipeta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa pixelov obrázku"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "Farebná _pipeta"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok zobrazíte jeho farbu"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu popredia"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu pozadia"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok pridáte farbu do palety"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Informácie farebnej pipety"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Zmena ostrosti"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom "
+"štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "Zmena _ostrosti"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Kliknutím rozmažete"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Kliknutím rozmazažete čiaru"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s pre zaostrenie"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Kliknutím zaostríte"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Kliknutím zaostríte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s pre rozmazanie"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýrazniť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Stlmí všetko okolo výberu"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Len aktuálna vrstva"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Povoliť roztiahnutie"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fill with:"
+msgid "Fill with"
+msgstr "_Vyplniť pomocou:"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+msgid "Crop"
+msgstr "Orezanie"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Nástroj na orezávanie: Odstraňuje okraje obrázkov alebo vrstiev"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Orezanie"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivky"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
+msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Krivky..."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
+msgid "Import Curves"
+msgstr "Importovať krivky"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
+msgid "Export Curves"
+msgstr "Exportovať krivky"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to close the curve"
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Kliknutím uzavriete krivku"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to add a control point"
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:222
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Kanál:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "_Obnoviť kanál"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Typ krivky:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Nie je možné čítať hlavičku: "
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Zmena svetlosti"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom "
+"štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Zmena _svetlosti"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Kliknutím zosvetlíte"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s pre stmavenie"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Kliknutím stmavíte"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Kliknutím stmavíte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s pre zosvetlenie"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Typ (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607
+msgid "Move: "
+msgstr "Presun: "
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Presunúť plávajúci výber"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Eliptický výber"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Nástroj eliptický výber: Vyberie eliptickú oblasť"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "_Eliptický výber"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom "
+"štetca"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Guma"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Kliknutím mažete"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Kliknutím mažete čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s pre prevzatie farby pozadia"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Anti guma (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:74
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Náhľad"
+
+# tlačidlo
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "_Split view"
+msgstr "Rozdeliť"
+
+# netbook page
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color _managed"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# tooltip
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:427
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:442
+msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:443
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
+msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju "
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Kliknutím vyberte toto vodidlo ako prvú položku"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to dodge the line"
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Predvoľby:"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Nastavenia uložené v „%s“"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Typ preklopenia"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Smer preklopenia"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformácia:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Smer (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+msgid "Flip"
+msgstr "Preklopenie"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo "
+"cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Preklopenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vodorovné preklopenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Zvislé preklopenie"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
+msgctxt "undo-desc"
+msgid "Flip"
+msgstr "Preklopenie"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Režim kreslenia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z "
+"výberu"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Šírka obtiahnutia"
+
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Veľkosť štetca pre vylepšovanie"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+msgid "Preview color"
+msgstr "Farba náhľadu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Farba náhľadovej masky výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+msgid "Engine"
+msgstr "Výkonné jadro"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+msgid "Active levels"
+msgstr "Aktívne úrovne"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterácie"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr "Nástroj výber popredia: Vyberie oblasť obsahujúcu objekty v popredí"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Výber _popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Dialógové okno pre výber popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Náhľadová maska"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Vybrať pixely popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Približne obkoleste objekt, ktorý sa má extrahovať"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+msgid "Selecting foreground,"
+msgstr "Vyberá sa popredie,"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
+msgid "Selecting background,"
+msgstr "Vyberá sa pozadie,"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Selecting unknown,"
+msgstr "Výber"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or press Enter to crop"
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Dynamics"
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Dynamika maľby"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
+msgid "_Free Select"
+msgstr "V_oľný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:816
+msgid "Click to complete selection"
+msgstr "Kliknutím dokončíte výber"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:820
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:825
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť"
+
+# PM: aj keď nie je preklad presný je podľa mňa OK
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:829
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu "
+"časť"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1408
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Voľný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Približný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Nástroj približný výber: Vyberie spojitú oblasť na základe farby"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Pri_bližný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Približný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Operácia GEGL"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Operácia _GEGL..."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Vyberte operáciu z predchádzajúceho zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Odstrániť vodidlo"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Zrušiť vodidlo"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Presunúť vodidlo: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Pridať vodidlo: "
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Channel"
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Transformovanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Parasite from Image"
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Transformačná matica"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Nástroj Náplasť: Retušuje drobné chyby obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Náplasť"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Kliknutím použijete náplasť"
+
+# MČ: Ctrl-klik nastaví odkiaľ sa odteraz bude brať zdrojová časť obrázku na upravovanie. Takže asi správne preložené, len to pojmoslovie: retuš, náplasť a liečenie. (ikonku to má dve náplaste prelepené cez seba, teda aspoň v mojej verzii GIMP-u - 2.6.12)
+# PM: skúsim to obmedziť na dva pojmy ako si správne uviedol ikonu to má ako náplaste, tak som to nazval nástroj Náplasť a robí to retušovanie (z liečenia by asi nikto nebol múdry)
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s nastaví nový zdroj pre retušovanie nástojom náplasť"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj retušovania nástrojom náplasť."
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Mierka histogramu"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Nástroj odtieň-sýtosť: Upravuje odtieň, sýtosť a svetlosť"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Odtieň-_Sýtosť..."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Importovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Exportovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
+msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+msgstr "Odtieň-Sýtosť funguje iba na vrstvách vo farbách RGB."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Úprava odtieňa / svetlosti / sýtosti"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Hlavná"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Úprava úrovní farieb"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Vyberte primárnu farbu pre úpravu"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
+msgid "_Overlap"
+msgstr "Pre_krytie"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Upravte zvolenú farbu"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "O_bnoviť farbu"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Citlivosť"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Nástroj atrament: Kreslí v kaligrafickom štýle"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
+msgid "In_k"
+msgstr "A_trament"
+
+# chcekbutton
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Interaktívne hranice"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Zobrazí ohraničenie budúcej časti výberu počas ťahania riadiaceho uzla"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors"
+msgstr "Nožnice"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr ""
+"Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených "
+"okrajov"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Inteligentné nožnice"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Kliknutím odstránite tento bod"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: vypnete autouchytenie"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: odstrániť tento bod"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Kliknutím uzavriete krivku"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Kliknutím vyberiete bod na tejto časti"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Kliknutím alebo stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pridáte bod"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1118 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1130
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+msgstr "Nástroj Odtiene: Upravuje odtiene farieb"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Odtiene..."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
+msgid "Import Levels"
+msgstr "Importovať odtiene"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
+msgid "Export Levels"
+msgstr "Exportovať odtiene"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Vstupné odtiene"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Výstupné odtiene"
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+msgid "All Channels"
+msgstr "Všetky kanály"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Levels"
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "Vstupné odtiene"
+
+#  button tooltip
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust levels automatically"
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Upraví odtiene automaticky"
+
+# PM: takto to bude znieť zrozumiteľnejšie
+# button
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Zmeniť tieto nastavenia pomocou kriviek"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Použiť formát súboru _staré odtiene"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Automatická zmena veľkosti okna"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna obrázka na prispôsobenú úroveň novej mierky"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Smer zväčšenia"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Nástroj na zmenu mierky: Nastavuje úroveň zväčšenia"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Otvoriť plávajúce okno kvôli zobrazeniu podrobností o meraní"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+msgid "Measure"
+msgstr "Meradlo"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Nástroj meradlo: Meria vzdialenosti a uhly"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Meradlo"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Pridať vodidlá"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Ťahaním vytvoríte čiaru."
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Kliknutím umiestnite vodorovné vodidlo"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé vodidlo"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod."
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body."
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:665
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelov"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdialenosť:"
+
+# radio button
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Vybrať vrstvu alebo vodidlo"
+
+# radio button
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Presunúť aktívnu vrstvu"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
+msgid "Move selection"
+msgstr "Presunúť výber"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Vyberať cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Presúnúť aktívnu cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
+msgid "Move:"
+msgstr "Presunúť: "
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Prepínanie nástrojov %s"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Nástroj na presúvanie: Presúva vrstvy, výbery a ostatné objekty"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
+msgid "_Move"
+msgstr "_Presun"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Neexistuje žiadna cesta na presunutie."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Pozícia aktívnej cesty je uzamknutá."
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Výber je prázdny."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na presunutie."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Pozícia aktívnej vrstvy je uzamknutá."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Pozícia aktívneho kanála je uzamknutá."
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr ""
+"Nástroj štetcov aplikácie MyPaint: Používanie štetcov aplikácie MyPaint v "
+"GIMPe"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_Štetec aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Hustota"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Režim deformácie"
+
+# check button
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Use editor"
+msgid "Use weights"
+msgstr "Použiť editor"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _tooltips"
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena mierky"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importovať nastavenia „%s“"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportovať nastavenia „%s“"
+
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
+#, c-format
+msgid "Aux Input"
+msgstr "Vstup Aux"
+
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
+#, c-format
+msgid "Aux%d Input"
+msgstr "Vstup Aux č. %d"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Štetec"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Edit this brush"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Upraví tento štetec"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Obnoví silu na pôvodnú hodnotu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:223
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "Edit dynamics"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Upraví dynamiku"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Nastavenia zoslabenia"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
+msgid "Color Options"
+msgstr "Nastavenia farieb"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615
+msgid "Link to brush default"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Kliknutím kreslíte"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Kliknutím nakreslíte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s odoberie vzorku farby"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:711
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s urobí rovnú čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Nástroj ceruzka: Kreslí ostré okraje vybraným tvarom štetca"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "_Ceruzka"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou "
+"perspektívnej transformácie"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "_Perspektívne razítko"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ctrl-klíknutím vytvoríte nový zdroj klonovania"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspektíva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformácia perspektívy "
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektíva"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Automaticky zmenší na najbližší obdĺžnikový tvar vo vrstve"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Zmenšiť zlúčené"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Použije všetky viditeľné vrstvy pri zmenšovaní do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "X-ová súradnica ľavého horného rohu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Y-ová súradnica ľavého horného rohu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Šírka výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Výška výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Jednotka súradnice pre ľavý horný roh"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Jednotka veľkosti výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Uzamkne pomer strán, šírku, výšku alebo veľkosť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Zvolte, čo sa má uzamknúť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Vlastná pevná šírka"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Vlastná pevná výška"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Jednotka pevnej šírky, výšky alebo rozmerov"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Rozšírovať od stredu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Rozšíruje výber od stredu"
+
+# ...pomer strán
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuálny"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozícia:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmery:"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Automaticky zmenšiť"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Zaoblenie rohov"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Zaobliť rohy výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Polomer zaoblenia v pixeloch"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Obdĺžnikový výber"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Nástroj obdĺžnikový výber: Vyberie obdĺžnikovú oblasť"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "_Obdĺžnikový výber"
+
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Obdĺžnik:"
+
+# check button
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Vybrať priehľadné oblasti"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Povolí výber úplne priehľadných oblastí"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Zahrnie do výberu všetky viditeľné vrstvy"
+
+# label
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
+msgid "Select by"
+msgstr "Vybrať pomocou"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Kritérium výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview mask"
+msgid "Draw mask"
+msgstr "_Náhľadová maska"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Posunutím kurzora myši zmeníte prah"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočenie"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Nástroj otočenie: Otáča vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Otočenie"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Uhol:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Stred _X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Stred _Y:"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Otočenie o %-3.3g° okolo (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Odstrániť bodovú vzorku"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Zrušiť bodovú vzorku"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Presunúť bodovú vzorku: "
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Pridať bodovú vzorku: "
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Nástroj zmena mierky: Mení mierku vrstvy, výberu alebo cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Zmena mierky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Zmena mierky na %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Klonuje sa objekt popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Polomer zjemnenia"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním nahradíte aktuálny výber"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte k aktuálnemu výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním odoberiete z aktuálneho výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním urobíte prienik s aktuálnym výberom"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete kópiu označených pixelov"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Kliknutím ukotvíte plávajúci výber"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
+msgid "Shear"
+msgstr "Skosenie"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Skosenie"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Veľkosť skosenia osi _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Veľkosť skosenia osi _Y"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Zvislé skosenie o %-3.3g"
+
+# názov operácie pre Undo
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g, zvislé skosenie o %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Nástroj rozmazanie: Rozmaže s vybraným tvarom štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Rozmazanie"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Kliknutím rozmažete"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Kliknutím rozmažete čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Jednotka veľkosti písma"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid "Font size"
+msgstr "Veľkosť písma"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Hinting:"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Dolaďovanie:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj "
+"pri malých veľkostiach"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Jazyk textu môže mať vplyv na spôsob vykreslenia textu."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Justify:"
+msgid "Justify"
+msgstr "Zarovnanie:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Zarovnanie textu"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations"
+msgid "Indentation"
+msgstr "Iterácie"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Odsadenie prvého riadka"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Line spacing"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Medzera medzi čiarami"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Upraví riadkovanie"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Line spacing"
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Medzera medzi čiarami"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Upraví rozostup znakov"
+
+# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
+# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
+# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Box:"
+msgid "Box"
+msgstr "Pole:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po "
+"stlačení klávesu Enter"
+
+# check button
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223
+msgid "Use editor"
+msgstr "Použiť editor"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Použije na vkladanie textu okno externého editora"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Dolaďovanie:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596
+msgid "Text Color"
+msgstr "Farba textu"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+msgid "Justify:"
+msgstr "Zarovnanie:"
+
+# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
+# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
+# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630
+msgid "Box:"
+msgstr "Pole:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Nástroj text: Vytvorí alebo upravuje textové vrstvy"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xt"
+
+# názov operácie pre undo
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1018
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Zmena tvaru textovej vrstvy"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 ../app/tools/gimptexttool.c:1523
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Potvrdiť úpravu textu"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1551
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými "
+"nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text tieto zmeny zruší.\n"
+"\n"
+"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej "
+"textu."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1290
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Textový editor programu GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Nástroj prah: Zredukuje obrázok do dvoch farieb pomocou prahu"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Prah..."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:114
+msgid "Import Threshold Settings"
+msgstr "Importovať nastavenia prahu"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:115
+msgid "Export Threshold Settings"
+msgstr "Exportovať nastavenia prahu"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:184
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Použiť prah"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:280
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automaticky"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Automaticky nastaviť optimálny prah delenia"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1035
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "S prázdnym obrázkom nie je možné pracovať, pridajte najprv vrstvu"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Smer transformácie"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metóda interpolácie"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
+msgid "Clipping"
+msgstr "Orezanie"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "How to clip"
+msgstr "Ako orezať"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Zobraziť náhľad obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Zobrazí okno s náhľadom transformovaného obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Krytie obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Krytie náhľadu obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodidlá"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Veľkosť bunky mriežky pre premenlivý počet kompozičných vodidiel"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 stupňov (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Obmedzí kroky otáčania na 15 stupňov"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Zachovať pomer (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Zachová pôvodný pomer strán"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Anti erase (%s)"
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Anti guma (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#, c-format
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type (%s)"
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Typ (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
+msgid "Lock"
+msgstr "Uzamknúť"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Uzamkne alfa kanál"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformovanie..."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
+#, c-format
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou. "
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Items"
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformovanie položiek"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no selection to stroke."
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté."
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Transformačná matica"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Unifikovaná transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Režim úprav"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Mnohouholníky"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Obmedzí úpravy na mnohouholníky"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Prevedie cestu na výber\n"
+"%s Pridá\n"
+"%s Odoberie\n"
+"%s Urobí prienik"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Vytvoriť výber z cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:170
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Nástroj cesty: Vytvára a upravuje cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:171
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "_Cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:261
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá."
+
+# asi názov operácie pre undo
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:351
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Pridanie ťahu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Pridanie ukotvenia"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:402
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Vloženie ukotvenia"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Ťahanie riadiaceho bodu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:464
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Ťahanie ukotvenia"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:482
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Ťahanie ukotvení"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:505
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Ťahanie krivky"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:534
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Spojenie ťahov"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Ťahanie cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Konverzia hrany"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:608
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Odstránenie ukotvenia"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:631
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Odstránenie časti"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:853
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Posunutie ukotvení"
+
+# rady v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Kliknutím vyberiete cestu na úpravu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Kliknutím vytvoríte novú zložku cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním vytvoríte nové ukotvenie"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete ukotvenie dookola"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 ../app/tools/gimpvectortool.c:1274
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posunie ukotvenia dookola"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním symetricky posuniete riadiace body dookola"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte tvar krivky"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: symetricky"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1287
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete zložku dookola"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním vložíte ukotvenie na cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvenie s vybraným koncovým bodom"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1316
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Kliknutím otvoríte cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1320
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Kliknutím zmeníte tento uzol na uhlový"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1324
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre undo
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1821
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Odstránenie ukotvení"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1983
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
+msgid "Strength"
+msgstr "Sila"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Sila efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Veľkosť efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Tvrdosť efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+msgid "Frames"
+msgstr "Snímky"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Počet snímok animácie"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215
+msgid "Animate"
+msgstr "Animovať"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Vytvorí animáciu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformácia ohnutím"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Transformácia ohnutím"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:752
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformácia ohnutím"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:889
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:902 ../app/tools/gimpwarptool.c:938
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Vykresľuje sa snímka %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:917 ../app/tools/gimpwarptool.c:946
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Snímka %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:955
+msgid "Frame"
+msgstr "Orámovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Pridanie / transformovanie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+# PM: tu je pomer strán dobre
+#: ../app/tools/tools-enums.c:181
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Pomer strán"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Šírku"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Výšku"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Voľný výber"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Nemenná veľkosť"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Nemenný pomer strán"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+# režim úprav
+#: ../app/tools/tools-enums.c:275
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Návrh"
+
+# režim úprav
+#: ../app/tools/tools-enums.c:276
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uprava"
+
+# režim úprav
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark foreground"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Označiť popredie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark background"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Označiť pozadie"
+
+# Typ orientácie
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
+#, fuzzy
+#| msgctxt "orientation-type"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Presunúť pixely"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Zväčšenie kanála"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Zmenšiť oblasť"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/tools/tools-enums.c:377
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Zvíriť doprava"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/tools/tools-enums.c:378
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Zvíriť doľava"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:379
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Vymazať ohnutie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:380
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Hladké ohnutie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Premenovanie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Posunutie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Zmena mierky cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Zmena veľkosti cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Preklopenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Otočenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformácia cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Flip Path"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preklopenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Obtiahnutie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Prevod cesty na výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Zmena poradia cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Presunutie cesty nahor"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Presunutie cesty nad ostatné"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Presunutie cesty nadol"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Presunutie cesty pod ostatné"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Cestu nie je možné umiestniť vyššie"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
+msgid "Move Path"
+msgstr "Presunutie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Preklopenie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Otočenie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformovanie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis súboru SVG „%s“ zlyhal: %s"
+
+# asi názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importovanie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Importovaná cesta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "V „%s“ nebola nájdená žiadna cesta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "V schránke nebola nájdená žiadna cesta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z „%s“: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Nájsť:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Skratka"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:872
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Zmena skratky zlyhala."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Konflikt skratiek"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Zmeniť priradenie skratky"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Skratku „%s“ už používa „%s“ zo skupiny „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Zmena priradenia skratky spôsobí, že bude odstránená z „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Neplatná skratka."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:900
+#, fuzzy
+#| msgid "Path cannot be lowered more."
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:804
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:908
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Odstránenie skratky zlyhalo."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Tvar:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Hroty"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Percento šírky štetca"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:175 ../app/widgets/gimpbufferview.c:267
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nič)"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Pridať aktuálnu farbu do histórie farieb"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Dostupné filtre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Posunúť označený filter nižšie"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Nastaví zvolený filter na predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych filtrov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
+
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje "
+"názvy farieb CSS."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:704
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:707
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:732
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:665
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:635 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:666
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:636 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
+msgid "Index:"
+msgstr "Index:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:672
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hex:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odtieň:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:703
+msgid "Sat.:"
+msgstr "Sýt.:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:726
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Azúrová:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:727
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Purpurová:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žltá:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729
+msgid "Black:"
+msgstr "Čierna:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
+msgid "Color index:"
+msgstr "Farebný index:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML zápis:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Iba indexované obrázky majú mapu farieb."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Menšie náhľady"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Väčšie náhľady"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Vypisovať udalosti tohoto ovládača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Povoliť tento ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+msgid "State:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+msgid "Event"
+msgstr "Udalosť"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Zachytiť udalosť"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Vyberte ďalšiu udalosť prichádzajúcu z tohoto ovládača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Odstráni akciu priradenú k „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Priradí akciu k „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť ovládača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+msgid "Debug events"
+msgstr "Udalosti ladenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Šípka hore"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Šípka dolu"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Šípka vľavo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Šípka vpravo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Udalosti klávesnice"
+
+# PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravené"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Dostupné ovládače"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Aktívne ovládače"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Nastaví vybraný ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Presunie vybraný ovládač vyššie"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Presunie vybraný ovládač nižšie"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych ovládačov"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych ovládačov"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Aktívny ovládač klávesnice môže byť iba jeden.\n"
+"\n"
+"Ovládač klávesnice je už v zozname aktívnych ovládačov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Aktívny ovládač kolieska môže byť iba jeden.\n"
+"\n"
+"Ovládač kolieska je už v zozname aktívnych ovládačov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Aktívny ovládač myši môže byť iba jeden.\n"
+"\n"
+"Ovládač myši už je v zozname aktívnych ovládačov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Odstrániť ovládač?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+msgid "Disable Controller"
+msgstr "Vypnúť ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
+msgid "Remove Controller"
+msgstr "Odstrániť ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Odstrániť ovládač „%s“?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj "
+"všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n"
+"\n"
+"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho "
+"odstránili."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Nastaviť vstupný ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Tlačidlo 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Tlačidlo 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Tlačidlo 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Tlačidlo 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Tlačidlo 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Tlačidlá myši"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Udalosti tlačidiel myši"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rolovanie hore"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rolovanie dole"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rolovanie doľava"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rolovanie doprava"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Koliesko myši"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Udalosti kolieska myši"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (iba na čítanie)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Odstráni vybrané zariadenie"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Odstrániť nastavenia zariadenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Odstrániť „%s“?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Chystáte sa odstrániť uložené nastavenia tohto zariadenia.\n"
+"Pri ďalšom pripojení tohto zariadenia, sa použijú predvolené nastavenia."
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Krivka tlaku"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "X tilt"
+msgstr "Sklon X"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Sklon Y"
+
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel"
+msgstr "Koliesko"
+
+# MČ: Neviem či je správne to nazvať osi. Ide o tieto pojmy: GDK_AXIS_X, GDK_AXIS_Y, GDK_AXIS_PRESSURE, GDK_AXIS_XTILT, GDK_AXIS_YTILT, GDK_AXIS_WHEEL. Pozri: http://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkDevice.html#GdkAxisUse
+# PM: Teraz by to malo byť ok
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Súradnicový pohyb"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Klávesy"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "žiadne"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Krivka pre %s "
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "O_bnoviť krivku"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "Neexistuje krivka súradnicového pohybu pre „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
+msgid "Save device status"
+msgstr "Uloží stav zariadenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Súbor existuje"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Konfiguruje túto kartu"
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
+#| "on."
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Uzamkne pixely"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Zoslabenie"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Mapovacia matica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Príliš veľa chybových správ!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Správy sú presmerované do stderr."
+
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687257
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "%s - správa"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+msgid "Export Image"
+msgstr "Exportovať obrázok"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportovať"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
+msgid "By Extension"
+msgstr "Podľa prípony"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+msgid "All export images"
+msgstr "Všetky obrázky exportu"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752
+msgid "All files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757
+msgid "All images"
+msgstr "Všetky obrázky"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Vyberte _typ súboru (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ súboru"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
+msgid "Extensions"
+msgstr "Prípony"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Farba výplne"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Vyhladzovanie"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Mierka: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Zobrazenie [%0.4f, %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Pozícia: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+# PM: nie som si istý ako je Luminance v iných súboroch
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Intenzita: %0.3f Krytie: %0.3f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Ťahanie: posun"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Kliknutie: rozšíriť výber"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+msgid "Click: select"
+msgstr "Kliknutie: výber"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Kliknutie: výber Ťahanie: posun"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Pozícia riadiaceho bodu: %0.6f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Vzdialenosť: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Š_týl čiary:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Zmena farby popredia mriežky"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Farba _popredia:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Zmena farby pozadia mriežky"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Farba po_zadia:"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Prehliadač pomocníka chýba"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:311
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka nie je dostupný."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:312
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak "
+"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový "
+"prehliadač."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:358
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Prehliadač pomocníka neštartuje"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:359
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Nie je možné spustiť prehliadač pomocníka."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your "
+#| "installation. You may instead use the web browser for reading the help "
+#| "pages."
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak "
+"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový "
+"prehliadač."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:387
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Použiť _webový prehliadač"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:637
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Používateľská príručka chýba"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
+msgid "_Read Online"
+msgstr "Čítať _cez internet"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:668
+msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgstr "Používateľská príručka nie je na vašom počítači nainštalovaná."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:671
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše "
+"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu."
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-blending"
+#| msgid "_Linear"
+msgid "Linear"
+msgstr "_Lineárny"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
+msgid "Mean:"
+msgstr "Priemer:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Rozptyl:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+msgid "Median:"
+msgstr "Medián:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixelov:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+msgid "Count:"
+msgstr "Počet:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Histogram Scale"
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Mierka histogramu"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+msgid "From File..."
+msgstr "Zo súboru..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Z pomenovaných ikôn..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Skopírovať ikonu do schránky"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Vložiť ikonu zo schránky"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr ""
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use default comment"
+msgstr "Použiť predvolený komentár"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v "
+"Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Veľkosť v pixeloch:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Print size:"
+msgstr "Veľkosť tlače:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Color space:"
+msgstr "Priestor farieb:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Precision:"
+msgstr "Presnosť:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+msgid "File Name:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+msgid "File Size:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Type:"
+msgstr "Typ súboru:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Veľkosť v pamäti:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Krokov na vrátenie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Krokov na zopakovanie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Počet pixelov:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Počet vrstiev:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Počet kanálov:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Počet ciest:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pixelov/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
+msgid "colors"
+msgstr "farby"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
+msgid "Lock:"
+msgstr "Uzamknúť:"
+
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
+msgid "System Language"
+msgstr "Jazyk systému"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Uzamkne alfa kanál"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Správa zopakovaná %d-krát."
+msgstr[1] "Správa zopakovaná raz."
+msgstr[2] "Správa zopakovaná %d-krát."
+
+# typ súboru
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Automaticky určený"
+
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinované"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stĺpce:"
+
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Sem môžete potiahnuť dokovateľné dialógové okná"
+
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Vyberte obrázok v ľavom paneli"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Priebeh"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa farby pixelu"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Rozsah invertovania"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select All"
+msgstr "Výber všetkého"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417
+msgid "Source Range"
+msgstr "Zdrojový rozsah"
+
+# button
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Cieľový rozsah"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag Handle"
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Ťahanie riadiaceho bodu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576
+msgid "Red channel"
+msgstr "Červený kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600
+msgid "Green channel"
+msgstr "Zelený kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Modrý kanál"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "Contiguous"
+msgid "Contours"
+msgstr "Súvislá oblasť"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700
+#, fuzzy
+#| msgctxt "convolve-type"
+#| msgid "Sharpen"
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709
+msgid "Other Options"
+msgstr "Ostatné voľby"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nové semeno"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Vybrať farbu z obrázka"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Táto operácia neobsahuje žiadne upraviteľné vlastnosti"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Plameň zápalky"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Plameň sviečky, západ/východ slnka"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4100 K – Svit mesiaca "
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5000 K – D50"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5000 K – Vodorovné denné svetlo"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5500 K – D55"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5500 K – Zvislé denné svetlo, elektronický blesk"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6500 K – D65"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6500 K – Denné svetlo, zamračené"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7500 K – D75"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9300 K"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Všetky obrázky XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Súbor „%s“ nie je možné skonvertovať na platné URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neplatné UTF-8"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
+msgid "Pick a setting from the list"
+msgstr "Vyberie nastavenie zo zoznamu"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
+msgid "Add settings to favorites"
+msgstr "Pridá nastavenia k obľúbeným"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
+msgid "_Import Settings from File..."
+msgstr "_Importovať nastavenia zo súboru..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
+msgid "_Export Settings to File..."
+msgstr "_Exportovať nastavenia do súboru..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
+msgid "_Manage Settings..."
+msgstr "_Spravovať nastavenia..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
+msgid "Add Settings to Favorites"
+msgstr "Pridať nastavenia k obľúbeným"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
+msgid "Enter a name for the settings"
+msgstr "Zadajte názov pre nastavenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Uložené nastavenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
+msgid "Manage Saved Settings"
+msgstr "Spravovať uložené nastavenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
+msgid "Import settings from a file"
+msgstr "Importovať nastavenia zo súboru"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
+msgid "Export the selected settings to a file"
+msgstr "Exportovať vybrané nastavenia do súboru"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
+msgid "Delete the selected settings"
+msgstr "Odstrániť vybrané nastavenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Šírka čiary:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Š_týl čiary:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Štýl _zakončenia:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Štýl _spojenia:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Limit _ostrosti:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Vzor čiarkovania:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "_Prednastavenie čiarkovania:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "vložiť značky"
+
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé _voľby"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
+msgid "Color _space:"
+msgstr "_Priestor farieb:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Presnosť:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Gamma"
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "Gama"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Save this image"
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "Uloží tento obrázok"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Color Profile"
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Aktuálny profil farieb"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Kome_ntár:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:579
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Názov:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d x %d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:806
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atribút „%s“ je pri prvku <%s> v tomto kontexte neplatný"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Najvyšším prvkom v texte musí byť <markup> nie <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa zdá byť skrátený: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Nesprávne UTF-8 dáta v súbore „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
+#, c-format
+msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis súboru palety „%s“ zlyhal: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Použiť vybrané písmo"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Zmení písmo označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Zmení veľkosť označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Vymazať štýl označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Zmení farbu označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Zmení párovanie označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Zmení základnú čiaru označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčiarknuté"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Preškrtnuté"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Písmo „%s“ nie je dostupné v tomto systéme"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Kliknutím aktualizujete náhľad\n"
+"%s-kliknutím vynútite aktualizáciu aj keď je zobrazenie aktuálne"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465
+msgid "No selection"
+msgstr "Žiadny výber"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatúra %d z %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Vytváranie náhľadu..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
+msgid ""
+"Foreground & background colors.\n"
+"The black and white squares reset colors.\n"
+"The arrows swap colors.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Farby popredia a pozadia.\n"
+"Malý čierny a biely štvorec obnovia pôvodné farby.\n"
+"Šípky navzájom zamenia farby.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg pre výber farby."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Zmeniť farbu popredia"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Zmeniť farbu pozadia"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny obrázok.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg Obrázky."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Ťahaním do prehliadača súborov s podporou XDS uložíte obrázok."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny štetec.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg štetca."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny vzor.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg vzoru."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny prechod.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg prechodu."
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+msgid "Raise this tool"
+msgstr "Presunúť nástroj vyššie"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+msgid "Raise this tool to the top"
+msgstr "Presunúť nástroj navrch"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+msgid "Lower this tool"
+msgstr "Presunúť nástroj nižšie"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgstr "Presunúť nástroj naspodok"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Obnoviť poradie a viditeľnosť nástrojov"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Uložiť nastavenia nástrojov..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Obnoviť nastavenia nástrojov..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Odstrániť nastavenia nástrojov..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Predvoľby nástroja %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Inštalácia programu GIMP je neúplná:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Prosím, uistite sa, či je ponuka XML súborov správne nainštalovaná."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri analýze definícii ponuky z %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ základný obrázok ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Uzamkne pozíciu cesty"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber dynamiky"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber vzoru"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber prechodu"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber palety"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber písma"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (skúste %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (skúste %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (skúste %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1490
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Vstavané odtiene šedej (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Vstavané RGB (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1514
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Uprednostnené odtiene šedej (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Uprednostnené RGB (%s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popredie"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+#| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Iba vybrať"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Nastaviť farbu popredia"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:151
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:152
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Pridať do palety"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Lineárny histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Logaritmický histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Aktuálny stav"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Ikona a text"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Ikona a popis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Stav a text"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Stav a popis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinovaný"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "XCF obrázok programu GIMP"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:268 ../app/xcf/xcf.c:351
+msgid "Memory Stream"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:278
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvára sa „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:316
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d súboru XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:370
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Ukladá sa „%s“"
+
+# window title
+#: ../app/xcf/xcf.c:377
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Zatvára sa „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: "
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:478
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Chyba počas vytvárania „%s“: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je "
+"neúplný."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:557
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta "
+"obrázka."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:649
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Varovanie XCF: súbor formátu XCF verzie 0\n"
+"nezapísal správne mapu indexovaných farieb.\n"
+"Bude nahradená mapou farieb s odtieňmi šedej."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Nie je možný posun v súbore XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Chyba pri zapisovaní súboru XCF: "
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "okrúhly"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "rozstrapkaný"
+
+#~ msgid "New Channel Options"
+#~ msgstr "Vlastnosti nového kanálu"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color _Reduction..."
+#~ msgstr "_Redukcia farieb..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Print Simulation"
+#~ msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Anti erase"
+#~ msgstr "Anti guma"
+
+# Politika profilu farieb
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid "Convert to RGB workspace"
+#~ msgstr "Skonvertovať na RGB farby"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Transformation"
+#~ msgid "Disable brush transformation (faster)"
+#~ msgstr "Transformácia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Horizontal"
+#~ msgid "Horizontal Mirror"
+#~ msgstr "Vodorovne"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Vertical"
+#~ msgid "Vertical Mirror"
+#~ msgstr "Zvisle"
+
+# radiobutton
+#~ msgid "Expanded as necessary"
+#~ msgstr "Zväčšená podľa potreby"
+
+# radiobutton
+#~ msgid "Clipped to image"
+#~ msgstr "Pripnutá k obrázku"
+
+# radiobutton
+#~ msgid "Clipped to bottom layer"
+#~ msgstr "Pripnutá k spodnej vrstve"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgid "Print Simulation (Softproofing)"
+#~ msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
+
+#~ msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
+
+#~ msgid "Offset:"
+#~ msgstr "Odsadenie:"
+
+#~ msgid "Reset angle to zero"
+#~ msgstr "Nastaviť uhol na nulu"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Reset hardness to default"
+#~ msgstr "Obnoví tvrdosť na predvolenú hodnotu"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Vrátiť"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
+
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportovať"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportovať"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "F_lood"
+#~ msgstr "Vy_plniť"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "Open the selection editor"
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Level the selection's interior"
+#~ msgstr "Otvorí editor výberu "
+
+# tlačidlo
+#~ msgid "_Feather border"
+#~ msgstr "_Zjemniť okraje"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
+
+# tooltip
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
+#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "faster painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol "
+#~ "informáciu o polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na "
+#~ "predpokladané údaje. To znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude "
+#~ "síce oveľa presnejšie, no pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X "
+#~ "serveroch má povolenie tejto voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
+
+# názov operácie pre Undo
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flood Selection"
+#~ msgstr "Výber výplne"
+
+#~ msgid "_Mode of operation:"
+#~ msgstr "_Režim spracovania:"
+
+#~ msgid "Affect:"
+#~ msgstr "Ovplyvniť:"
+
+#~ msgid "Flip Type (%s)"
+#~ msgstr "Typ preklopenia (%s)"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# filtre vykreslenia farebných zmien
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "_Mapa"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka, šachovnica, bludisko,...
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Vzor"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Reset to 0°"
+#~ msgstr "_Obnoviť na 0°"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke line"
+#~ msgstr "Obťahová čiara"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke with a paint tool"
+#~ msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom"
+
+# štýl spojenia (čiar)
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Ostrý"
+
+# štýl spojenia (čiar)
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Okrúhly"
+
+# štýl spojenia (čiar)
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Šikmý"
+
+# štýl zakončenia (čiar)
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Useknutý"
+
+# štýl zakončenia (čiar)
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Okrúhly"
+
+# štýl zakončenia (čiar)
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Hranatý"
+
+# názov operácie pre Undo
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgid "Converting to lower bit depth"
+#~ msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Paint tool:"
+#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
+#~ msgstr "Kresliaci nástroj:"
+
+#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
+#~ msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke"
+
+#~ msgid "Desaturate mode"
+#~ msgstr "Režim odfarbenia"
+
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Posterizácia"
+
+#~ msgid "Desaturate"
+#~ msgstr "Odfarbenie"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#~ msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)"
+
+#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+#~ msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)"
+
+#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+#~ msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB."
+
+#~ msgid "_Aux2 Input"
+#~ msgstr "Vstup _Aux2"
+
+#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+#~ msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia."
+
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Presunúť vrstvu"
+
+#~ msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+#~ msgstr "Nedá sa aplikovať farebný profil na obrázok v odtieňoch šedej (%s)"
+
+#~ msgid "Error running '%s'"
+#~ msgstr "Chyba pri behu „%s“"
+
+#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
+#~ msgstr "Zásuvný modul (%s) chýba"
+
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Presunutie výberu"
+
+# MČ: Neviem ako to presne vyzerá naživo, ale nebolo by vhodnejšie „Odoberte vzorku čierneho bodu“?
+# PM: sú to tooltipy, aby človek vedel čo má robiť, najradšej by som to preložil takto: Kliknite na bod, ktorý sa vám zdá najviac čierny, ak súhlasíš tak to rovno zmeň
+#~ msgid "Pick black point"
+#~ msgstr "Vyberte čierny bod"
+
+#~ msgid "Pick gray point"
+#~ msgstr "Vyberte sivý bod"
+
+#~ msgid "Pick white point"
+#~ msgstr "Vyberte biely bod"
+
+#~ msgid "Fit to window"
+#~ msgstr "Prispôsobiť oknu"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtieň"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportovať do"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportovať do"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Change the size of the image content"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Grayscale"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
+
+# radioitem
+#, fuzzy
+#~| msgid "Make _transparent"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "U_robiť priehľadné"
+
+# tlačidlo
+#~ msgid "_Shrink from image border"
+#~ msgstr "_Ubrať z okrajov obrázka"
+
+#~ msgid "_Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "_Uzamknúť výber k okrajom obrázka"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Generate optimum palette"
+#~ msgstr "Generovať optimálnu paletu"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use web-optimized palette"
+#~ msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre WWW"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+#~ msgstr "Použiť čiernobielu (1-bit) paletu"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use custom palette"
+#~ msgstr "Použiť vlastnú paletu"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Biela"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Priehľadná"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Vzor"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadna"
+
+# tvar štetca
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Kruhový"
+
+# tvar štetca
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Štvorcový"
+
+# tvar štetca
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Kosoštvorcový"
+
+# Typ orientácie
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Vodorovný"
+
+# Typ orientácie
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Zvislý"
+
+# krytie vyplňovania:
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Composite"
+#~ msgstr "Všetky kanály"
+
+# krytie vyplňovania:
+# PM: nebude lepšie niečo v štýle "podľa červenej zložky"? zmeň aj ostatné
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Červená"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Zelená"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Modrá"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtieň"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Sýtosť"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Jas"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu GIMP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Riadok %d: %s"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+#~ msgstr[0] "Nepodarilo sa prečítať %d bytov z „%s“: %s"
+#~ msgstr[1] "Nepodarilo sa prečítať %d bajt z „%s“: %s"
+#~ msgstr[2] "Nepodarilo sa prečítať %d bajty z „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Foreground Extraction"
+#~ msgstr "Extrakcia farby popredia"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d."
+
+#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chyba čítania na riadku %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chýba magická hlavička."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Čakajte, prosím"
+
+# button
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Rozostrenie"
+
+# tvar kvapky
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Kruhový"
+
+# tvar kvapky
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Štvorcový"
+
+# tvar kvapky
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Kosoštvorcový"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery "
+#~ "vo výbere"
+
+#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
+#~ msgstr "Citlivosť pre zložku jasu"
+
+#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
+#~ msgstr "Citlivosť pre zložku červená/zelená"
+
+#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#~ msgstr "Citlivosť pre zložku žltá/modrá"
+
+#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
+#~ msgstr "Interaktívne vylepšenie (%s)"
+
+#~ msgid "Small brush"
+#~ msgstr "Malý štetec"
+
+#~ msgid "Large brush"
+#~ msgstr "Veľký štetec"
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Farebná citlivosť"
+
+#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#~ msgstr "Pridajte viac ťahov alebo stlačením klávesu Enter potvrďte výber"
+
+#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#~ msgstr "Označte popredie kreslením na objekt, ktorý sa má extrahovať"
+
+# šírka/výška/pomer strán/rozmery
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Fixovať:"
+
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba počas zapisovania „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "Požiadavka..."
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglicky"
+
+#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
+#~ msgstr "Chyba pri ukladaní súboru XCF: %s"
+
+#~ msgid "Crop Layer"
+#~ msgstr "Orezať vrstvu"
+
+#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Posun o x/_2, y/2"
+
+#~ msgid "Pointer re_ndering:"
+#~ msgstr "_Vykreslenie kurzora:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie "
+#~ "odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne "
+#~ "„%s“)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula "
+#~ "pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu "
+#~ "byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť "
+#~ "znovu GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach."
+
+#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
+#~ msgstr "Zlyhanie pri zmene veľkosti odkladacieho súboru: %s"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Použiť _GEGL"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Ak je to možné, na spracovanie obrazu sa použije GEGL"
+
+# upozornenie
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+# upozornenie
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Použiť GEGL"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr "Použiť GEGL na vytvorenie projekcie okna"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Požiada o potvrdenie pred zatvorením obrázka bez uloženia."
+
+#~ msgid "Hue_Saturation"
+#~ msgstr "Odtieň_Sýtosť"
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Ukladanie obrázkov"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Potvrdiť _uzatvorenie neuložených obrázkov"
+
+#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Perspektívne razítko nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Prechody nefungujú na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Ofarbenie funguje iba na RGB vrstvách."
+
+#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Krivky nefungujú na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "_Operation:"
+#~ msgstr "_Operácia:"
+
+#~ msgid "Operation Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia operácie"
+
+#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Úrovne nefungujú na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Prah nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Zmenší"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Zväčší"
+
+# tooltip
+# Keď je toto povolené, GIMP bude v režime jedného okna.
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej "
+#~ "implementácie!"
+
+# názov operácie pre Undo
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Jas_Kontrast"
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Lupa"
+
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Krytie:"